obwohl etwas anders ist oder passiert
apesar de
Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.
Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.
Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.
Sim, eles têm, mas eu ainda quero consertá-lo um pouco.
Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.
Isso então amortece a praga, mas a colheita ainda acabou.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
Desta vez, pensamos: vamos dar a ele o jogo de qualquer maneira.
Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.
Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.
No entanto, todos estão focados e trabalhando bem. Eu gosto disso.
Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.
Ainda assim, todo mundo aqui acha errado culpar apenas a escola.
Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.
Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.
Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?
Então, por que vocês voltaram a ficar juntos?
Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.
Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.
Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.
Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.
Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.
O dispositivo ainda estava conectado a mim.
Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.
Mas eu ainda posso ter esse medo.
Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.
E ainda: Ele se vira, me abraça e ri.
Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.
Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.
Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
No entanto, ela deve estar sempre disposta a improvisar.
Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.
Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.
Und trotzdem ...
Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.
Ainda assim, Tom Hiddleston está confirmado para a sequência.
Trotzdem mag sie diese Stimmung.
Mas ela ainda gosta dessa atmosfera.
Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.
Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.
No entanto, a coisa toda ainda não foi finalmente confirmada.
Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!
No entanto, o carro tem um design muito harmonioso e é muito divertido!
Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.
Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.
Mas a disputa ainda precisa ser resolvida.
Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.
Exatamente. E ainda assim vocês estão juntos como um apartamento compartilhado e têm uma comunidade.
Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.
Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.
Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.
Trotz millionenschwerer Staatshilfen.
Trotzdem soll alles makellos sauber sein.
No entanto, tudo deve estar impecavelmente limpo.
Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.
No entanto, trabalhar no açougue ainda tem um problema de imagem.
Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.
Ainda assim, nem todo mundo consegue entender o quão engraçado ele é.
Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.
Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?
Quanto esse tópico de suicídio ainda estava na agenda depois?
Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.
Kult wurde der Film trotzdem!
Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.
Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.
No entanto, cerveja e álcool se tornaram indispensáveis para a maioria das pessoas.
Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.
Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.
No entanto, você afirma muito claramente que não queria se tornar um cuidador.
In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
Ao contrário de outros, eles permaneceram nesses trilhos.
Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.
Apesar dos repetidos pedidos, ele não os entregou ao Arquivo Nacional.
Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.
Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.
Ainda assim, a discussão não para.
Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.
Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.
Nesse caso, Trant sai de mãos vazias, mas ainda o acompanha por curiosidade.
Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.
No entanto, ninguém deve negar a eles sua existência como um jogo.
Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.
Eu ainda tenho medo de seringas e não, seringas são uma coisa muito ruim.
Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.
No entanto, isso também poderia ter sido removido do texto.
Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.
Apesar do chamado para fazer isso, o povo de Paris não está lutando por ele.
Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.
Trotzdem muss man das richtige Maß finden.
Ainda assim, você precisa encontrar o equilíbrio certo.
Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.
Mas eu ainda sou a mesma pessoa.
Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.
Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.
Eu ainda acredito que ele fez a coisa certa.
Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.
Apesar da quimioterapia exaustiva, ela se exercita regularmente.
Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.
No entanto, eles encontraram abrigo lá por enquanto.
trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.
Ainda assim, não é a regra, você tem que dizer.
Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.
Ainda assim, Zodiac Age é uma nova edição sólida.
Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.
Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.
No entanto, a propriedade é muito procurada.
Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.
Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.
Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.
Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?
Como você está lidando com isso, afinal?
Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.
Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!
E quais truques os fabricantes ainda usam para vender a série com sucesso para nós!
Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.
Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?
Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.
Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.
Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.
Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.
Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.
Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?
Marie ainda se formará no final?
Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.
Lembre-se, você pode beijar sua avó e ainda ser adulto.
Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!
E eu acho isso tão grosseiro que ainda perde muito!
Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.
Mas ainda assim raramente era suficiente para jogos realmente bons sobre o assunto.
Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.
Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.
Eu ainda não consigo entender o retrocesso.
Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.
Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.
Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.
Mas isso é verdade, mas o Blue Byte já disse algumas coisas.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
Portanto, isso ainda precisa permanecer disponível e, é claro, pode ser contextualizado.
Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!
Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.
Ainda assim, Brennan ainda faz tudo sozinho.
Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.
Ainda assim, não estou necessariamente pensando na época.
Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.
Porque ele foi condenado várias vezes, mas continuou de qualquer maneira.
Ja, trotzdem muss man's sauber halten.
Sim, você ainda precisa mantê-lo limpo.
Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.
Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.
Ainda estamos felizes, é claro. É bom quando eles estão lá.
Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.
Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.
Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.
No entanto, eles são maravilhosamente musicados e coerentes.
Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.
Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.
No entanto, os chefes não serão muito mais fáceis.
Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.
Eu não dou a mínima, mas eu ainda amo o jogo.
Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.
Mas os funcionários ainda sentem suas preocupações de forma subliminar.
Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.
Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.
Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.
Apesar das 500 opções, ele definitivamente não pode substituir um médico.
Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.
Ainda assim, eu me senti sendo levada adiante.
Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.
Mas então você ainda seguiu um caminho diferente.
Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.
Mas você também disse que ainda moramos juntos agora.
Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.
Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.
Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.
Ele ainda deve prestar atenção ao limite de velocidade aplicável.
Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.
Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.
Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.
Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?
Eu sempre tenho uma azia tão forte, ainda posso beber?
Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.
Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.
Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.
Wir können familiär trotzdem noch zusammen.
Ainda podemos ficar juntos como uma família.
Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.
Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?
Você ainda tinha esses pensamentos em sua cabeça?
Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.
E, no entanto, os cruzeiros estão crescendo.
Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.
Aber die Frage ist trotzdem noch..
Mas a questão ainda é...
Sie hat den Fall trotzdem übernommen.
Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.
Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.
Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?
Eu não dei tudo e ainda perdi?
Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.
E ainda tem que cortar muitos perfis para os nichos na parede.
Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.
No entanto, os videogames tiveram um papel muito importante na minha infância.
Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.
E ainda assim ela continua seus estudos.
Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.
Então você continuou a pesquisar de qualquer maneira.
Natürlich gehe ich trotzdem hin.
Claro que vou de qualquer maneira.
Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.
Apesar de não ter sido fácil, eu ainda era filha única.
Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.
Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.
Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.
Tem algo pacífico e, ao mesmo tempo, muito poderoso.
Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.
Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.
Então, apesar do esgotamento, Sven sobreviveu sozinho com o rebanho por mais de um ano.
Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.
E ainda assim você não conseguiu fazer um corte.
Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.
Para mim, essa biblioteca ainda é um lugar de progresso.
Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.
Você ainda não consegue imaginar isso sozinho.
Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.
Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?
Como ainda posso me sentir limpa?
Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.
No entanto, ela começa a beber álcool em excesso no início da juventude.