Adverb
In diesem Moment, zu dieser Zeit.
În acest moment, la acest moment.
Bezieht sich auf den gegenwärtigen Zeitpunkt, den Moment, in dem etwas geschieht oder gesagt wird. Es kann auch verwendet werden, um eine Handlung oder ein Ereignis hervorzuheben, das unmittelbar bevorsteht oder gerade stattfindet.
Jetzt können wir das Xperia in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen bauen.
Bei ihm ist es jetzt halt so, dass er ...
Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...
Dar te las și eu în curând...
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Jetzt dreht sich die Erde und ihr verändert eure Position zur Sonne.
Acum Pământul se rotește și îți schimbi poziția față de Soare.
Ich guck mir jetzt mal mit dem Ultraschall Ihren Hals an.
Jetzt gehen wir 2 ein Stück zusammen.
Acum, noi doi mergem puțin împreună.
Für uns sieht es jetzt auf jeden Fall positiver aus wie seither.
Cu siguranță pare mai pozitiv pentru noi acum decât a fost de atunci.
Die Pilzbutter ist jetzt kälter als nötig, die übrige Butter warm.
Untul de ciuperci este acum mai rece decât este necesar, restul untului cald.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Toate acestea erau doar pe piața pieței, care este acum curată.
Der Buchstabe passt und wir denken uns jetzt noch was aus.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
Apoi am mers împreună la Berlin și acum din nou împreună.
Wie jetzt, dann lässt es wieder locker.
Jetzt erzählen Sie mal, wie war das nach all der Mühe ...
Ich hoffe, dass er jetzt ein bisschen ruhiger ist.
Sper să fie puțin mai calm acum.
Gerade jetzt, wo Proteste das Land überziehen.
Er hat das Auto gemietet, er packt jetzt aus.
A închiriat mașina, acum despachetează.
Wir haben dieses Statement gemacht, wir klopfen jetzt durch.
Ist quasi jetzt eine offizielle Verbrecherin und was muss sie dann machen?
Emilia braucht jetzt dringend einen Notfallplan.
Emilia are nevoie urgentă de un plan de urgență acum.
Wenn du es nicht sehen willst, dann am besten jetzt einmal zur Seite gucken.
Ein neues Heim für Marion in den USA zu suchen, macht jetzt keinen Sinn mehr.
Worauf sollte ich im Umgang mit meinem Haustier jetzt besonders achten?
Ich spreche jetzt schon eine Weile öffentlich über mein Trauma.
Das ist die Kiste von Steffi jetzt.
Ich bin jetzt an der EHL und absolviere mein Praktikum bei Ihnen.
Jetzt ist er erwachsen und zieht aus.
Jetzt warst du auch mal dran, Lena. ei ei ei!
Acum a fost și rândul tău, Lena. Ou de ou!
Da kommt der jetzt gleich hier ...
Ist das jetzt das, dass man dann komisch wird im Alter?
Wie ist es für dich, dass du die Fortbildung jetzt fertig hast?
Cum este pentru tine că ai terminat acum antrenamentul?
Jetzt neigt sich diese Zeit dem Ende entgegen.
Aber jetzt gehört die Burg wieder mir!
Dar acum castelul îmi aparține din nou!
Jetzt ist mir die Sauce ein bisschen zu hell.
Ob sich das geändert hat, werde ich mir jetzt mal anschauen.
Sie trägt jetzt die Verantwortung mit.
Ich bin bei dir, das wird jetzt ein bisschen lauter, ja?
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
Da, mașina nu este la fel de bine asigurată, așa cum tocmai am auzit.
„Man muss jetzt dazu sagen, wir haben angefangen mit doppelt so viel Fett.
Man muss die Entscheidung treffen, jetzt was zu machen.
Trebuie să iei decizia de a face ceva acum.
Schon jetzt sind die Bayern finanziell Lichtjahre vor der deutschen Konkurrenz.
Bavarienii sunt deja cu ani lumină din punct de vedere financiar înaintea concurenței germane.
Frau Schuch, wir kochen jetzt, wir operieren nicht am offenen Herzen.
Nach der Trennung war mir jetzt niemand böse.
Darum brauch ich jetzt eine Fachfrau für faire Mode.
De aceea am nevoie de un specialist în modă corectă acum.
Die Logbücher arbeiten den Kram jetzt auch regelmäßig auf.
Jurnalele de bord procesează acum, de asemenea, lucrurile în mod regulat.
Wir sind jetzt fast zwei Jahre gewaltfrei.
Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.
Streich jetzt die Wand über der Wanne noch mal mit Flüssigabdichtung.
Das wollte einfach nicht weg und das bleibt jetzt bei mir.
Asta pur și simplu nu ar dispărea și asta rămâne cu mine acum.
Jetzt ist die Frage: Bist du abhängig von High-End-Produkten?
Acum întrebarea este: Sunteți dependent de produse de ultimă generație?
Doch die Deutschen haben jetzt das Sagen, sie bestimmen.
Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.
Wir sind jetzt Richtung Bonn gefahren.
Jetzt sind meine Eltern Mitte 60, und ich hab' gesagt, ich übernehme.
Jetzt wisst ihr, wie ihr so eine Bevölkerungspyramide lesen könnt!
Acum știi cum să citești o astfel de piramidă a populației!
Da fragt ihr euch sicher: Wo kommt der Berg jetzt denn her?
Wir suchen jetzt die Chemie Bücher.
Acum căutăm cărți de chimie.
Alexandra Baumann ist jetzt bei mir.
Letzte Saison kassierte man 53 Gegentore, fast doppelt so viele wie jetzt!
Sie kriegen doch jetzt ein super Internet: Glasfaser.
Schauen wir uns jetzt erst mal an, was für Säuren wir im Alltag haben.
Să aruncăm o privire acum la ce fel de acizi avem în viața de zi cu zi.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
Dacă facem o greșeală acum, fereastra va fi strâmbă pentru totdeauna!
Jetzt geht Bungie auch rechtlich gegen die anonymen Täter vor.
Dann folgen Sie jetzt bitte dem Licht. Prima!
Apoi, vă rog să urmați lumina acum. Grozav!
Der Baum hat jetzt mehr Volumen, als wir das stehend geschätzt haben.
Nach seiner Wahlniederlage, tja, was machen jetzt die Q-Fans?
După înfrângerea sa electorală, ei bine, ce fac acum fanii Q?
Ich bin jetzt sehr gespannt, wie unsere Familie sich zukünftig ernähren will.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Chiar dacă rămâne în sus și în jos, acum este mult mai puternic mental.
Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.
Acum tot ce trebuie să fac este să-mi conectez sistemul la rețeaua electrică.
Nur weil sie jetzt in einem anderen Geschlecht leben.
Ihr wart jetzt einmal dabei, wie ich so ein Auto einkaufen.
Ai mai făcut cumpărături pentru o mașină ca asta odată, așa cum am făcut-o eu.
Jetzt sagt sie, das lag daran, weil sie früh aufstehen musste.
Acum spune că a fost pentru că a trebuit să se trezească devreme.
Ist das, was wir jetzt erleben, der Beginn einer zweiten Welle?
Este ceea ce experimentăm acum începutul unui al doilea val?
Westeros hat jetzt also einen König und eine Königin im Norden.
Jetzt fahren wir das Auto mal ganz easy durch die Stadt.
Meine Oma ist jetzt schon seit sieben kritischen Tagen zu Besuch.
Im Vergleich zur WM letztes Jahr sind jetzt 14 neue Spieler dabei.
Ich hab jetzt schon mal 'n richtig beschissenen Bogen gemacht.
Am mai făcut un arc cu adevărat mizerabil înainte.
Ich habe jetzt Feierabend und es ist schnell gemacht.
Jetzt nur nichts unterm Mobilheim verloren oder vergessen haben.
Andere Eltern würden jetzt ein Machtwort sprechen. Steffi nicht.
An dem Punkt wärst du jetzt losgefahren, ein bisschen mehr Gas geben, okay?
Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.
Da, acum am primit impresii despre complex.
Bereits jetzt ist die Gesellschaft eine andere.
Was ich lern ich bei der Übung jetzt?
Wir wissen also schon jetzt, wen wir nächstes Jahr anrufen werden.
Așa că știm deja pe cine vom suna anul viitor.
Ich möchte von euch jetzt wissen, ob ihr schon mal so gedacht habt.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Doch in welchen Autos wird er jetzt landen?
Jetzt ist er auch gesund.“ Das war wieder für den Arzt zu hoch.
Acum este şi el sănătos.” A fost din nou prea mare pentru doctor.
Unser falscher TV-Produzent fordert jetzt Ersatz für Carl.
Producătorul nostru fals de televiziune cere acum un înlocuitor pentru Carl.
Ich weiß jetzt, wie ich mich an deinem Arm orientiere.
Știu cum să mă orientez spre brațul tău acum.
Aber Tommy ganz ehrlich, du hattest jetzt echt viel Zeit alleine.
Dar Tommy, sincer, ai avut mult timp singur acum.
Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.
Da, mergem direct la situație acum.
Und jetzt einfach mal tief durchatmen.
Și acum respirați adânc.
Mielke hält den Atem an: Kommt er jetzt auch noch ins Bild?
Mielke își ține respirația: Este și el în imagine acum?
Jetzt hab ich für den Jochen echt die falsche Abteilung eingetragen.
Acum chiar am intrat în departamentul greșit pentru Jochen.
Noch einmal klettern und jetzt geht's ins Labyrinth.
Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.
Ei bine, o mulțime de întrebări îmi trec prin cap acum.
In dem Moment wusste ich, jetzt will ich wissen, was Gott ist.
Die Lunge ist jetzt das, worauf ich am allermeisten achten werde.
Plămânul este acum la care voi acorda cea mai mare atenție.
Doch dann herrschte Funkstille. Jetzt sitzt ihm sein Kreditgeber im Nacken.
Wir frühstücken jetzt hinter dieser Packstation.
Acum luăm micul dejun în spatele acestei stații de ambalare.
Jetzt ist die Baustelle das Problem.
Ich war bis jetzt noch nicht da, im November werde ich hinfahren.
Sabeth hat sich die Brust amputieren lassen, was sie jetzt bereut.
Und um das Medizinische geht’s jetzt gleich im Kurs in Theorie UND Praxis.
Jetzt wisst ihr, warum ein Flugzeug tatsächlich abhebt und fliegt.
Acum știi de ce un avion decolează și zboară.
Und jetzt muss man hier noch den Blitz dazu machen.
Jetzt müssen wir meckern. Und das leider sehr viel.
Das gilt generell und jetzt kommt natürlich die Frage der Bezahlung.
War dann irgendwann klar, jetzt geht's aber nicht mehr weiter?
Doch jetzt ist er tot und damit muss man sich ohne Antworten einfach abfinden.
Wir haben ein Satellitentelefon, ruf doch gleich jetzt an.
Jetzt schauen wir uns an, wie du so ein Cartoon Logo erstellen kannst.
Acum, să ne uităm la modul în care puteți crea un astfel de logo de desene animate.
Jetzt werf ich ein bisschen links und rechts.
Banane ist jetzt ein sehr offensichtliches Beispiel.
Banana este acum un exemplu foarte evident.
Was diese Kraft mit der Landschaft anstellt, darum geht es jetzt.
Heizung jetzt weniger. Man kann gemeinsam kochen.
Dieser ... total jetzt absurde Gedanke hat mich damals die Nächte gekostet.
So jetzt aber ein letztes Mal: Fenster rein!
T: Jetzt leben die drei seit bald sieben Jahren zusammen - als Trärchen.
T: Acum cei trei locuiesc împreună de aproape șapte ani — puțin obosiți.
Was du jetzt gerade fühlst und siehst, ist Vergangenheit.
Ceea ce simțiți și vedeți acum este în trecut.
Ich bin jetzt auch dankbar, dass der Alkohol jetzt nachlässt.
De asemenea, sunt recunoscător acum că alcoolul a scăzut acum.
Doch jetzt sind nicht die Ränder das Problem.
Deswegen geht es jetzt mit dem Fahrrad weiter.
Und will sich jetzt dagegen absichern.
Ich kann mich aber schwer angucken, wenn ich jetzt wirklich privat reden.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Deswegen hat er jetzt eine Entscheidung getroffen.
De aceea a luat acum o decizie.
Jetzt kommt ihr Politiker und macht eine Studie.
Jetzt geht es plötzlich richtig los.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Das ist jetzt so. Der war spitz und grau.
Das muss ich erläutern, weil der eine oder andere jetzt einen Schreck bekommt.
Jetzt auch mit einer dritten Liebschaft.
So. - Jetzt bewegt euch doch mal.
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Ich hab jetzt Bock diese ganze Pizza noch aufzuessen.
Was? Was meinst du? Ach, jetzt auch noch dumm stellen!
Ich hab jetzt frei bis einschließlich Freitag.
Da bricht jetzt eine Welt zusammen.
O lume se prăbușește acolo acum.
Jetzt könnte man sich noch in Sicherheit bringen.
Worauf Sie außerdem unbedingt achten sollten: Jetzt in Marktcheck.
La ce altceva ar trebui să acordați atenție cu siguranță: Acum în verificarea pieței.
Jetzt bedrohen sie das Fränkische Reich jenseits der Pyrenäen.
Meine Pupse schaden dem Klima jetzt nicht mehr.
Die Wissenschaft sagt nein. - Jetzt gut zuhören!
Der Laden jetzt war ein absoluter Volltreffer.
Und jetzt legen Sie uns urplötzlich einen Antrag vor.
Și acum, dintr-o dată, ne trimiteți o cerere.
Jetzt ist natürlich die Frage: wie wurde sein kanal gelöscht?