Adverb
Höfliche Anfrage oder Aufforderung.
Vă rog.
Ein Wort, das verwendet wird, um Höflichkeit und Respekt auszudrücken, wenn man jemanden um etwas bittet oder auffordert.
Könnten Sie einmal kommen, bitte?
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
Poți să te uiți prin geaca lui, te rog?
bitte versprich mir, dass du mir ein Bild von dem Brot schickst.
So, bevor wir weitermachen. Chris, gib mal bitte deine Kamera.
Sie sind gerade über die rote Ampel gefahren. Ihren Ausweis bitte.
Tocmai ai trecut lumina roșie. Cartea ta de identitate, te rog.
Dann folgen Sie jetzt bitte dem Licht. Prima!
Apoi, vă rog să urmați lumina acum. Grozav!
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Deshalb haben wir ihn gebeten, er möge doch bitte rauskommen.
Je nach Geschlecht bitte dem einen oder anderen Insta-Account des Shops folgen.
Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?
Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.
Desigur, dar vă rugăm să includeți doar numărul arborelui.
Dann würde ich sagen, die erste Person bitte ich in die Box.
Yvonne, gehst du bitte noch mal in den Imbiss rein?
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Herr Kollege, kommen Sie bitte zum Schluss.
Dann strecken Sie mal den rechten Arm aus, bitte fest halten!
Apoi întindeți-vă brațul drept, vă rugăm să țineți strâns!
Und bitte eine Unterschrift hier.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Schreibt da bitte erst mal mit Bleistift rein, was ihr rausfindet.
Vă rugăm să scrieți cu creion ceea ce aflați mai întâi.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Fratele său îl cere lui Ulrich Collatz să arunce o privire mai atentă la mașină.
O weia. Kabel hängen frei im Raum. Vorsichtig, bitte.
Frau Becker, bitte geben Sie diese Information an Frau Schilling weiter.
Und akzeptiert bitte nicht, dass Kinder als Übersetzer vorgeschickt werden.
Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.
Jetzt leg dich einmal mit dem Kopf nach hier bitte, Ina.
Sind Sie so lieb, fahren Sie das Fahrzeug bitte auf die Wiese drauf.
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
Te rog scoate chestia asta de pe cap. Este ceva ridicol în asta.
Alter wie geil das bitte ist!
Omule, ce mișto este, te rog!
Das andere Auge bitte, gegenüber.
Cealalt ochi, peste drum, vă rog.
"Hallo?" Hallo. Könnte ich bitte mit Michael Blume sprechen?
„Bună ziua?” Bună. Pot să vorbesc cu Michael Blume, te rog?
Wenn ihr sagt: "Ja, auf jeden Fall" dann geht ihr jetzt bitte aufs grüne Feld.
Dacă spui „Da, cu siguranță”, te rugăm să mergi acum pe câmpul verde.
Ich darf zum Optiker gehen und sagen, bitte einmal sauber machen?
Pot să merg la optician și să spun, vă rog să-l curățați?
Aber was kann denn an Wasser bitte Bio sein?
Dar ce fel de apă poate fi organică?
Guckt euch das einmal an bitte! Guckt euch dieses Auto einmal an.
Vă rugăm să aruncați o privire la asta! Uită-te la această mașină.
Sollte vielleicht doch lieber gleich ins Bett gehen." Wie bitte?
Poate ar trebui să te duci la culcare imediat.” Ce vă rog?
Können Sie mir einmal die Postleitzahl durchgeben, bitte?
Poți să-mi dai codul poștal, te rog?
Setz dich bitte einmal auf den Stuhl.
Aber bitte nicht so gierig sein. Warte die Sendung ab.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh, te rog... Poți să faci dreapta și să mă lași acolo?
Ich würde Sie bitte, Herr Freund ...
Vă doresc, domnule prieten...
Ich hab‘s Ihnen gerade gesagt, einmal den Ausweis bitte.
Tocmai v-am spus, vă rog să-mi dați actul de identitate.
Bitte! Für Flux! Mama kann die Klinik nicht zahlen.
Wenn meine Leute mich dafür nicht mehr aufstellen, bitte.
Nur bitte nicht in der Natur alles liegen lassen.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Was? - Könnten Sie mir einmal helfen, bitte?
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
Poți să-i spui Jessicei că aceasta este o idee de schnapps!
Den Arm einmal ausstrecken, bitte.
Întinde-ți brațul o dată, vă rog.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Vă rugăm să urmați întotdeauna ID-ul cu ochii.
Setz dich einmal gerade, bitte.
Vă rugăm să stați drept.
Und bitte stehen Sie nicht auf die Toilette!
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Dann will ich die Dinger fahren und schießen sehen, bitte.
Bitte. Wir haben die beste Aussicht im ganzen Stadion.
Vă rog Avem cea mai bună vedere din întregul stadion.
Was sagt ihr zu der Farbe bitte? Schreibt mir mal bitte!
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Mach mal den Drucker an, bitte.
Und als Hausaufgabe schaut ihr bitte diese beiden Videos hier.
Ach bitte, ich war für dich doch nur Mittel zum Tore schießen.
Oh, te rog, am fost doar o modalitate pentru tine de a înscrie goluri.
Bitte seit beim Reinigen sehr vorsichtig.
Ich bitte Sie, das ist pure Verblendung, was Sie hier betreiben.
Ihren Ausweis oder Reisepass bitte. - Ja, einmal.
Actul de identitate sau pașaportul, vă rog. - Da, o dată.
Halb und halb, bitte. Außen Rasen, innen Grand.
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Aber die dunkelgrüne bitte auch noch mal, die ist doch gut.
Bitte könnt ihr einmal fragen, wie viele Gäste wir heute Abend haben?
Vă rog să întrebați câți invitați avem în această seară?
Ich hab auch einen Ausweis für Sie, ist kein Thema. Bitte. - Danke.
Am un act de identitate și pentru tine, asta nu este o problemă. Vă rog. - Mulțumesc.
Wir bitten in einmal auf die Zehenspitzen zu stellen.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
În fiecare zi am cerut unui medic să mă sune înapoi.
Der Anzug zur Reinigung bitte.
Costumul de curățenie, vă rog.
Tisch zusammen abräumen, bitte.
Ștergeți masa împreună, vă rog.
Aber wie abgeklärt kann man denn bitte sein, wenn es um den eigenen Tod geht?
Dann treten Sie doch bitte ein. - Sehr gerne.
Ja, bitte suchen Sie weiter, wir brauchen dringend mehr Platz.
Da, vă rugăm să continuați să căutați, avem nevoie urgentă de mai mult spațiu.
Herr Basti immer von Links. Bitte! Auch ich benötige Wasser.
Versuchen Sie bitte nachzuhaken, warum.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Und mach bitte da weiter, wo du schon angefangen hast.
Versteht mich bitte nicht falsch: Jung ist nicht automatisch schlecht.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Bitte könnt die Aktion Rente gerne mitdenken, müsst ihr aber nicht.
Vă rugăm să nu ezitați să luați în considerare campania de pensii, dar nu trebuie să faceți acest lucru.
Tun Sie mir bitte den Gefallen und ärgern Sie sich nicht über so was.
Also bitte, warum laufen, wenn man auch Fahrrad fahren kann?
Es könnte Teil 6 sein, aber nagelt mich darauf bitte nicht fest.
Also Teller aufessen, wie banal ist denn das bitte?
Bitte kümmern SIe sich einfach voll und ganz um meine Schwester.
Vă rog să aveți grijă deplină de sora mea.
Jetzt guckst du auch bitte nur den Rolf an.
Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.
Așa că vă rog să-mi țineți degetele încrucișate pentru a putea merge la toaletă acolo.
Jeder soll bitte für seine Familie und für sich die Entscheidung treffen.
Toată lumea ar trebui să ia decizia pentru familia lor și pentru ei înșiși.
Siezen wir uns? Bitte? Siezen wir uns?
Aber jetzt entschuldige bitte, du kaufst dir ein Auto für 4,2 Mio. €!
Dar acum vă rog să mă scuzaţi, cumpăraţi o maşină pentru 4,2 milioane de euro!
Frau Hase, wenn Sie das bitte lesen würden!
Ich schlage vor, wir bitten um Fristverlängerung.
Vă sugerez să solicităm o prelungire a termenului.
♪ Vergiss doch bitte nur einmal deine Sorgen.
Oder wenn, dann bitte ohne Bild und Namen.
Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.
Vă rugăm să stați în spatele lor și vă rog să țineți degetele încrucișate pentru ceilalți.
Oder ich hab Durst bedeutet auch gleichzeitig: Bring mir bitte was zu trinken.
Sau mi-e sete înseamnă și: Vă rog să-mi aduceți ceva de băut.
Komm mal her, bitte. Du hast mein Fahrrad geklaut, das da.
Eure Taschen und Handys bitte ausschalten, die schließen wir hier vorne ein.
Ich habe ein bisschen Hunger. Kannst du auch bei Mc Donald's rein fahren bitte?
Mi-e un pic foame. Puteți, de asemenea, să conduceți la McDonald's, vă rog?
Kontaktieren Sie dafür bitte die bundesweit einheitliche Rufnummer 116 117.
Für Nicht-Geübte bitte eine Unterlage verwenden.
* Klopfen * Kannst du das bitte einmal vernünftig machen hier?
Chemie bitte!
Chimie, vă rog!
Bitte das Spielzeug zurücklegen und die Bücher ins Regal stellen.
Er soll bitte SOFORT hierherkommen!
Guckt euch jetzt bitte dieses Spiel an.
Geh mal bitte zu dem grünen Kasten nach vorne.
Meine Anmeldung für das Deutsche Jungvolk, kannst du bitte unterschreiben?
Înregistrarea mea pentru Tinerul Popor German, puteți semna, vă rog?
Bitte alle Dokumente in einer Bewerbung immer als PDF Dateie verschicken.
Vă rugăm să trimiteți întotdeauna toate documentele dintr-o aplicație ca fișiere PDF.
Gehen Sie bitte schon mal durch zur 11, ich hole die anderen.
Dann steht unten noch dort auf diesem Formular "Bitte Nachweise beilegen".
Apoi scrie „Vă rugăm să anexați documente justificative” în partea de jos a acestui formular.
Können wir bitte durch den Spiegel nach "Silence" reisen? Würde das gehen?
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
...bitte nicht vom meinem Fleisch essen. Ich bin da ehrlich gesagt...
Schreibt die Europaageordneten an und bittet sie, gegen Artikel 13 zu stimmen!
Scrieți deputaților europeni și cereți-i să voteze împotriva articolului 13!
Jill: Lass mich bitte einfach nur überlegen.
Jill: Te rog lasă-mă să mă gândesc la asta.
Und bittet Buny, den Unterricht zu verlassen.
Ihr genießt einfach das Geschenk. Besser ist. Bitte.
Pur și simplu te bucuri de cadou. Este mai bine, vă rog.
Dann zieh ihn doch aus, Sofia. - Wieso ich denn bitte?
Team Laurel oder Team Jenny Hier oben Abstimmen bitte!
Echipa Laurel sau Echipa Jenny Up aici vă rugăm să votați!
Bitte? - Wo stehen Sie heute zusammen?
te rog? - Unde sunteți împreună astăzi?
Vielleicht versuchen Sie auszurichten, dass ich erreichen bin. - Wie bitte?
Entschuldigen Sie bitte, wir kommen nachher noch einmal.
Scuzați-mă, ne întoarcem mai târziu.
Jetzt machen wir folgendes: Jetzt bitte knie dich einmal hin.
Bitte unbedingt prüfen falls sich die Blende nicht einfach lösen lässt.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
De exemplu, experții solicită celor cu venituri mari să plătească mai mult.
Bitte schau dort auf unsere Speisekarte!
Adjectiv
Geschmack, der nicht süß ist.
Amar (gust).
Ein Geschmack, der das Gegenteil von süß ist, wie Kaffee oder dunkle Schokolade.
Und schnattern heißt bei Herr Noack, auch bittere Bilanz ziehen.
Die Gewürze verändern ihre Aromatik, werden vielleicht bitter.
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
Cu toate acestea, sunt amar dezamăgiți.
Richtig bitter, fast die ganze Saison fehlte er.
Das war eine bittere Pille für Stefanie.
Um die Insel entbrennt ein bitterer Kampf zwischen den X-Men und den Avengers.
Ein fruchtig-bitterer Geschmack in Kombination mit der Süße der Äpfel.
Symbol für den erbitterten Kampf, den seine Landsleute führen.
Egal wie sauer oder bitter es ist.
Und das ist das eigentlich Bittere.
Bei der Ankunft der Einwanderer aus Afrika ist es bitterkalt.
Este foarte frig când imigranții sosesc din Africa.
Siehst du. Da wäre ich auch echt bitter enttäuscht ehrlich gesagt.
Vedeți, aș fi, de asemenea, foarte dezamăgit, ca să fiu sincer.
Weil ein US Import hat immer bitteren Beigeschmack. Das ist einfach so!
Wäre er geblieben, ich wäre bitter enttäuscht gewesen.
Dacă ar fi rămas, aș fi fost amar dezamăgit.
Verb
Jemanden höflich um etwas fragen.
A cere (politicos).
Jemanden auf eine nette Art und Weise fragen, ob er etwas für dich tun kann.
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Fratele său îl cere lui Ulrich Collatz să arunce o privire mai atentă la mașină.
Er wollte Marias Eltern um die Hand ihrer Tochter bitten.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
În fiecare zi am cerut unui medic să mă sune înapoi.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
De exemplu, experții solicită celor cu venituri mari să plătească mai mult.