trotz Edat

Doğru telaffuz etmeyi ve etkili kullanmayı öğrenin "trotz" içinde Almanca

trotz

/tʁɔt͡s/

Almanca'dan "trotz" tercümesi :

rağmen

Turkish
Almanya‘da "trotz" kelimesi, bir otoriteye veya belirli durumlara karşı direnç veya gözardı etme eylemi anlamına gelir.
German
Unter dem Begriff "trotz" versteht man eine trotzige Haltung oder die Ignoranz gegenüber einer Autorität oder gegebenen Umständen.

trotz 💪

Populäre

obwohl etwas anders ist oder passiert

rağmen

Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.

Example use

  • trotzdem
  • trotz alledem
  • trotz + Genitiv
  • trotz + Nomen
  • trotz allem

Synonyms

  • obwohl
  • obgleich
  • ungeachtet
  • wenngleich

Antonyms

  • wegen
  • aufgrund
  • dank
  • infolge

Examples

    German

    Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.

    German

    Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.

    Turkish

    Evet, yapıyorlar, ama yine de biraz düzeltmek istiyorum.

    German

    Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.

    Turkish

    Bu daha sonra haşereyi nemlendirir, ancak hasat hala gitti.

    German

    Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.

    Turkish

    Bu sefer düşündük: Yine de ona oyunu verelim.

    German

    Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.

    German

    Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.

    Turkish

    Yine de herkes odaklanmış ve iyi çalışıyor. Bu hoşuma gidiyor.

    German

    Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.

    Turkish

    Yine de, buradaki herkes okulu tek başına suçlamayı yanlış buluyor.

    German

    Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.

    German

    Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.

    German

    Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?

    Turkish

    Peki neden tekrar bir araya geldin?

    German

    Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.

    German

    Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.

    German

    Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.

    German

    Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.

    German

    Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.

    Turkish

    Cihaz hala bana bağlıydı.

    German

    Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.

    Turkish

    Ama hala bu korkuya sahip olabilirim.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    Turkish

    Ve yine de: Dönüyor ve bana sarılıyor ve gülüyor.

    German

    Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.

    German

    Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.

    German

    Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.

    German

    Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.

    Turkish

    Yine de her zaman doğaçlama yapmaya istekli olmalı.

    German

    Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.

    German

    Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.

    German

    Und trotzdem ...

    German

    Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.

    Turkish

    Hala, Tom Hiddleston devam filmi için onaylandı.

    German

    Trotzdem mag sie diese Stimmung.

    Turkish

    Ama hala bu atmosferi seviyor.

    German

    Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.

    German

    Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.

    Turkish

    Bununla birlikte, her şey henüz nihayet doğrulanmadı.

    German

    Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!

    Turkish

    Bununla birlikte, araba çok uyumlu bir şekilde tasarlanmış ve gerçekten eğlenceli!

    German

    Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.

    German

    Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.

    Turkish

    Ancak anlaşmazlığın hala çözülmesi gerekiyor.

    German

    Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.

    Turkish

    Kesinlikle. Yine de ortak bir daire olarak birliktesiniz ve bir topluluğunuz var.

    German

    Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.

    German

    Trotz millionenschwerer Staatshilfen.

    German

    Trotzdem soll alles makellos sauber sein.

    Turkish

    Bununla birlikte, her şey lekesiz temiz olmalıdır.

    German

    Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.

    Turkish

    Bununla birlikte, kasap dükkanında çalışmanın hala bir imaj sorunu var.

    German

    Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.

    Turkish

    Yine de, herkes onun ne kadar komik olduğunu açıklayamaz.

    German

    Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.

    German

    Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?

    Turkish

    Bu intihar konusu daha sonra ne kadar gündemdeydi?

    German

    Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.

    German

    Kult wurde der Film trotzdem!

    German

    Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.

    German

    Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.

    Turkish

    Bununla birlikte, bira ve alkol çoğu insan için vazgeçilmez hale gelmiştir.

    German

    Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.

    German

    Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.

    Turkish

    Yine de, bakıcı olmak istemediğinizi çok net bir şekilde belirtiyorsunuz.

    German

    In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.

    German

    Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.

    Turkish

    Diğerlerinin aksine, yine de bu yollarda kaldılar.

    German

    Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.

    Turkish

    Tekrarlanan taleplere rağmen, onları Ulusal Arşivlere teslim etmedi.

    German

    Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.

    German

    Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.

    Turkish

    Yine de, bir tartışma durmuyor.

    German

    Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.

    German

    Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.

    Turkish

    Bu durumda, Trant eli boş çıkıyor, ama yine de meraktan ona eşlik ediyor.

    German

    Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.

    Turkish

    Bununla birlikte, hiç kimse onları bir oyun olarak varlıklarını inkar etmemelidir.

    German

    Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.

    Turkish

    Hala şırıngalardan korkuyorum ve hayır, şırıngalar gerçekten kötü bir şey.

    German

    Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.

    Turkish

    Ancak, bu metinden de kaldırılmış olabilir.

    German

    Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.

    Turkish

    Bunu yapma çağrısına rağmen, Paris halkı onun için savaşmıyor.

    German

    Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.

    German

    Trotzdem muss man das richtige Maß finden.

    Turkish

    Yine de doğru dengeyi bulmalısın.

    German

    Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.

    Turkish

    Ama ben hala aynı kişiyim.

    German

    Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.

    German

    Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.

    Turkish

    Hala doğru yaptığına inanıyorum.

    German

    Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.

    Turkish

    Yorucu kemoterapiye rağmen düzenli olarak egzersiz yapıyor.

    German

    Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.

    Turkish

    Yine de, şimdilik orada barınak buldular.

    German

    trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.

    Turkish

    Yine de kural bu değil, söylemelisin.

    German

    Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.

    Turkish

    Yine de, Zodiac Age sağlam bir yeni baskı.

    German

    Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.

    German

    Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.

    Turkish

    Bununla birlikte, mülk çok aranıyor.

    German

    Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.

    German

    Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.

    German

    Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.

    German

    Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?

    Turkish

    Bununla nasıl gidiyorsun?

    German

    Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.

    German

    Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!

    Turkish

    Ve yapımcılar seriyi bize başarıyla satmak için hala hangi hileleri kullanıyor!

    German

    Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.

    German

    Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?

    German

    Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.

    German

    Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.

    German

    Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.

    German

    Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.

    German

    Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.

    German

    Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?

    Turkish

    Marie sonunda hala mezun olacak mı?

    German

    Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.

    Turkish

    Unutma, büyükanneni öpebilirsin ve yine de yetişkin olabilirsin.

    German

    Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!

    Turkish

    Ve onu o kadar kaba buluyorum ki hala çok şey kaybediyor!

    German

    Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.

    Turkish

    Ancak konuyla ilgili gerçekten iyi oyunlar için hala nadiren yeterliydi.

    German

    Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.

    German

    Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.

    Turkish

    Hala geriye doğru adımı anlayamıyorum.

    German

    Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.

    German

    Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.

    German

    Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.

    Turkish

    Bu doğru olsa da, Blue Byte zaten birkaç şey anlattı.

    German

    Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.

    Turkish

    Bu yüzden hala mevcut kalmalı ve elbette bağlamsallaştırılabilir.

    German

    Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!

    German

    Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.

    Turkish

    Yine de Brennan hala her şeyi kendisi yapıyor.

    German

    Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.

    Turkish

    Yine de, zamanı mutlaka düşünmüyorum.

    German

    Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.

    Turkish

    Çünkü tekrar tekrar cezalandırıldı, ama yine de devam etti.

    German

    Ja, trotzdem muss man's sauber halten.

    Turkish

    Evet, hala temiz tutmak zorundasın.

    German

    Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.

    German

    Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.

    Turkish

    Hala mutluyuz elbette. Onlar oradayken çok güzel.

    German

    Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.

    German

    Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.

    German

    Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.

    Turkish

    Yine de harika bir şekilde müziğe ayarlanmışlar ve tutarlılar.

    German

    Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.

    German

    Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.

    Turkish

    Ancak patronlar çok daha kolay olmayacak.

    German

    Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.

    Turkish

    Umurumda değil ama yine de oyunu seviyorum.

    German

    Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.

    Turkish

    Ancak çalışanlar hala endişelerini bilinçaltında hissediyorlar.

    German

    Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.

    German

    Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.

    German

    Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.

    Turkish

    500 seçeneğe rağmen kesinlikle bir doktorun yerini alamaz.

    German

    Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.

    Turkish

    Yine de kendimi taşındığımı hissettim.

    German

    Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.

    Turkish

    Ama sonra yine de farklı bir yol izledin.

    German

    Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.

    Turkish

    Ama sonra şimdi hala birlikte yaşadığımızı da söyledin.

    German

    Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.

    German

    Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.

    German

    Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.

    Turkish

    Yine de geçerli hız sınırına dikkat etmelidir.

    German

    Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.

    German

    Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.

    German

    Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.

    German

    Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?

    Turkish

    Her zaman böyle şiddetli mide ekşimesi var, hala içebilir miyim?

    German

    Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.

    German

    Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.

    German

    Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.

    German

    Wir können familiär trotzdem noch zusammen.

    Turkish

    Hala bir aile olarak birlikte olabiliriz.

    German

    Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Turkish

    Hala kafanda böyle düşünceler var mıydı?

    German

    Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.

    Turkish

    Ve yine de yolculuklar patlıyor.

    German

    Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.

    German

    Aber die Frage ist trotzdem noch..

    Turkish

    Ama soru hala..

    German

    Sie hat den Fall trotzdem übernommen.

    German

    Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.

    German

    Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.

    German

    Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?

    Turkish

    Her şeyi vermedim ve yine de kaybettim mi?

    German

    Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.

    Turkish

    Ve yine de duvardaki nişler için çok fazla profil kesmek gerekiyor.

    German

    Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.

    Turkish

    Yine de, video oyunları çocukluğumda gerçekten büyük bir rol oynadı.

    German

    Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.

    Turkish

    Ve yine de eğitimine devam ediyor.

    German

    Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.

    Turkish

    O zaman yine de aramaya devam ettin.

    German

    Natürlich gehe ich trotzdem hin.

    Turkish

    Tabii ki yine de gidiyorum.

    German

    Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.

    Turkish

    Kolay olmasa da, ben hala tek çocuktum.

    German

    Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.

    German

    Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.

    German

    Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.

    Turkish

    Huzurlu ama yine de çok güçlü bir şeye sahip.

    German

    Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.

    German

    Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.

    Turkish

    Tükenmişliğe rağmen, Sven bir yıldan fazla sürüyle yalnız kaldı.

    German

    Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.

    Turkish

    Ve yine de bir kesim yapamadın.

    German

    Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.

    Turkish

    Benim için, bu kütüphane hala bir ilerleme yeri.

    German

    Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.

    Turkish

    Hala kendin hayal edemiyorsun.

    German

    Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.

    German

    Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?

    Turkish

    Nasıl hala temiz hissedebilirim?

    German

    Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.

    Turkish

    Bununla birlikte, gençliğinin başlarında aşırı alkol almaya başlar.

    • Trotz des Regens gehen wir spazieren.
    • Sie hat trotz ihrer Krankheit ein Lächeln auf den Lippen.
    • Trotzdem wir uns gestritten haben, sind wir immer noch Freunde.