treu Adverb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "treu" în germană

treu

/tʀɔʏ/

Traduction "treu" du allemand au roumain:

credincios

treu 🤝🐶💖

Adjectiv

Populäre

jemandem oder etwas gegenüber loyal und zuverlässig

Loial și de încredere

Jemandem oder etwas gegenüber loyal, zuverlässig und unterstützend sein, auch in schwierigen Zeiten. Es bedeutet, einer Person, einer Gruppe, einem Land oder einer Idee sehr verbunden zu sein und diese zu unterstützen. Treue beinhaltet Zuverlässigkeit und das Halten von Versprechen.

Example use

  • treu bleiben
  • treuer Freund
  • treuer Partner
  • treuer Hund
  • treuer Kunde
  • treuer Begleiter

Synonyms

  • loyal
  • zuverlässig
  • verlässlich
  • gewissenhaft
  • pflichtbewusst

Antonyms

  • untreu
  • unzuverlässig
  • illoyal
  • verräterisch

Examples

    German

    Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.

    German

    Besonders seine grüne Soße hat treue Anhänger.

    German

    Für mich gehört die Treue und das Vertrauen auf jeden Fall dazu.

    Romanian

    Pentru mine, loialitatea și încrederea fac cu siguranță parte din ea.

    German

    Das möchte dieser nicht, da er bereits Daenerys die Treue geschworen hat.

    German

    Der arme David, ein treuer, einfacher Arbeiter auf dem Weinberg namens Humor.

    Romanian

    Bietul David, un muncitor loial, simplu în via numită Humor.

    German

    Mein Spruch war früher: Treue ist der Mangel an Gelegenheiten.

    German

    Dafür aber wiederum sehr treu und loyal.

    German

    Ich weiß nicht wann, aber ich weiß, dass er treu ist.

    German

    Aber sie sind sich trotzdem treu geblieben.

    Romanian

    Dar au rămas fideli unul altuia.

    German

    Und bei einer von denen ist Claus Theo Gärtner seit Jahren treuer Kunde.

    German

    Ach, Moin, ich wollte Ihnen Ihre treueste Mieterin vorstellen.

    German

    Eine glückliche, treue Ehe heisst sexuelle Treue.

    • Der Hund wartete treu auf sein Herrchen.
    • Sie blieben sich auch in schweren Zeiten treu.
    • Ein treuer Freund ist ein wertvoller Schatz.

betreuen 🧑‍⚕

Verb

Populäre

sich um jemanden kümmern und helfen

A îngriji și a ajuta

Sich um jemanden kümmern, ihm helfen und ihn unterstützen, oft in einer professionellen Rolle. Das kann zum Beispiel bedeuten, dass man einem Kind beim Lernen hilft, einem kranken Menschen Essen bringt oder einem älteren Menschen Gesellschaft leistet.

Example use

  • Kinder betreuen
  • Patienten betreuen
  • Kunden betreuen

Synonyms

  • versorgen
  • kümmern
  • unterstützen
  • begleiten
  • helfen

Antonyms

  • vernachlässigen
  • ignorieren
  • allein lassen

Examples

    German

    Die Mutter fällt für die Betreuung der Schwester aus.

    German

    Sein Betreuer Patrick Federer ist ratlos.

    Romanian

    Consilierul său Patrick Federer este derutat.

    German

    Meistens werden die Kinder ja halbtags betreut im Kindergarten.

    German

    Einmal die Woche kommt er hierher und trifft seinen Betreuer Patrick.

    Romanian

    El vine aici o dată pe săptămână și se întâlnește cu consilierul său Patrick.

    German

    Cindy Fersch ist Fachfrau Kinderbetreuung.

    Romanian

    Cindy Fersch este specialist în îngrijirea copiilor.

    German

    Die Betreuer – ich glaube, das waren die größten Helden von Auschwitz.

    German

    Er hat heute einen Termin bei seiner Betreuerin zur Berufsberatung.

    Romanian

    Are o întâlnire astăzi cu consilierul său pentru orientare în carieră.

    German

    Enver Boga ist hier der Gästebetreuer.

    German

    Ich begleite Joan heute zu seinem Betreuer dorthin.

    Romanian

    O însoțesc pe Joan astăzi acolo pentru a-și vedea supraveghetorul.

    German

    Meine Schwester holt sie dann um halb sechs von der Betreuung ab.

    Romanian

    Sora mea o ia apoi de la centrul de îngrijire la șase și jumătate.

    German

    Wir treffen den Redakteur, der den Film betreut hat, Timo Großpietsch.

    German

    Den habe ich betreut, mit dem Ranger zusammen.

    Romanian

    L-am supravegheat împreună cu rangerul.

    German

    Bis zu 2500 Passagiere betreuen sie und ihre Kollegen pro Tag.

    German

    Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?

    German

    Für die Betreuung bin ich zuständig.

    German

    Das Gehalt der Spieler, Trainer, Betreuer oder Infrastruktur.

    German

    Ich weiß jetzt nicht, das Kind kann auch von Ihnen betreut werden? - Ja.

    German

    Die Betreuung vierer Kleinkinder braucht Power und Organisation.

    Romanian

    Îngrijirea a patru copii mici necesită putere și organizare.

    German

    Eines davon werden die Waldburgers nun betreuen dürfen.

    German

    Es ist ein Heim für Jugendliche, die besonders viel Betreuung brauchen.

    German

    Dass ich einen Betreuer hatte, der meine ganze Kohle durchgebracht hat.

    Romanian

    Că am avut un consilier care mi-a adus toți banii.

    German

    Termin beim Physiotherapeuten, der sie seit ihrer Kartzeit betreut.

    German

    Aber ohne professionelle Betreuung ist das nicht ungefährlich.

    Romanian

    Dar acest lucru nu este fără sprijin profesional.

    German

    Beide bekommen wegen ihrer Behinderung Unterstützung von Betreuer Fabian.

    Romanian

    Ambii primesc sprijin din partea supraveghetorului Fabian din cauza dizabilității lor.

    German

    Dann hat Bernd mit seinem Betreuer einen Brief an die Mutter geschrieben.

    German

    Dass seine Miete rechtzeitig bezahlt wird, dafür sorgt seine Betreuerin.

    Romanian

    Consilierul său se asigură că chiria sa este plătită la timp.

    German

    Schwiegermutter Elvira ist sehr gefragt bei der Betreuung der kleinen Carolina.

    German

    Er holt sich Rat von Markus Sax, einem Betreuer aus dem Wohnheim.

    German

    Aber Webedia betreut außerdem auch den digitalen Content Hub gamescom Now.

    Romanian

    Dar Webedia gestionează, de asemenea, hub-ul de conținut digital Gamescom Now.

    German

    Für die Betreuerin ist das nicht immer einfach.

    German

    Seine Betreuerin kennt ihn sehr gut.

    Romanian

    Supraveghetorul său îl cunoaște foarte bine.

    German

    Die sie in Sicherheit bringen und betreuen.

    German

    Im Moment betreue eine Hebamme manchmal bis zu 6 Frauen.

    • Die Krankenschwester betreut die Patienten auf der Station.
    • Der Lehrer betreut die Schüler bei ihren Hausaufgaben.
    • Die Eltern betreuen ihre Kinder liebevoll.

streuen 🧂🌱🗣

Verb

Populäre

etwas verteilen oder ausbreiten

A împrăștia sau a răspândi

Etwas in kleinen Mengen verteilen oder ausbreiten, oft über eine Oberfläche. Man kann zum Beispiel Salz auf die Straße streuen, um Eis zu schmelzen, oder Samen auf die Erde streuen, um Blumen zu pflanzen.

Example use

  • Salz streuen
  • Samen streuen
  • Gerüchte streuen

Synonyms

  • verstreuen
  • ausbreiten
  • verteilen
  • ausstreuen

Antonyms

  • sammeln
  • zusammenfassen
  • konzentrieren

Examples

    German

    Mit der rechten Hand holst du einen Salzstreuer aus deiner Hosentasche.

    German

    Also, meine Familie ist auch sehr bunt und sehr weit verstreut.

    German

    Oder das ganze Land besteht aus Katzenstreu.

    German

    Was ihr am meisten Angst macht: Der Krebs hat bereits gestreut.

    German

    Im Büro liegen viele verstreute Formularen.

    German

    Wer ausstreut wird zunehmen.

    Romanian

    Cine distribuie va crește.

    German

    Die Leute haben nur 2 Std. Zeit und zerstreuen sich sofort in alle Richtungen.

    German

    Die geschädigten Systeme? Sind im Prinzip weltweit verstreut.

    German

    Allein streunt er durch die Gegend oder trifft sich mit Freunden.

    Romanian

    El rătăcește singur în zonă sau se întâlnește cu prietenii.

    German

    Also, ich streune so durch den OP, gucke und versuche zu helfen.

    German

    Der mit Salz bestreute Körper weist kaum Verwesungsspuren auf.

    German

    Alle zerstörten russischen Panzer liegen entlang dieser Baumreihe verstreut.

    Romanian

    Toate tancurile rusești distruse sunt împrăștiate de-a lungul acestei linii de copaci.

    German

    Wir wollen jetzt einfach mal ein bisschen über unsere Insel streunern.

    German

    International ist der Einsatz von Streumunition geächtet.

    • Der Bauer streut die Samen auf dem Feld aus.
    • Im Winter streuen die Arbeiter Salz auf die Straßen.
    • Man sollte keine Gerüchte streuen.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

verstreut 🫙📄🗺

Adjectiv

Selten

nicht zusammen, sondern an verschiedenen Orten

Dispersat, împrăștiat

Wenn etwas verstreut ist, befindet es sich nicht an einem Ort, sondern an verschiedenen Stellen. Die einzelnen Teile sind nicht beisammen.

Example use

  • verstreute Papiere
  • verstreute Häuser
  • verstreute Informationen

Synonyms

  • zerstreut
  • verteilt
  • auseinanderliegend

Antonyms

  • gesammelt
  • geordnet
  • zusammen

Examples

    German

    Also, meine Familie ist auch sehr bunt und sehr weit verstreut.

    German

    Was ihr am meisten Angst macht: Der Krebs hat bereits gestreut.

    German

    Im Büro liegen viele verstreute Formularen.

    German

    Wer ausstreut wird zunehmen.

    Romanian

    Cine distribuie va crește.

    German

    Die Leute haben nur 2 Std. Zeit und zerstreuen sich sofort in alle Richtungen.

    German

    Die geschädigten Systeme? Sind im Prinzip weltweit verstreut.

    German

    Allein streunt er durch die Gegend oder trifft sich mit Freunden.

    Romanian

    El rătăcește singur în zonă sau se întâlnește cu prietenii.

    German

    Alle zerstörten russischen Panzer liegen entlang dieser Baumreihe verstreut.

    Romanian

    Toate tancurile rusești distruse sunt împrăștiate de-a lungul acestei linii de copaci.

    • Die Spielsachen der Kinder lagen verstreut im Zimmer.

Betreuung 🚸🏥🧠

Substantiv

Oft

die Handlung des Betreuens

Îngrijire, asistență

Die Handlung oder der Prozess des Kümmerns und Helfens, oft in einem professionellen Kontext.

Example use

  • Kinderbetreuung
  • medizinische Betreuung
  • psychologische Betreuung

Synonyms

  • Fürsorge
  • Versorgung
  • Unterstützung
  • Begleitung

Antonyms

  • Vernachlässigung
  • Ignoranz
  • Verlassenheit

Examples

    German

    Nun braucht sie für die inzwischen 11-jährigen Söhne eine Kinderbetreuung.

    German

    Du verfügst jetzt über die Betreuung von Instagram-Kanälen.

    Romanian

    Acum sunteți responsabil de canalele Instagram.

    German

    Und durch meine tolle Betreuung meines Frauenarztes.

    German

    Er hat einen Heimplatz gefunden, in dieser Einrichtung mit betreutem Wohnen.

    German

    Haben Sie danach eine Betreuung bekommen, psychologische Betreuung?

    German

    Eine umfassende psychologische Betreuung scheint erforderlich.

    German

    Eine solche Betreuung wäre in der Vergangenheit undenkbar gewesen.

    German

    Doch dank ihrer Nachbarn wurde die Betreuung schließlich wieder aufgehoben.

    Romanian

    Dar, datorită vecinilor ei, îngrijirea a fost în cele din urmă suspendată din nou.

    German

    Wir sollten eigentlich viel mehr drauf achten, auf diese betreuenden Kinder.

    German

    Auf keinen Fall möchte ich die Betreuung machen.

    • Die Kinderbetreuung ist in Deutschland gut ausgebaut.
    • Nach dem Unfall benötigte er medizinische Betreuung.
    • Psychologische Betreuung kann bei Problemen helfen.