trotz Adposição

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "trotz" em alemão

trotz

/tʁɔt͡s/

Tradução "trotz" do alemão para o português:

apesar de

Portuguese
O termo em alemão "trotz" representa a atitude de desafio ou de ignorar uma autoridade ou circunstâncias dadas.
German
Unter dem Begriff "trotz" versteht man eine trotzige Haltung oder die Ignoranz gegenüber einer Autorität oder gegebenen Umständen.

trotz 💪

Populäre

obwohl etwas anders ist oder passiert

apesar de

Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.

Example use

  • trotzdem
  • trotz alledem
  • trotz + Genitiv
  • trotz + Nomen
  • trotz allem

Synonyms

  • obwohl
  • obgleich
  • ungeachtet
  • wenngleich

Antonyms

  • wegen
  • aufgrund
  • dank
  • infolge

Examples

    German

    Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.

    German

    Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.

    Portuguese

    Sim, eles têm, mas eu ainda quero consertá-lo um pouco.

    German

    Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.

    Portuguese

    Isso então amortece a praga, mas a colheita ainda acabou.

    German

    Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.

    Portuguese

    Desta vez, pensamos: vamos dar a ele o jogo de qualquer maneira.

    German

    Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.

    German

    Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.

    Portuguese

    No entanto, todos estão focados e trabalhando bem. Eu gosto disso.

    German

    Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.

    Portuguese

    Ainda assim, todo mundo aqui acha errado culpar apenas a escola.

    German

    Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.

    German

    Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.

    German

    Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?

    Portuguese

    Então, por que vocês voltaram a ficar juntos?

    German

    Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.

    German

    Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.

    German

    Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.

    German

    Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.

    German

    Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.

    Portuguese

    O dispositivo ainda estava conectado a mim.

    German

    Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.

    Portuguese

    Mas eu ainda posso ter esse medo.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    Portuguese

    E ainda: Ele se vira, me abraça e ri.

    German

    Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.

    German

    Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.

    German

    Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.

    German

    Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.

    Portuguese

    No entanto, ela deve estar sempre disposta a improvisar.

    German

    Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.

    German

    Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.

    German

    Und trotzdem ...

    German

    Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.

    Portuguese

    Ainda assim, Tom Hiddleston está confirmado para a sequência.

    German

    Trotzdem mag sie diese Stimmung.

    Portuguese

    Mas ela ainda gosta dessa atmosfera.

    German

    Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.

    German

    Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.

    Portuguese

    No entanto, a coisa toda ainda não foi finalmente confirmada.

    German

    Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!

    Portuguese

    No entanto, o carro tem um design muito harmonioso e é muito divertido!

    German

    Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.

    German

    Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.

    Portuguese

    Mas a disputa ainda precisa ser resolvida.

    German

    Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.

    Portuguese

    Exatamente. E ainda assim vocês estão juntos como um apartamento compartilhado e têm uma comunidade.

    German

    Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.

    German

    Trotz millionenschwerer Staatshilfen.

    German

    Trotzdem soll alles makellos sauber sein.

    Portuguese

    No entanto, tudo deve estar impecavelmente limpo.

    German

    Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.

    Portuguese

    No entanto, trabalhar no açougue ainda tem um problema de imagem.

    German

    Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.

    Portuguese

    Ainda assim, nem todo mundo consegue entender o quão engraçado ele é.

    German

    Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.

    German

    Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?

    Portuguese

    Quanto esse tópico de suicídio ainda estava na agenda depois?

    German

    Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.

    German

    Kult wurde der Film trotzdem!

    German

    Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.

    German

    Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.

    Portuguese

    No entanto, cerveja e álcool se tornaram indispensáveis para a maioria das pessoas.

    German

    Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.

    German

    Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.

    Portuguese

    No entanto, você afirma muito claramente que não queria se tornar um cuidador.

    German

    In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.

    German

    Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.

    Portuguese

    Ao contrário de outros, eles permaneceram nesses trilhos.

    German

    Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.

    Portuguese

    Apesar dos repetidos pedidos, ele não os entregou ao Arquivo Nacional.

    German

    Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.

    German

    Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.

    Portuguese

    Ainda assim, a discussão não para.

    German

    Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.

    German

    Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.

    Portuguese

    Nesse caso, Trant sai de mãos vazias, mas ainda o acompanha por curiosidade.

    German

    Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.

    Portuguese

    No entanto, ninguém deve negar a eles sua existência como um jogo.

    German

    Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.

    Portuguese

    Eu ainda tenho medo de seringas e não, seringas são uma coisa muito ruim.

    German

    Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.

    Portuguese

    No entanto, isso também poderia ter sido removido do texto.

    German

    Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.

    Portuguese

    Apesar do chamado para fazer isso, o povo de Paris não está lutando por ele.

    German

    Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.

    German

    Trotzdem muss man das richtige Maß finden.

    Portuguese

    Ainda assim, você precisa encontrar o equilíbrio certo.

    German

    Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.

    Portuguese

    Mas eu ainda sou a mesma pessoa.

    German

    Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.

    German

    Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.

    Portuguese

    Eu ainda acredito que ele fez a coisa certa.

    German

    Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.

    Portuguese

    Apesar da quimioterapia exaustiva, ela se exercita regularmente.

    German

    Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.

    Portuguese

    No entanto, eles encontraram abrigo lá por enquanto.

    German

    trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.

    Portuguese

    Ainda assim, não é a regra, você tem que dizer.

    German

    Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.

    Portuguese

    Ainda assim, Zodiac Age é uma nova edição sólida.

    German

    Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.

    German

    Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.

    Portuguese

    No entanto, a propriedade é muito procurada.

    German

    Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.

    German

    Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.

    German

    Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.

    German

    Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?

    Portuguese

    Como você está lidando com isso, afinal?

    German

    Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.

    German

    Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!

    Portuguese

    E quais truques os fabricantes ainda usam para vender a série com sucesso para nós!

    German

    Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.

    German

    Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?

    German

    Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.

    German

    Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.

    German

    Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.

    German

    Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.

    German

    Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.

    German

    Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?

    Portuguese

    Marie ainda se formará no final?

    German

    Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.

    Portuguese

    Lembre-se, você pode beijar sua avó e ainda ser adulto.

    German

    Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!

    Portuguese

    E eu acho isso tão grosseiro que ainda perde muito!

    German

    Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.

    Portuguese

    Mas ainda assim raramente era suficiente para jogos realmente bons sobre o assunto.

    German

    Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.

    German

    Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.

    Portuguese

    Eu ainda não consigo entender o retrocesso.

    German

    Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.

    German

    Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.

    German

    Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.

    Portuguese

    Mas isso é verdade, mas o Blue Byte já disse algumas coisas.

    German

    Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.

    Portuguese

    Portanto, isso ainda precisa permanecer disponível e, é claro, pode ser contextualizado.

    German

    Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!

    German

    Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.

    Portuguese

    Ainda assim, Brennan ainda faz tudo sozinho.

    German

    Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.

    Portuguese

    Ainda assim, não estou necessariamente pensando na época.

    German

    Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.

    Portuguese

    Porque ele foi condenado várias vezes, mas continuou de qualquer maneira.

    German

    Ja, trotzdem muss man's sauber halten.

    Portuguese

    Sim, você ainda precisa mantê-lo limpo.

    German

    Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.

    German

    Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.

    Portuguese

    Ainda estamos felizes, é claro. É bom quando eles estão lá.

    German

    Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.

    German

    Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.

    German

    Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.

    Portuguese

    No entanto, eles são maravilhosamente musicados e coerentes.

    German

    Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.

    German

    Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.

    Portuguese

    No entanto, os chefes não serão muito mais fáceis.

    German

    Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.

    Portuguese

    Eu não dou a mínima, mas eu ainda amo o jogo.

    German

    Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.

    Portuguese

    Mas os funcionários ainda sentem suas preocupações de forma subliminar.

    German

    Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.

    German

    Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.

    German

    Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.

    Portuguese

    Apesar das 500 opções, ele definitivamente não pode substituir um médico.

    German

    Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.

    Portuguese

    Ainda assim, eu me senti sendo levada adiante.

    German

    Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.

    Portuguese

    Mas então você ainda seguiu um caminho diferente.

    German

    Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.

    Portuguese

    Mas você também disse que ainda moramos juntos agora.

    German

    Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.

    German

    Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.

    German

    Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.

    Portuguese

    Ele ainda deve prestar atenção ao limite de velocidade aplicável.

    German

    Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.

    German

    Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.

    German

    Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.

    German

    Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?

    Portuguese

    Eu sempre tenho uma azia tão forte, ainda posso beber?

    German

    Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.

    German

    Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.

    German

    Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.

    German

    Wir können familiär trotzdem noch zusammen.

    Portuguese

    Ainda podemos ficar juntos como uma família.

    German

    Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Portuguese

    Você ainda tinha esses pensamentos em sua cabeça?

    German

    Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.

    Portuguese

    E, no entanto, os cruzeiros estão crescendo.

    German

    Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.

    German

    Aber die Frage ist trotzdem noch..

    Portuguese

    Mas a questão ainda é...

    German

    Sie hat den Fall trotzdem übernommen.

    German

    Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.

    German

    Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.

    German

    Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?

    Portuguese

    Eu não dei tudo e ainda perdi?

    German

    Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.

    Portuguese

    E ainda tem que cortar muitos perfis para os nichos na parede.

    German

    Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.

    Portuguese

    No entanto, os videogames tiveram um papel muito importante na minha infância.

    German

    Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.

    Portuguese

    E ainda assim ela continua seus estudos.

    German

    Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.

    Portuguese

    Então você continuou a pesquisar de qualquer maneira.

    German

    Natürlich gehe ich trotzdem hin.

    Portuguese

    Claro que vou de qualquer maneira.

    German

    Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.

    Portuguese

    Apesar de não ter sido fácil, eu ainda era filha única.

    German

    Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.

    German

    Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.

    German

    Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.

    Portuguese

    Tem algo pacífico e, ao mesmo tempo, muito poderoso.

    German

    Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.

    German

    Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.

    Portuguese

    Então, apesar do esgotamento, Sven sobreviveu sozinho com o rebanho por mais de um ano.

    German

    Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.

    Portuguese

    E ainda assim você não conseguiu fazer um corte.

    German

    Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.

    Portuguese

    Para mim, essa biblioteca ainda é um lugar de progresso.

    German

    Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.

    Portuguese

    Você ainda não consegue imaginar isso sozinho.

    German

    Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.

    German

    Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?

    Portuguese

    Como ainda posso me sentir limpa?

    German

    Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.

    Portuguese

    No entanto, ela começa a beber álcool em excesso no início da juventude.

    • Trotz des Regens gehen wir spazieren.
    • Sie hat trotz ihrer Krankheit ein Lächeln auf den Lippen.
    • Trotzdem wir uns gestritten haben, sind wir immer noch Freunde.