obwohl etwas anders ist oder passiert
にもかかわらず
Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.
Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.
Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.
はい、ありますが、それでも少し修正したいです。
Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.
これで害虫は弱まりますが、収穫はまだ終わっています。
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
今回は「とにかく彼にゲームをあげよう」と考えました。
Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.
Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.
Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.
それでも、ここにいる誰もが学校だけを責めるのは間違っていると感じています。
Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.
Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.
Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?
Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.
Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.
Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.
Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.
Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.
とにかくデバイスを接続しました。
Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.
Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.
Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.
Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.
Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
しかし、彼女は常に即興で演奏することをいとわないに違いありません。
Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.
Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.
Und trotzdem ...
Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.
それでも、トム・ヒドルストンは続編に出演することが確認されています。
Trotzdem mag sie diese Stimmung.
しかし、彼女はまだこの雰囲気が好きです。
Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.
Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.
それにもかかわらず、全体はまだ最終的に確認されていません。
Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!
Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.
Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.
Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.
Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.
Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.
Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.
Trotz millionenschwerer Staatshilfen.
Trotzdem soll alles makellos sauber sein.
Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.
Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.
Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.
Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?
Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.
Kult wurde der Film trotzdem!
Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.
Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.
それにもかかわらず、ビールとアルコールはほとんどの人にとって不可欠になっています。
Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.
Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.
とはいえ、あなたは世話人になりたくなかったとはっきり言っています。
In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
他とは異なり、それでも彼らはこれらのトラックに残っています。
Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.
繰り返し要求されたにもかかわらず、彼はそれらを国立公文書館に引き渡しませんでした。
Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.
Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.
それでも、議論は止まりません。
Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.
Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.
この場合、トラントは手ぶらで行きますが、好奇心から同行します。
Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.
とはいえ、ゲームとしての存在を否定すべきではありません。
Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.
私はまだ注射が怖いし、いいえ、注射器は本当にひどいです。
Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.
ただし、これもテキストから削除されている可能性があります。
Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.
そうするように頼まれたにもかかわらず、パリの人々は彼のために戦っていません。
Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.
Trotzdem muss man das richtige Maß finden.
Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.
Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.
Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.
Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.
Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.
trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.
Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.
それでも、ゾディアックエイジは堅実な新版です。
Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.
Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.
それにもかかわらず、この物件は非常に人気があります。
Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.
Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.
Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.
Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?
Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.
Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!
そして、シリーズをうまく売るためにメーカーが今でも使っているトリックは何か!
Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.
Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?
Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.
Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.
Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.
Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.
Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.
Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?
Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.
おばあちゃんにキスしても大人になれることを忘れないでください。
Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!
そして、それがまだあんなふうに負けているのはとてもおかしいと思います!
Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.
しかし、このテーマに関する本当に良いゲームにはそれだけでは十分ではありませんでした。
Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.
Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.
後戻りのステップがまだ理解できません。
Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.
Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.
Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!
Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.
それでもブレナンはまだすべてを自分でやっています。
Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.
それでも、それに費やした時間について必ずしも前向きに考えているわけではありません。
Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.
Ja, trotzdem muss man's sauber halten.
はい、でもまだ清潔に保つ必要があります。
Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.
Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.
もちろん、私たちはまだ幸せです。彼らがそこにいるのはいいことだ。
Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.
Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.
Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.
彼らは今でも素晴らしく音楽に合わせていて、首尾一貫しています。
Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.
Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.
ただし、ボスはそれほど簡単ではありません。
Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.
どうしようもないが、それでもゲームは大好きだ。
Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.
しかし、従業員は依然として無意識のうちに懸念を感じています。
Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.
Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.
Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.
Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.
でも、それでも自分がやり抜かれた感じはしました。
Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.
Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.
Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.
Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.
Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.
それでも彼は適用される制限速度に注意を払うべきです。
Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.
Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.
Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.
Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?
いつも胸焼けがひどいのですが、それでも飲めますか?
Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.
Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.
Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.
Wir können familiär trotzdem noch zusammen.
Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.
Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?
Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.
それでもクルーズは活況を呈しています。
Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.
Aber die Frage ist trotzdem noch..
しかし、問題はまだ..
Sie hat den Fall trotzdem übernommen.
Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.
Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.
Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?
私はすべてを捧げてもまだ負けていませんか?
Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.
Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.
それでも、私の子供時代にはビデオゲームが非常に大きな役割を果たしました。
Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.
それでも彼女は教育を続けています。
Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.
Natürlich gehe ich trotzdem hin.
Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.
Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.
Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.
Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.
どこか平和的でありながら、とてもパワフルな感じがします。
Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.
Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.
そのため、燃え尽き症候群にもかかわらず、スヴェンは1年以上も群れと二人きりで乗り切りました。
Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.
Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.
私にとって、この図書館は今でも進歩の場です。
Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.
Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.
Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?
Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.
それにもかかわらず、彼女は若い頃から過度のアルコールを飲み始めます。