Trạng từ
Höfliche Anfrage oder Aufforderung.
Làm ơn.
Ein Wort, das verwendet wird, um Höflichkeit und Respekt auszudrücken, wenn man jemanden um etwas bittet oder auffordert.
Könnten Sie einmal kommen, bitte?
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
Bạn có thể xem qua áo khoác của anh ấy được không?
bitte versprich mir, dass du mir ein Bild von dem Brot schickst.
So, bevor wir weitermachen. Chris, gib mal bitte deine Kamera.
Sie sind gerade über die rote Ampel gefahren. Ihren Ausweis bitte.
Bạn vừa vượt qua đèn đỏ. Vui lòng nhận dạng của bạn.
Dann folgen Sie jetzt bitte dem Licht. Prima!
Vậy thì làm ơn đi theo ánh sáng ngay bây giờ. Tuyệt vời!
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Deshalb haben wir ihn gebeten, er möge doch bitte rauskommen.
Je nach Geschlecht bitte dem einen oder anderen Insta-Account des Shops folgen.
Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?
Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.
Dann würde ich sagen, die erste Person bitte ich in die Box.
Yvonne, gehst du bitte noch mal in den Imbiss rein?
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Herr Kollege, kommen Sie bitte zum Schluss.
Dann strecken Sie mal den rechten Arm aus, bitte fest halten!
Sau đó duỗi thẳng cánh tay phải của bạn, xin hãy giữ chặt!
Und bitte eine Unterschrift hier.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Schreibt da bitte erst mal mit Bleistift rein, was ihr rausfindet.
Hãy viết bằng bút chì những gì bạn tìm ra trước.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
O weia. Kabel hängen frei im Raum. Vorsichtig, bitte.
Frau Becker, bitte geben Sie diese Information an Frau Schilling weiter.
Und akzeptiert bitte nicht, dass Kinder als Übersetzer vorgeschickt werden.
Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.
Jetzt leg dich einmal mit dem Kopf nach hier bitte, Ina.
Sind Sie so lieb, fahren Sie das Fahrzeug bitte auf die Wiese drauf.
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
Làm ơn lấy thứ đó ra khỏi đầu. Có điều gì đó lố bịch về điều đó.
Alter wie geil das bitte ist!
Das andere Auge bitte, gegenüber.
"Hallo?" Hallo. Könnte ich bitte mit Michael Blume sprechen?
“Xin chào?” Xin chào. Tôi có thể nói chuyện với Michael Blume được không?
Wenn ihr sagt: "Ja, auf jeden Fall" dann geht ihr jetzt bitte aufs grüne Feld.
Ich darf zum Optiker gehen und sagen, bitte einmal sauber machen?
Aber was kann denn an Wasser bitte Bio sein?
Nhưng loại nước nào có thể là hữu cơ?
Guckt euch das einmal an bitte! Guckt euch dieses Auto einmal an.
Sollte vielleicht doch lieber gleich ins Bett gehen." Wie bitte?
Có lẽ anh nên đi ngủ ngay lập tức.” Làm ơn làm gì?
Können Sie mir einmal die Postleitzahl durchgeben, bitte?
Bạn có thể cho tôi mã zip được không?
Setz dich bitte einmal auf den Stuhl.
Aber bitte nicht so gierig sein. Warte die Sendung ab.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Ich würde Sie bitte, Herr Freund ...
Ich hab‘s Ihnen gerade gesagt, einmal den Ausweis bitte.
Tôi vừa nói với bạn, làm ơn đưa cho tôi giấy tờ tùy thân của bạn.
Bitte! Für Flux! Mama kann die Klinik nicht zahlen.
Wenn meine Leute mich dafür nicht mehr aufstellen, bitte.
Nur bitte nicht in der Natur alles liegen lassen.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Was? - Könnten Sie mir einmal helfen, bitte?
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
Bạn có thể vui lòng nói với Jessica rằng đây là một ý tưởng schnapps!
Den Arm einmal ausstrecken, bitte.
Làm ơn mở rộng cánh tay của bạn một lần.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Setz dich einmal gerade, bitte.
Und bitte stehen Sie nicht auf die Toilette!
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Dann will ich die Dinger fahren und schießen sehen, bitte.
Bitte. Wir haben die beste Aussicht im ganzen Stadion.
xin vui lòng Chúng tôi có tầm nhìn tốt nhất trong toàn bộ sân vận động.
Was sagt ihr zu der Farbe bitte? Schreibt mir mal bitte!
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Mach mal den Drucker an, bitte.
Und als Hausaufgabe schaut ihr bitte diese beiden Videos hier.
Ach bitte, ich war für dich doch nur Mittel zum Tore schießen.
Ôi làm ơn, tôi chỉ là một cách để bạn ghi bàn.
Bitte seit beim Reinigen sehr vorsichtig.
Ich bitte Sie, das ist pure Verblendung, was Sie hier betreiben.
Ihren Ausweis oder Reisepass bitte. - Ja, einmal.
Xin giấy tờ tùy thân hoặc hộ chiếu của bạn. - Vâng, một lần.
Halb und halb, bitte. Außen Rasen, innen Grand.
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Aber die dunkelgrüne bitte auch noch mal, die ist doch gut.
Bitte könnt ihr einmal fragen, wie viele Gäste wir heute Abend haben?
Bạn có thể hỏi tối nay chúng tôi có bao nhiêu khách không?
Ich hab auch einen Ausweis für Sie, ist kein Thema. Bitte. - Danke.
Wir bitten in einmal auf die Zehenspitzen zu stellen.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
Mỗi ngày tôi yêu cầu một bác sĩ gọi lại cho tôi.
Der Anzug zur Reinigung bitte.
Tisch zusammen abräumen, bitte.
Aber wie abgeklärt kann man denn bitte sein, wenn es um den eigenen Tod geht?
Dann treten Sie doch bitte ein. - Sehr gerne.
Ja, bitte suchen Sie weiter, wir brauchen dringend mehr Platz.
Vâng, xin vui lòng tiếp tục tìm kiếm, chúng tôi khẩn trương cần thêm không gian.
Herr Basti immer von Links. Bitte! Auch ich benötige Wasser.
Versuchen Sie bitte nachzuhaken, warum.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Und mach bitte da weiter, wo du schon angefangen hast.
Versteht mich bitte nicht falsch: Jung ist nicht automatisch schlecht.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Bitte könnt die Aktion Rente gerne mitdenken, müsst ihr aber nicht.
Tun Sie mir bitte den Gefallen und ärgern Sie sich nicht über so was.
Also bitte, warum laufen, wenn man auch Fahrrad fahren kann?
Es könnte Teil 6 sein, aber nagelt mich darauf bitte nicht fest.
Also Teller aufessen, wie banal ist denn das bitte?
Bitte kümmern SIe sich einfach voll und ganz um meine Schwester.
Jetzt guckst du auch bitte nur den Rolf an.
Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.
Vì vậy, làm ơn hãy khoanh ngón tay của bạn để tôi có thể vào phòng tắm ở đó.
Jeder soll bitte für seine Familie und für sich die Entscheidung treffen.
Mọi người nên đưa ra quyết định cho gia đình và cho chính họ.
Siezen wir uns? Bitte? Siezen wir uns?
Aber jetzt entschuldige bitte, du kaufst dir ein Auto für 4,2 Mio. €!
Frau Hase, wenn Sie das bitte lesen würden!
Ich schlage vor, wir bitten um Fristverlängerung.
Tôi đề nghị chúng tôi yêu cầu gia hạn thời hạn.
♪ Vergiss doch bitte nur einmal deine Sorgen.
Oder wenn, dann bitte ohne Bild und Namen.
Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.
Xin hãy đứng đằng sau điều này và những người khác hãy giữ chặt ngón tay của bạn.
Oder ich hab Durst bedeutet auch gleichzeitig: Bring mir bitte was zu trinken.
Hoặc tôi khát cũng có nghĩa là: Xin hãy mang cho tôi một cái gì đó để uống.
Komm mal her, bitte. Du hast mein Fahrrad geklaut, das da.
Eure Taschen und Handys bitte ausschalten, die schließen wir hier vorne ein.
Ich habe ein bisschen Hunger. Kannst du auch bei Mc Donald's rein fahren bitte?
Tôi hơi đói. Bạn cũng có thể lái xe vào McDonald's được không?
Kontaktieren Sie dafür bitte die bundesweit einheitliche Rufnummer 116 117.
Für Nicht-Geübte bitte eine Unterlage verwenden.
* Klopfen * Kannst du das bitte einmal vernünftig machen hier?
Chemie bitte!
Hóa học làm ơn!
Bitte das Spielzeug zurücklegen und die Bücher ins Regal stellen.
Er soll bitte SOFORT hierherkommen!
Guckt euch jetzt bitte dieses Spiel an.
Geh mal bitte zu dem grünen Kasten nach vorne.
Meine Anmeldung für das Deutsche Jungvolk, kannst du bitte unterschreiben?
Bitte alle Dokumente in einer Bewerbung immer als PDF Dateie verschicken.
Vui lòng luôn gửi tất cả các tài liệu trong một ứng dụng dưới dạng tệp PDF.
Gehen Sie bitte schon mal durch zur 11, ich hole die anderen.
Dann steht unten noch dort auf diesem Formular "Bitte Nachweise beilegen".
Sau đó, nó ghi “Vui lòng đính kèm tài liệu hỗ trợ” ở cuối biểu mẫu này.
Können wir bitte durch den Spiegel nach "Silence" reisen? Würde das gehen?
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
...bitte nicht vom meinem Fleisch essen. Ich bin da ehrlich gesagt...
Schreibt die Europaageordneten an und bittet sie, gegen Artikel 13 zu stimmen!
Viết thư cho các MEP và yêu cầu họ bỏ phiếu chống lại Điều 13!
Jill: Lass mich bitte einfach nur überlegen.
Und bittet Buny, den Unterricht zu verlassen.
Ihr genießt einfach das Geschenk. Besser ist. Bitte.
Dann zieh ihn doch aus, Sofia. - Wieso ich denn bitte?
Team Laurel oder Team Jenny Hier oben Abstimmen bitte!
Đội Laurel hoặc Đội Jenny Up ở đây vui lòng bỏ phiếu!
Bitte? - Wo stehen Sie heute zusammen?
Vielleicht versuchen Sie auszurichten, dass ich erreichen bin. - Wie bitte?
Entschuldigen Sie bitte, wir kommen nachher noch einmal.
Xin lỗi, chúng ta sẽ quay lại sau.
Jetzt machen wir folgendes: Jetzt bitte knie dich einmal hin.
Bitte unbedingt prüfen falls sich die Blende nicht einfach lösen lässt.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
Ví dụ, các chuyên gia đang kêu gọi những người có thu nhập cao phải trả nhiều hơn.
Bitte schau dort auf unsere Speisekarte!
Tính từ
Geschmack, der nicht süß ist.
Đắng (vị).
Ein Geschmack, der das Gegenteil von süß ist, wie Kaffee oder dunkle Schokolade.
Und schnattern heißt bei Herr Noack, auch bittere Bilanz ziehen.
Die Gewürze verändern ihre Aromatik, werden vielleicht bitter.
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
Tuy nhiên: Họ thất vọng cay đắng.
Richtig bitter, fast die ganze Saison fehlte er.
Das war eine bittere Pille für Stefanie.
Um die Insel entbrennt ein bitterer Kampf zwischen den X-Men und den Avengers.
Ein fruchtig-bitterer Geschmack in Kombination mit der Süße der Äpfel.
Symbol für den erbitterten Kampf, den seine Landsleute führen.
Egal wie sauer oder bitter es ist.
Und das ist das eigentlich Bittere.
Bei der Ankunft der Einwanderer aus Afrika ist es bitterkalt.
Thật lạnh khi những người nhập cư đến từ châu Phi.
Siehst du. Da wäre ich auch echt bitter enttäuscht ehrlich gesagt.
Weil ein US Import hat immer bitteren Beigeschmack. Das ist einfach so!
Wäre er geblieben, ich wäre bitter enttäuscht gewesen.
Động từ
Jemanden höflich um etwas fragen.
Yêu cầu (lịch sự).
Jemanden auf eine nette Art und Weise fragen, ob er etwas für dich tun kann.
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Er wollte Marias Eltern um die Hand ihrer Tochter bitten.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
Mỗi ngày tôi yêu cầu một bác sĩ gọi lại cho tôi.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
Ví dụ, các chuyên gia đang kêu gọi những người có thu nhập cao phải trả nhiều hơn.