Advérbio
Höfliche Anfrage oder Aufforderung.
Por favor.
Ein Wort, das verwendet wird, um Höflichkeit und Respekt auszudrücken, wenn man jemanden um etwas bittet oder auffordert.
Könnten Sie einmal kommen, bitte?
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
Você pode dar uma olhada na jaqueta dele, por favor?
bitte versprich mir, dass du mir ein Bild von dem Brot schickst.
So, bevor wir weitermachen. Chris, gib mal bitte deine Kamera.
Sie sind gerade über die rote Ampel gefahren. Ihren Ausweis bitte.
Você acabou de cruzar o sinal vermelho. Sua identidade, por favor.
Dann folgen Sie jetzt bitte dem Licht. Prima!
Então, por favor, siga a luz agora. Ótimo!
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Deshalb haben wir ihn gebeten, er möge doch bitte rauskommen.
Je nach Geschlecht bitte dem einen oder anderen Insta-Account des Shops folgen.
Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?
Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.
Claro, mas inclua apenas o número da árvore.
Dann würde ich sagen, die erste Person bitte ich in die Box.
Yvonne, gehst du bitte noch mal in den Imbiss rein?
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Herr Kollege, kommen Sie bitte zum Schluss.
Dann strecken Sie mal den rechten Arm aus, bitte fest halten!
Em seguida, estique o braço direito, por favor, segure firme!
Und bitte eine Unterschrift hier.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Schreibt da bitte erst mal mit Bleistift rein, was ihr rausfindet.
Por favor, escreva a lápis o que você descobrir primeiro.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Seu irmão pede a Ulrich Collatz que dê uma olhada mais de perto no carro.
O weia. Kabel hängen frei im Raum. Vorsichtig, bitte.
Frau Becker, bitte geben Sie diese Information an Frau Schilling weiter.
Und akzeptiert bitte nicht, dass Kinder als Übersetzer vorgeschickt werden.
Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.
Jetzt leg dich einmal mit dem Kopf nach hier bitte, Ina.
Sind Sie so lieb, fahren Sie das Fahrzeug bitte auf die Wiese drauf.
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
Por favor, tire essa coisa da sua cabeça. Há algo ridículo nisso.
Alter wie geil das bitte ist!
Cara, que legal isso é, por favor!
Das andere Auge bitte, gegenüber.
O outro olho, do outro lado da rua, por favor.
"Hallo?" Hallo. Könnte ich bitte mit Michael Blume sprechen?
“Olá?” Olá. Posso falar com Michael Blume, por favor?
Wenn ihr sagt: "Ja, auf jeden Fall" dann geht ihr jetzt bitte aufs grüne Feld.
Se você disser: “Sim, definitivamente”, então, por favor, vá para o campo verde agora.
Ich darf zum Optiker gehen und sagen, bitte einmal sauber machen?
Posso ir ao oftalmologista e dizer, por favor, limpe-o?
Aber was kann denn an Wasser bitte Bio sein?
Mas que tipo de água pode ser orgânica?
Guckt euch das einmal an bitte! Guckt euch dieses Auto einmal an.
Por favor, dê uma olhada nisso! Dê uma olhada nesse carro.
Sollte vielleicht doch lieber gleich ins Bett gehen." Wie bitte?
Talvez você devesse ir para a cama imediatamente.” O que, por favor?
Können Sie mir einmal die Postleitzahl durchgeben, bitte?
Você pode me dar o CEP, por favor?
Setz dich bitte einmal auf den Stuhl.
Aber bitte nicht so gierig sein. Warte die Sendung ab.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh, por favor... Você pode virar à direita e me deixar lá?
Ich würde Sie bitte, Herr Freund ...
Eu gostaria que você, Sr. Amigo...
Ich hab‘s Ihnen gerade gesagt, einmal den Ausweis bitte.
Acabei de te dizer, por favor, me dê sua identidade.
Bitte! Für Flux! Mama kann die Klinik nicht zahlen.
Wenn meine Leute mich dafür nicht mehr aufstellen, bitte.
Nur bitte nicht in der Natur alles liegen lassen.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Was? - Könnten Sie mir einmal helfen, bitte?
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
Você pode, por favor, dizer a Jessica que essa é uma ideia de aguardente!
Den Arm einmal ausstrecken, bitte.
Estenda seu braço uma vez, por favor.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Por favor, sempre siga o ID com seus olhos.
Setz dich einmal gerade, bitte.
Por favor, sente-se ereto.
Und bitte stehen Sie nicht auf die Toilette!
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Dann will ich die Dinger fahren und schießen sehen, bitte.
Bitte. Wir haben die beste Aussicht im ganzen Stadion.
Por favor, temos a melhor vista de todo o estádio.
Was sagt ihr zu der Farbe bitte? Schreibt mir mal bitte!
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Mach mal den Drucker an, bitte.
Und als Hausaufgabe schaut ihr bitte diese beiden Videos hier.
Ach bitte, ich war für dich doch nur Mittel zum Tore schießen.
Oh, por favor, eu era apenas uma forma de você marcar gols.
Bitte seit beim Reinigen sehr vorsichtig.
Ich bitte Sie, das ist pure Verblendung, was Sie hier betreiben.
Ihren Ausweis oder Reisepass bitte. - Ja, einmal.
Seu documento de identidade ou passaporte, por favor. - Sim, uma vez.
Halb und halb, bitte. Außen Rasen, innen Grand.
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Aber die dunkelgrüne bitte auch noch mal, die ist doch gut.
Bitte könnt ihr einmal fragen, wie viele Gäste wir heute Abend haben?
Por favor, você pode perguntar quantos convidados temos esta noite?
Ich hab auch einen Ausweis für Sie, ist kein Thema. Bitte. - Danke.
Eu tenho uma identidade para você também, isso não é um problema. Por favor. - Obrigado.
Wir bitten in einmal auf die Zehenspitzen zu stellen.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
Todos os dias eu pedia que um médico me ligasse de volta.
Der Anzug zur Reinigung bitte.
O traje de limpeza, por favor.
Tisch zusammen abräumen, bitte.
Limpe a mesa juntos, por favor.
Aber wie abgeklärt kann man denn bitte sein, wenn es um den eigenen Tod geht?
Dann treten Sie doch bitte ein. - Sehr gerne.
Ja, bitte suchen Sie weiter, wir brauchen dringend mehr Platz.
Sim, continue procurando, precisamos urgentemente de mais espaço.
Herr Basti immer von Links. Bitte! Auch ich benötige Wasser.
Versuchen Sie bitte nachzuhaken, warum.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Und mach bitte da weiter, wo du schon angefangen hast.
Versteht mich bitte nicht falsch: Jung ist nicht automatisch schlecht.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Bitte könnt die Aktion Rente gerne mitdenken, müsst ihr aber nicht.
Sinta-se à vontade para considerar a campanha previdenciária, mas não precisa.
Tun Sie mir bitte den Gefallen und ärgern Sie sich nicht über so was.
Also bitte, warum laufen, wenn man auch Fahrrad fahren kann?
Es könnte Teil 6 sein, aber nagelt mich darauf bitte nicht fest.
Also Teller aufessen, wie banal ist denn das bitte?
Bitte kümmern SIe sich einfach voll und ganz um meine Schwester.
Por favor, cuide bem da minha irmã.
Jetzt guckst du auch bitte nur den Rolf an.
Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.
Então, por favor, mantenha meus dedos cruzados para que eu possa ir ao banheiro lá.
Jeder soll bitte für seine Familie und für sich die Entscheidung treffen.
Todos devem, por favor, tomar a decisão por sua família e por si mesmos.
Siezen wir uns? Bitte? Siezen wir uns?
Aber jetzt entschuldige bitte, du kaufst dir ein Auto für 4,2 Mio. €!
Mas agora, por favor, desculpe-me, você está comprando um carro por 4,2 milhões de €!
Frau Hase, wenn Sie das bitte lesen würden!
Ich schlage vor, wir bitten um Fristverlängerung.
Sugiro que peçamos uma prorrogação do prazo.
♪ Vergiss doch bitte nur einmal deine Sorgen.
Oder wenn, dann bitte ohne Bild und Namen.
Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.
Por favor, fique atrás deles e mantenha os dedos cruzados para os outros.
Oder ich hab Durst bedeutet auch gleichzeitig: Bring mir bitte was zu trinken.
Ou estou com sede também significa: Por favor, traga-me algo para beber.
Komm mal her, bitte. Du hast mein Fahrrad geklaut, das da.
Eure Taschen und Handys bitte ausschalten, die schließen wir hier vorne ein.
Ich habe ein bisschen Hunger. Kannst du auch bei Mc Donald's rein fahren bitte?
Estou com um pouco de fome. Você também pode dirigir até o McDonald's, por favor?
Kontaktieren Sie dafür bitte die bundesweit einheitliche Rufnummer 116 117.
Für Nicht-Geübte bitte eine Unterlage verwenden.
* Klopfen * Kannst du das bitte einmal vernünftig machen hier?
Chemie bitte!
Química, por favor!
Bitte das Spielzeug zurücklegen und die Bücher ins Regal stellen.
Er soll bitte SOFORT hierherkommen!
Guckt euch jetzt bitte dieses Spiel an.
Geh mal bitte zu dem grünen Kasten nach vorne.
Meine Anmeldung für das Deutsche Jungvolk, kannst du bitte unterschreiben?
Minha inscrição para os Jovens Alemães, você pode assinar?
Bitte alle Dokumente in einer Bewerbung immer als PDF Dateie verschicken.
Sempre envie todos os documentos em um aplicativo como arquivos PDF.
Gehen Sie bitte schon mal durch zur 11, ich hole die anderen.
Dann steht unten noch dort auf diesem Formular "Bitte Nachweise beilegen".
Em seguida, diz “Por favor, anexe os documentos de apoio” na parte inferior deste formulário.
Können wir bitte durch den Spiegel nach "Silence" reisen? Würde das gehen?
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
...bitte nicht vom meinem Fleisch essen. Ich bin da ehrlich gesagt...
Schreibt die Europaageordneten an und bittet sie, gegen Artikel 13 zu stimmen!
Escreva aos deputados e peça-lhes que votem contra o artigo 13!
Jill: Lass mich bitte einfach nur überlegen.
Jill: Por favor, deixe-me pensar sobre isso.
Und bittet Buny, den Unterricht zu verlassen.
Ihr genießt einfach das Geschenk. Besser ist. Bitte.
Você está apenas curtindo o presente. É melhor, por favor.
Dann zieh ihn doch aus, Sofia. - Wieso ich denn bitte?
Team Laurel oder Team Jenny Hier oben Abstimmen bitte!
Equipe Laurel ou Equipe Jenny Aqui em cima, por favor vote!
Bitte? - Wo stehen Sie heute zusammen?
por favor? - Onde vocês estão juntos hoje?
Vielleicht versuchen Sie auszurichten, dass ich erreichen bin. - Wie bitte?
Entschuldigen Sie bitte, wir kommen nachher noch einmal.
Desculpe, voltaremos mais tarde.
Jetzt machen wir folgendes: Jetzt bitte knie dich einmal hin.
Bitte unbedingt prüfen falls sich die Blende nicht einfach lösen lässt.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
Por exemplo, os especialistas estão pedindo que os que ganham mais paguem mais.
Bitte schau dort auf unsere Speisekarte!
Adjetivo
Geschmack, der nicht süß ist.
Amargo (sabor).
Ein Geschmack, der das Gegenteil von süß ist, wie Kaffee oder dunkle Schokolade.
Und schnattern heißt bei Herr Noack, auch bittere Bilanz ziehen.
Die Gewürze verändern ihre Aromatik, werden vielleicht bitter.
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
No entanto: eles estão amargamente decepcionados.
Richtig bitter, fast die ganze Saison fehlte er.
Das war eine bittere Pille für Stefanie.
Um die Insel entbrennt ein bitterer Kampf zwischen den X-Men und den Avengers.
Ein fruchtig-bitterer Geschmack in Kombination mit der Süße der Äpfel.
Symbol für den erbitterten Kampf, den seine Landsleute führen.
Egal wie sauer oder bitter es ist.
Und das ist das eigentlich Bittere.
Bei der Ankunft der Einwanderer aus Afrika ist es bitterkalt.
Faz muito frio quando os imigrantes chegam da África.
Siehst du. Da wäre ich auch echt bitter enttäuscht ehrlich gesagt.
Você vê. Eu ficaria muito decepcionado, para ser honesto.
Weil ein US Import hat immer bitteren Beigeschmack. Das ist einfach so!
Wäre er geblieben, ich wäre bitter enttäuscht gewesen.
Se ele tivesse ficado, eu teria ficado muito decepcionado.
Verbo
Jemanden höflich um etwas fragen.
Pedir (educadamente).
Jemanden auf eine nette Art und Weise fragen, ob er etwas für dich tun kann.
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Seu irmão pede a Ulrich Collatz que dê uma olhada mais de perto no carro.
Er wollte Marias Eltern um die Hand ihrer Tochter bitten.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
Todos os dias eu pedia que um médico me ligasse de volta.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
Por exemplo, os especialistas estão pedindo que os que ganham mais paguem mais.