trotz Prepoziție

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "trotz" în germană

trotz

/tʁɔt͡s/

Traduction "trotz" du allemand au roumain:

în ciuda

Romanian
"trotz" în limba germană sugerează atitudinea de sfidare sau ignorarea unei autorități sau circumstanțe specifice.
German
Unter dem Begriff "trotz" versteht man eine trotzige Haltung oder die Ignoranz gegenüber einer Autorität oder gegebenen Umständen.

trotz 💪

Populäre

obwohl etwas anders ist oder passiert

în ciuda

Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.

Example use

  • trotzdem
  • trotz alledem
  • trotz + Genitiv
  • trotz + Nomen
  • trotz allem

Synonyms

  • obwohl
  • obgleich
  • ungeachtet
  • wenngleich

Antonyms

  • wegen
  • aufgrund
  • dank
  • infolge

Examples

    German

    Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.

    German

    Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.

    Romanian

    Da, o fac, dar tot vreau să o rezolv puțin.

    German

    Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.

    Romanian

    Acest lucru umezește apoi dăunătorul, dar recolta a dispărut încă.

    German

    Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.

    Romanian

    De data aceasta ne-am gândit: Să îi dăm oricum jocul.

    German

    Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.

    German

    Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.

    Romanian

    Cu toate acestea, toată lumea este concentrată și funcționează bine. Îmi place asta.

    German

    Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.

    Romanian

    Cu toate acestea, toată lumea de aici consideră greșit să dea vina pe școală singură.

    German

    Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.

    German

    Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.

    German

    Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?

    Romanian

    Deci, de ce v-ați întors împreună oricum?

    German

    Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.

    German

    Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.

    German

    Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.

    German

    Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.

    German

    Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.

    Romanian

    Dispozitivul era încă conectat la mine.

    German

    Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.

    Romanian

    Dar încă mai pot avea această teamă.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    Romanian

    Și totuși: Se întoarce și mă îmbrățișează și râde.

    German

    Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.

    German

    Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.

    German

    Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.

    German

    Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.

    Romanian

    Cu toate acestea, ea trebuie să fie întotdeauna dispusă să improvizeze.

    German

    Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.

    German

    Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.

    German

    Und trotzdem ...

    German

    Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.

    Romanian

    Cu toate acestea, Tom Hiddleston este confirmat pentru continuare.

    German

    Trotzdem mag sie diese Stimmung.

    Romanian

    Dar încă îi place această atmosferă.

    German

    Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.

    German

    Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.

    Romanian

    Cu toate acestea, totul nu a fost încă confirmat în cele din urmă.

    German

    Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!

    Romanian

    Cu toate acestea, mașina este proiectată foarte armonios și este foarte distractivă!

    German

    Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.

    German

    Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.

    Romanian

    Dar disputa trebuie încă rezolvată.

    German

    Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.

    Romanian

    Exact. Și totuși sunteți împreună ca un apartament comun și aveți o comunitate.

    German

    Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.

    German

    Trotz millionenschwerer Staatshilfen.

    German

    Trotzdem soll alles makellos sauber sein.

    Romanian

    Cu toate acestea, totul ar trebui să fie curat fără pată.

    German

    Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.

    Romanian

    Cu toate acestea, lucrul în măcelărie are încă o problemă de imagine.

    German

    Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.

    Romanian

    Totuși, nu toată lumea poate curăța cât de amuzant este.

    German

    Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.

    German

    Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?

    Romanian

    Cât de mult a fost acest subiect al sinuciderii încă pe ordinea de zi după aceea?

    German

    Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.

    German

    Kult wurde der Film trotzdem!

    German

    Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.

    German

    Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.

    Romanian

    Cu toate acestea, berea și alcoolul au devenit indispensabile pentru majoritatea oamenilor.

    German

    Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.

    German

    Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.

    Romanian

    Cu toate acestea, afirmați foarte clar că nu ați vrut să deveniți îngrijitor.

    German

    In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.

    German

    Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.

    Romanian

    Spre deosebire de alții, ei au rămas totuși pe aceste piste.

    German

    Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.

    Romanian

    În ciuda solicitărilor repetate, el nu le-a predat Arhivelor Naționale.

    German

    Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.

    German

    Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.

    Romanian

    Totuși, o discuție nu se oprește.

    German

    Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.

    German

    Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.

    Romanian

    În acest caz, Trant iese cu mâna goală, dar încă îl însoțește din curiozitate.

    German

    Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.

    Romanian

    Cu toate acestea, nimeni nu ar trebui să le nege existența lor ca joc.

    German

    Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.

    Romanian

    Încă mi-e frică de seringi și nu, seringile sunt un lucru foarte rău.

    German

    Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.

    Romanian

    Cu toate acestea, acest lucru ar fi putut fi eliminat și din text.

    German

    Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.

    Romanian

    În ciuda apelului de a face acest lucru, oamenii din Paris nu luptă pentru el.

    German

    Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.

    German

    Trotzdem muss man das richtige Maß finden.

    Romanian

    Totuși, trebuie să găsești echilibrul potrivit.

    German

    Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.

    Romanian

    Dar sunt încă aceeași persoană.

    German

    Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.

    German

    Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.

    Romanian

    Încă mai cred că a făcut-o bine.

    German

    Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.

    Romanian

    În ciuda chimioterapiei epuizante, ea face exerciții fizice în mod regulat.

    German

    Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.

    Romanian

    Cu toate acestea, au găsit adăpost acolo deocamdată.

    German

    trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.

    Romanian

    Totuși, nu este regula, trebuie să spuneți.

    German

    Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.

    Romanian

    Totuși, Zodiac Age este o nouă ediție solidă.

    German

    Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.

    German

    Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.

    Romanian

    Cu toate acestea, proprietatea este foarte căutată.

    German

    Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.

    German

    Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.

    German

    Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.

    German

    Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?

    Romanian

    Cum te descurci cu asta oricum?

    German

    Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.

    German

    Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!

    Romanian

    Și ce trucuri mai folosesc producătorii pentru a ne vinde cu succes seria!

    German

    Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.

    German

    Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?

    German

    Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.

    German

    Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.

    German

    Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.

    German

    Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.

    German

    Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.

    German

    Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?

    Romanian

    Va absolvi Marie în cele din urmă?

    German

    Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.

    Romanian

    Amintiți-vă, puteți să vă sărutați bunica și să fiți totuși adult.

    German

    Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!

    Romanian

    Și mi se pare atât de groaznic încât încă pierde atât de mult!

    German

    Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.

    Romanian

    Dar a fost încă rar suficient pentru jocuri cu adevărat bune pe această temă.

    German

    Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.

    German

    Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.

    Romanian

    Încă nu înțeleg pasul înapoi.

    German

    Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.

    German

    Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.

    German

    Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.

    Romanian

    Este adevărat, totuși, dar Blue Byte a spus deja câteva lucruri.

    German

    Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.

    Romanian

    Deci, acest lucru trebuie să rămână disponibil și, desigur, poate fi contextualizat.

    German

    Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!

    German

    Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.

    Romanian

    Totuși, Brennan face totul singur.

    German

    Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.

    Romanian

    Totuși, nu mă gândesc neapărat la timp.

    German

    Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.

    Romanian

    Pentru că a fost condamnat din nou și din nou, dar a continuat oricum.

    German

    Ja, trotzdem muss man's sauber halten.

    Romanian

    Da, tot trebuie să-l păstrezi curat.

    German

    Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.

    German

    Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.

    Romanian

    Suntem încă fericiți, desigur. E frumos când sunt acolo.

    German

    Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.

    German

    Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.

    German

    Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.

    Romanian

    Cu toate acestea, sunt minunat setate la muzică și coerente.

    German

    Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.

    German

    Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.

    Romanian

    Cu toate acestea, șefii nu vor fi mult mai ușori.

    German

    Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.

    Romanian

    Nu-mi pasă, dar încă îmi place jocul.

    German

    Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.

    Romanian

    Dar angajații încă își simt preocupările subliminal.

    German

    Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.

    German

    Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.

    German

    Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.

    Romanian

    În ciuda a 500 de opțiuni, cu siguranță nu poate înlocui un medic.

    German

    Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.

    Romanian

    Cu toate acestea, m-am simțit purtat.

    German

    Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.

    Romanian

    Dar apoi ai luat încă o altă cale.

    German

    Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.

    Romanian

    Dar apoi ai spus și că trăim împreună și acum.

    German

    Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.

    German

    Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.

    German

    Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.

    Romanian

    El ar trebui să acorde atenție limitei de viteză aplicabile.

    German

    Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.

    German

    Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.

    German

    Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.

    German

    Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?

    Romanian

    Întotdeauna am arsuri la stomac atât de severe, mai pot să beau?

    German

    Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.

    German

    Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.

    German

    Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.

    German

    Wir können familiär trotzdem noch zusammen.

    Romanian

    Încă mai putem fi împreună ca o familie.

    German

    Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Romanian

    Mai aveai astfel de gânduri în cap?

    German

    Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.

    Romanian

    Și totuși croazierele sunt în plină expansiune.

    German

    Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.

    German

    Aber die Frage ist trotzdem noch..

    Romanian

    Dar întrebarea este încă..

    German

    Sie hat den Fall trotzdem übernommen.

    German

    Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.

    German

    Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.

    German

    Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?

    Romanian

    Nu am dat totul și totuși am pierdut?

    German

    Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.

    Romanian

    Și totuși trebuie să taie o mulțime de profile pentru nișele din perete.

    German

    Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.

    Romanian

    Cu toate acestea, jocurile video au jucat un rol foarte important în copilăria mea.

    German

    Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.

    Romanian

    Și totuși își continuă educația.

    German

    Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.

    Romanian

    Atunci ai continuat să cauți oricum.

    German

    Natürlich gehe ich trotzdem hin.

    Romanian

    Bineînțeles că mă duc oricum.

    German

    Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.

    Romanian

    Chiar dacă nu a fost ușor, eram încă un singur copil.

    German

    Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.

    German

    Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.

    German

    Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.

    Romanian

    Are ceva pașnic și totuși atât de puternic.

    German

    Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.

    German

    Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.

    Romanian

    Deci, în ciuda epuizării, Sven a rezistat singur cu turma de peste un an.

    German

    Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.

    Romanian

    Și totuși nu ai putut face o tăiere.

    German

    Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.

    Romanian

    Pentru mine, această bibliotecă este încă un loc de progres.

    German

    Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.

    Romanian

    Încă nu-ți poți imagina singur.

    German

    Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.

    German

    Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?

    Romanian

    Cum pot să mă simt în continuare curat?

    German

    Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.

    Romanian

    Cu toate acestea, începe să bea alcool excesiv devreme în tinerețe.

    • Trotz des Regens gehen wir spazieren.
    • Sie hat trotz ihrer Krankheit ein Lächeln auf den Lippen.
    • Trotzdem wir uns gestritten haben, sind wir immer noch Freunde.