Verbe
Zahlen verwenden, um etwas herauszufinden.
Utiliser des nombres pour découvrir quelque chose.
Mathematische Operationen durchführen, um ein Ergebnis zu erhalten, z. B. addieren, subtrahieren, multiplizieren oder dividieren.
Denn mit ihrer Hilfe lässt sich auch ein verlässlicher Kalender berechnen.
Das hilft z.B. dabei, zu berechnen, in welchem Tempo sich unsere Erde erwärmt.
Aber wie viel? Auch das lassen wir berechnen und vergleichen.
Mais combien ? Nous les avons également calculés et comparés.
Das Geteiltrechnen führt sie auf diese Weise ein.
Elle introduit le calcul fractionné de cette manière.
Fassen Sie sich ein Herz, rechnen sie, es ist ein Notfall.
Nicht schreiben können und auch nicht mehr rechnen können.
Ja weil der Benzin sehr günstig ist.“ Wir rechnen nach.
Wir berechnen mal, wie schnell ein Körper sein muss, um die Erde zu umkreisen.
Calculons la vitesse à laquelle un corps doit être pour orbiter autour de la Terre.
Jeder soll einen kleinen Ausschnitt der Erde berechnen.
Diese Auswahl ist notwendig, damit der Automat den Tarif berechnen kann.
Cette sélection est nécessaire pour que le distributeur automatique puisse calculer le tarif.
Das Zweierkomplement löst beim Rechnen das Problem der Überschreitung der 0.
Einzig und allein Arya Stark rechnen wir keine guten Überlebenschancen ein.
Verbe
Erwarten, dass etwas passiert.
S'attendre à ce que quelque chose se produise.
Glauben, dass etwas wahrscheinlich passieren wird, oder sich auf etwas vorbereiten.
Aber ich glaube, das schlechte Gewissen muss man ein bisschen mit einberechnen.
Mit einer raschen Erholung rechnen Finanzexperten nicht.
Les experts financiers ne s'attendent pas à une reprise rapide.
Er muss immer mit dem Schlimmsten rechnen - auch wenn das nur selten eintrifft.
Mit Werder ist in dieser Saison definitiv zu rechnen.
Für dieses Jahr rechnen wir mit einem Start der Beta-Phase.
Bis Ende des Jahres muss der Konzern mit weiteren Milliardenverlusten rechnen.
Le Groupe doit s'attendre à des milliards de pertes supplémentaires d'ici la fin de l'année.
Wer regelmäßig in der Schule fehlt, muss mit Sanktionen rechnen.
Toute personne qui s'absente régulièrement de l'école doit s'attendre à des sanctions.
Wer trotz Reisewarnung gerade Urlaub macht, muss mit Kritik rechnen.
Quiconque est actuellement en vacances malgré un avertissement de voyage doit s'attendre à des critiques.
Herr Admiral, wann kann ich, wann können wir denn damit rechnen?
Bislang müssen sie mit mindestens sechs Monaten Gefängnis rechnen.
Mit dieser Entscheidung sei nicht vor Ende Januar zu rechnen.
Einzig und allein Arya Stark rechnen wir keine guten Überlebenschancen ein.
Und da rechnen sich der Fan bzw. sein Anwalt gute Chancen aus.
Et le fan ou son avocat s'y attendent à de bonnes opportunités.
Verbe
Geld für eine Dienstleistung oder ein Produkt verlangen.
Facturer de l'argent pour un service ou un produit.
Verrechnen bedeutet, dass man für eine erbrachte Dienstleistung oder ein verkauftes Produkt Geld verlangt oder in Rechnung stellt.
Alle hier rechnen fair ab, weil sich das so gehört.
Weitere Arbeiten kann Ralf zusätzlich verrechnen.
Ralf peut facturer des travaux supplémentaires.
Bis zu 18 Euro können Betreiber für einen Test abrechnen lassen.
Wir rechnen das natürlich nachher ab.
Verbe
Bezahlen oder eine Rechnung begleichen.
Payer ou régler une facture.
Eine finanzielle Transaktion abschließen, indem man bezahlt oder eine Rechnung begleicht.
Alle hier rechnen fair ab, weil sich das so gehört.
Bis zu 18 Euro können Betreiber für einen Test abrechnen lassen.
Wir rechnen das natürlich nachher ab.