Adverbe
Höfliche Anfrage oder Aufforderung.
S'il vous plaît.
Ein Wort, das verwendet wird, um Höflichkeit und Respekt auszudrücken, wenn man jemanden um etwas bittet oder auffordert.
Könnten Sie einmal kommen, bitte?
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
Peux-tu regarder à travers sa veste, s'il te plaît ?
bitte versprich mir, dass du mir ein Bild von dem Brot schickst.
So, bevor wir weitermachen. Chris, gib mal bitte deine Kamera.
Sie sind gerade über die rote Ampel gefahren. Ihren Ausweis bitte.
Tu viens de franchir le feu rouge. Votre carte d'identité, s'il vous plaît.
Dann folgen Sie jetzt bitte dem Licht. Prima!
Alors, s'il te plaît, suis la lumière maintenant. Super !
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Deshalb haben wir ihn gebeten, er möge doch bitte rauskommen.
Je nach Geschlecht bitte dem einen oder anderen Insta-Account des Shops folgen.
Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?
Na klar, aber bitte nur mit Angabe der Baumnummer.
Bien sûr, mais veuillez n'inclure que le numéro de l'arbre.
Dann würde ich sagen, die erste Person bitte ich in die Box.
Yvonne, gehst du bitte noch mal in den Imbiss rein?
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Herr Kollege, kommen Sie bitte zum Schluss.
Dann strecken Sie mal den rechten Arm aus, bitte fest halten!
Ensuite, tendez votre bras droit, s'il vous plaît, tenez-vous bien !
Und bitte eine Unterschrift hier.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Schreibt da bitte erst mal mit Bleistift rein, was ihr rausfindet.
S'il te plaît, écris au crayon ce que tu découvres en premier.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Son frère demande à Ulrich Collatz de regarder la voiture de plus près.
O weia. Kabel hängen frei im Raum. Vorsichtig, bitte.
Frau Becker, bitte geben Sie diese Information an Frau Schilling weiter.
Und akzeptiert bitte nicht, dass Kinder als Übersetzer vorgeschickt werden.
Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.
Jetzt leg dich einmal mit dem Kopf nach hier bitte, Ina.
Sind Sie so lieb, fahren Sie das Fahrzeug bitte auf die Wiese drauf.
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
Enlève ce truc de ta tête, s'il te plaît. Il y a quelque chose de ridicule là-dedans.
Alter wie geil das bitte ist!
Mec, c'est cool, s'il te plaît !
Das andere Auge bitte, gegenüber.
L'autre œil, de l'autre côté de la rue, s'il vous plaît.
"Hallo?" Hallo. Könnte ich bitte mit Michael Blume sprechen?
« Allô ? » Bonjour. Puis-je parler à Michael Blume, s'il vous plaît ?
Wenn ihr sagt: "Ja, auf jeden Fall" dann geht ihr jetzt bitte aufs grüne Feld.
Si vous répondez : « Oui, absolument », veuillez passer maintenant dans le champ vert.
Ich darf zum Optiker gehen und sagen, bitte einmal sauber machen?
Puis-je aller chez l'opticien et lui demander de le nettoyer, s'il vous plaît ?
Aber was kann denn an Wasser bitte Bio sein?
Mais quel type d'eau peut être biologique ?
Guckt euch das einmal an bitte! Guckt euch dieses Auto einmal an.
S'il vous plaît, jetez un œil à ça ! Regardez cette voiture.
Sollte vielleicht doch lieber gleich ins Bett gehen." Wie bitte?
Tu devrais peut-être aller te coucher tout de suite. » Que s'il te plaît ?
Können Sie mir einmal die Postleitzahl durchgeben, bitte?
Peux-tu me donner le code postal, s'il te plaît ?
Setz dich bitte einmal auf den Stuhl.
Aber bitte nicht so gierig sein. Warte die Sendung ab.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh, s'il te plaît... Peux-tu tourner à droite et m'y déposer ?
Ich würde Sie bitte, Herr Freund ...
J'aimerais que vous, M. Friend...
Ich hab‘s Ihnen gerade gesagt, einmal den Ausweis bitte.
Je viens de te le dire, s'il te plaît, donne-moi ta carte d'identité.
Bitte! Für Flux! Mama kann die Klinik nicht zahlen.
Wenn meine Leute mich dafür nicht mehr aufstellen, bitte.
Nur bitte nicht in der Natur alles liegen lassen.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Was? - Könnten Sie mir einmal helfen, bitte?
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
Peux-tu s'il te plaît dire à Jessica que c'est une idée de schnaps !
Den Arm einmal ausstrecken, bitte.
Étendez votre bras une fois, s'il vous plaît.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Veuillez toujours suivre la carte d'identité avec vos yeux.
Setz dich einmal gerade, bitte.
Asseyez-vous droit s'il vous plaît.
Und bitte stehen Sie nicht auf die Toilette!
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Dann will ich die Dinger fahren und schießen sehen, bitte.
Bitte. Wir haben die beste Aussicht im ganzen Stadion.
S'il vous plaît, nous avons la meilleure vue de tout le stade.
Was sagt ihr zu der Farbe bitte? Schreibt mir mal bitte!
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Mach mal den Drucker an, bitte.
Und als Hausaufgabe schaut ihr bitte diese beiden Videos hier.
Ach bitte, ich war für dich doch nur Mittel zum Tore schießen.
Oh, s'il te plaît, je n'étais qu'un moyen pour toi de marquer des buts.
Bitte seit beim Reinigen sehr vorsichtig.
Ich bitte Sie, das ist pure Verblendung, was Sie hier betreiben.
Ihren Ausweis oder Reisepass bitte. - Ja, einmal.
Votre carte d'identité ou votre passeport, s'il vous plaît. - Oui, une fois.
Halb und halb, bitte. Außen Rasen, innen Grand.
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Aber die dunkelgrüne bitte auch noch mal, die ist doch gut.
Bitte könnt ihr einmal fragen, wie viele Gäste wir heute Abend haben?
Pouvez-vous me demander combien d'invités nous avons ce soir ?
Ich hab auch einen Ausweis für Sie, ist kein Thema. Bitte. - Danke.
J'ai une carte d'identité pour toi aussi, ce n'est pas un problème. Je vous en prie. - Merci.
Wir bitten in einmal auf die Zehenspitzen zu stellen.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
Chaque jour, je demandais à un médecin de me rappeler.
Der Anzug zur Reinigung bitte.
La combinaison de nettoyage, s'il vous plaît.
Tisch zusammen abräumen, bitte.
Videz la table ensemble, s'il vous plaît.
Aber wie abgeklärt kann man denn bitte sein, wenn es um den eigenen Tod geht?
Dann treten Sie doch bitte ein. - Sehr gerne.
Ja, bitte suchen Sie weiter, wir brauchen dringend mehr Platz.
Oui, continuez à chercher, nous avons un besoin urgent de plus d'espace.
Herr Basti immer von Links. Bitte! Auch ich benötige Wasser.
Versuchen Sie bitte nachzuhaken, warum.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Und mach bitte da weiter, wo du schon angefangen hast.
Versteht mich bitte nicht falsch: Jung ist nicht automatisch schlecht.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Bitte könnt die Aktion Rente gerne mitdenken, müsst ihr aber nicht.
N'hésitez pas à envisager la campagne pour les retraites, mais ce n'est pas obligatoire.
Tun Sie mir bitte den Gefallen und ärgern Sie sich nicht über so was.
Also bitte, warum laufen, wenn man auch Fahrrad fahren kann?
Es könnte Teil 6 sein, aber nagelt mich darauf bitte nicht fest.
Also Teller aufessen, wie banal ist denn das bitte?
Bitte kümmern SIe sich einfach voll und ganz um meine Schwester.
Je t'en prie, prends bien soin de ma sœur.
Jetzt guckst du auch bitte nur den Rolf an.
Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.
Je vous en prie, croisez les doigts pour que je puisse aller aux toilettes là-bas.
Jeder soll bitte für seine Familie und für sich die Entscheidung treffen.
Chacun devrait, s'il vous plaît, prendre la décision pour sa famille et pour lui-même.
Siezen wir uns? Bitte? Siezen wir uns?
Aber jetzt entschuldige bitte, du kaufst dir ein Auto für 4,2 Mio. €!
Mais maintenant, excusez-moi, vous achetez une voiture pour 4,2 millions d'euros !
Frau Hase, wenn Sie das bitte lesen würden!
Ich schlage vor, wir bitten um Fristverlängerung.
Je propose que nous demandions une prolongation du délai.
♪ Vergiss doch bitte nur einmal deine Sorgen.
Oder wenn, dann bitte ohne Bild und Namen.
Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.
Je vous en prie, placez-vous derrière eux et croisez les doigts pour les autres.
Oder ich hab Durst bedeutet auch gleichzeitig: Bring mir bitte was zu trinken.
Ou j'ai soif signifie aussi : s'il te plaît, apporte-moi à boire.
Komm mal her, bitte. Du hast mein Fahrrad geklaut, das da.
Eure Taschen und Handys bitte ausschalten, die schließen wir hier vorne ein.
Ich habe ein bisschen Hunger. Kannst du auch bei Mc Donald's rein fahren bitte?
J'ai un peu faim. Pouvez-vous également vous rendre au McDonald's en voiture, s'il vous plaît ?
Kontaktieren Sie dafür bitte die bundesweit einheitliche Rufnummer 116 117.
Für Nicht-Geübte bitte eine Unterlage verwenden.
* Klopfen * Kannst du das bitte einmal vernünftig machen hier?
Chemie bitte!
Chimie s'il vous plaît !
Bitte das Spielzeug zurücklegen und die Bücher ins Regal stellen.
Er soll bitte SOFORT hierherkommen!
Guckt euch jetzt bitte dieses Spiel an.
Geh mal bitte zu dem grünen Kasten nach vorne.
Meine Anmeldung für das Deutsche Jungvolk, kannst du bitte unterschreiben?
Mon inscription pour les Jeunes Allemands, pouvez-vous signer ?
Bitte alle Dokumente in einer Bewerbung immer als PDF Dateie verschicken.
Veuillez toujours envoyer tous les documents d'une demande sous forme de fichiers PDF.
Gehen Sie bitte schon mal durch zur 11, ich hole die anderen.
Dann steht unten noch dort auf diesem Formular "Bitte Nachweise beilegen".
Ensuite, il est indiqué « Veuillez joindre les pièces justificatives » au bas de ce formulaire.
Können wir bitte durch den Spiegel nach "Silence" reisen? Würde das gehen?
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
...bitte nicht vom meinem Fleisch essen. Ich bin da ehrlich gesagt...
Schreibt die Europaageordneten an und bittet sie, gegen Artikel 13 zu stimmen!
Écrivez aux députés européens et demandez-leur de voter contre l'article 13 !
Jill: Lass mich bitte einfach nur überlegen.
Jill : S'il te plaît, laisse-moi y réfléchir.
Und bittet Buny, den Unterricht zu verlassen.
Ihr genießt einfach das Geschenk. Besser ist. Bitte.
Vous appréciez simplement le cadeau. C'est mieux, s'il te plaît.
Dann zieh ihn doch aus, Sofia. - Wieso ich denn bitte?
Team Laurel oder Team Jenny Hier oben Abstimmen bitte!
Team Laurel ou Team Jenny Up ici, veuillez voter !
Bitte? - Wo stehen Sie heute zusammen?
S'il vous plaît ? - Où êtes-vous ensemble aujourd'hui ?
Vielleicht versuchen Sie auszurichten, dass ich erreichen bin. - Wie bitte?
Entschuldigen Sie bitte, wir kommen nachher noch einmal.
Excusez-moi, nous reviendrons plus tard.
Jetzt machen wir folgendes: Jetzt bitte knie dich einmal hin.
Bitte unbedingt prüfen falls sich die Blende nicht einfach lösen lässt.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
Par exemple, les experts demandent aux personnes à hauts revenus de payer davantage.
Bitte schau dort auf unsere Speisekarte!
Adjectif
Geschmack, der nicht süß ist.
Amer (goût).
Ein Geschmack, der das Gegenteil von süß ist, wie Kaffee oder dunkle Schokolade.
Und schnattern heißt bei Herr Noack, auch bittere Bilanz ziehen.
Die Gewürze verändern ihre Aromatik, werden vielleicht bitter.
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
Pourtant, ils sont profondément déçus.
Richtig bitter, fast die ganze Saison fehlte er.
Das war eine bittere Pille für Stefanie.
Um die Insel entbrennt ein bitterer Kampf zwischen den X-Men und den Avengers.
Ein fruchtig-bitterer Geschmack in Kombination mit der Süße der Äpfel.
Symbol für den erbitterten Kampf, den seine Landsleute führen.
Egal wie sauer oder bitter es ist.
Und das ist das eigentlich Bittere.
Bei der Ankunft der Einwanderer aus Afrika ist es bitterkalt.
Il fait un froid glacial lorsque des immigrants arrivent d'Afrique.
Siehst du. Da wäre ich auch echt bitter enttäuscht ehrlich gesagt.
Tu vois. Je serais vraiment très déçue, pour être honnête.
Weil ein US Import hat immer bitteren Beigeschmack. Das ist einfach so!
Wäre er geblieben, ich wäre bitter enttäuscht gewesen.
S'il était resté, j'aurais été très déçue.
Verbe
Jemanden höflich um etwas fragen.
Demander (poliment).
Jemanden auf eine nette Art und Weise fragen, ob er etwas für dich tun kann.
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Eine Schwester bittet alle sofort in den Aufwachraum.
Wir bitten die Firma schriftlich um eine Stellungnahme.
Die Polizei kommt jetzt und bittet alle Menschen mitzukommen.
Sein Bruder bittet Ulrich Collatz, sich das Auto genauer anzuschauen.
Son frère demande à Ulrich Collatz de regarder la voiture de plus près.
Er wollte Marias Eltern um die Hand ihrer Tochter bitten.
Wir bitten sie um Erlaubnis und beten, dass niemandem etwas passiert.
Die gehen also zum König und bitten darum, mehr Stimmen zu haben.
Eines Tages bittet der Mann seine Frau ihm ein Foto von ihr zu schicken.
Der Dritte Stand bittet um ein besseres, der König sagt nein.
Ich habe jeden Tag die Bitte abgesetzt, dass ein Arzt mich zurückrufen möge.
Chaque jour, je demandais à un médecin de me rappeler.
Er bittet Gott darum, gut auf sie aufzupassen.
Sie bitten um Bedenkzeit, denn sie fürchten um ihren Job.
Ja, also, ich musste natürlich immer um Hilfe bitten.
Man bittet den Partner, sich zu duschen, und der Partner schaut zu, spioniert.
So fordern die Sachverständigen, Gutverdiener stärker zur Kasse zu bitten.
Par exemple, les experts demandent aux personnes à hauts revenus de payer davantage.