Verbe
Mit den Augen etwas ansehen.
Regarder quelque chose avec les yeux.
Gucken bedeutet, dass man seine Augen benutzt, um etwas zu sehen. Man kann etwas genau betrachten, einen Blick auf etwas werfen oder einfach nur sehen, was um einen herum passiert.
Wenn du es nicht sehen willst, dann am besten jetzt einmal zur Seite gucken.
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
Peux-tu regarder à travers sa veste, s'il te plaît ?
Die gucken den Ziegen beim Arbeiten zu.
Ils regardent les chèvres travailler.
Wenn man den Witz finden möchte, muss man bei der Quanten Chemie gucken.
Si vous voulez trouver la blague, vous devez vous intéresser à la chimie quantique.
Ich musste erst mal gucken, wo das war.
Ich mach ihn mal sauber, dann kann jeder gut gucken.
Je vais le nettoyer pour que tout le monde puisse y jeter un coup d'œil.
Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.
Wir können uns auch gerne zusammen Fotos angucken.
Nous sommes également invités à regarder des photos ensemble.
Ich würde vorschlagen, dass wir uns konkret die Szenen angucken.
Je suggère que nous examinions spécifiquement les scènes.
Und ich hätte mich umgucken können, aber der Blick war zur Tür gerichtet.
Das können Sie gern nachlesen und die Studie dazu sich angucken.
Da war das eben so: "Angucken, vorbeigucken".
Jetzt stehen wir hier und gucken in die Röhre.
Also die Teile, die da sind, gucken, wie kriegt man sie wieder zusammengesetzt.
Alors regardez les pièces qui s'y trouvent, comment les reconstituer.
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
En fait, je peux très bien me regarder dans un talk-show.
Ich musste es mir wirklich bis zuletzt angucken.
Man kann sieben Filme leihen und streamen und einen sogar kostenlos gucken.
Vous pouvez louer et diffuser sept films et même en regarder un gratuitement.
Ich muss gucken, dass da nichts passiert, einfach so.
Je dois m'assurer que rien ne s'y passe, juste comme ça.
Ich trau mich nicht, da reinzugucken.
Dann gucken wir, wie viel Verkehr kriegen wir durch die Baustelle geschoben.
Gucken Sie hin, welches würden Sie nehmen?
Und ... wollten eigentlich "König der Löwen" gucken.
Lass uns das doch zusammen angucken.
Regardons ça ensemble.
Aber wir gucken jedes Spiel zusammen im Fernsehen.
Mais nous regardons tous les matchs ensemble à la télévision.
Lass uns gucken, ob wir beide hoch müssen oder ob einer reicht.
So, dann gucken wir uns das Thema Fleisch an.
Und mal gucken, wie es über den Winter geht. Sauber.
Et voyons comment cela fonctionne pendant l'hiver. Propre
Du wirst dir dieses Video angucken Das weiß ich ganz genau.
Es geht darum, kann ich in den Spiegel gucken, weil ich weiß, dass es so ist?
"Romantische Komödien gucken?" Auf jeden Fall.
« Vous regardez des comédies romantiques ? » Définitivement.
Ich bin auf dem Weg, mir ein menstruations-gerechten Arbeitsplatz anzugucken.
Je suis sur le point de réfléchir à un lieu de travail respectueux des règles.
Wenn wir auf die Kosten gucken, was kostet ein M-Haus für drei Leute?
Und dann gucken wir doch einfach einmal mehr.
Ensuite, nous y jetterons un œil à nouveau.
Einmal gucken, wie es weitergeht? - Gerne.
Wir gucken Serien zusammen, wir reden auch viel.
On regarde des séries ensemble, on discute aussi beaucoup.
Und hat nicht aufgehört zu gucken.
Und dann zu gucken, was wir da zusammenbasteln können. - Ja.
Et ensuite, nous verrons ce que nous pouvons assembler. - Oui.
Und dann einfach mal gucken, wie es sich entwickelt, was passiert.
Et puis il suffit de voir comment ça évolue, ce qui se passe.
Dann gucken wir uns das Auto an.
Man konnte kaum mehr aus der Tür rausgucken oder aus dem Fenster rausschauen.
Bei dem zweiten Hindernis muss man gucken, dass man trittsicher ist.
einmal ran halten und gucken, wie das klingt, wenn das gegens Metall kommt.
Tenez bon et regardez à quoi cela ressemble lorsque le métal opposé entre en jeu.
Wir können viele Sachen angucken, die sonst sehr überlaufen sind.
Dann haben Sie ja versucht, zu gucken, was passiert jetzt?
Hm, mal gucken, wer da drinnen lebt.
Ich kenn echt niemanden, der so dumm aus der Wäsche gucken kann wie du.
Jetzt greife ich mal oben an, da werden die dumm gucken.
Maintenant je vais attaquer en haut, ils auront l'air stupides.
Mal gucken, kommt 'ne Erfahrung rein?
Es gibt ein paar Mailab-Videos, die kann ich mir ganz schlecht angucken.
Und jetzt gucken wir uns noch mal die schöne Aussicht an.
Et maintenant, regardons à nouveau la vue magnifique.
Oh oh, wir brauchen gar nicht mehr weitergucken. Bauch ist schon super.
Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.
Collectionnez beaucoup de choses et voyez ensuite ce qui se mélange dans votre tête.
Wie ist das für Ihre Frau, wenn Sie da immer so hinterhergucken?
Dann gucken wir mal was das Auto drauf hat. 800 Newtonmeter soll es haben!
Alors voyons ce que la voiture a dessus. Il devrait avoir 800 newtons-mètres !
Tatsächlich immer wieder bei sich zu gucken.
So weit kannst du vorausgucken? - So viel Geld hab ich vor allem.
Wir gucken schon, dass wir die Zeit dann auch zusammen nutzen.
Nous veillons déjà à utiliser le temps passé ensemble.
Sondern sie sollten gemeinsam auch auf was Drittes gucken.
Ich konnte nicht weggucken, es war plötzlich in meinen Instagram-Feed.
Da können Sie ja vielleicht irgendwie hier ... mal reingucken.
Gucken wir uns mal an, was da sonst verletzt ist.
Äh...die Karte Genau Wir können auf jeden Fall reingucken...
Euh... la carte Exactement, nous pouvons certainement y jeter un œil...
Gucken Sie mal, was wir von der Verwaltung im Internet gefunden haben.
Gucken die Eltern sich das überhaupt an?
Weil das NEF ist ja bald fertig und dann muss ich halt gucken.
Als Nächstes gucken wir uns an, wie Computer sich im Netz verständigen.
Wir gucken ganz genau auf die Ökobilanz von bio und konventionell.
Also leider nichts, was wir uns in der Realität angucken könnten.
Ich möchte jetzt erst mal die Reithalle gucken.
Jetzt gucken wir mal, wie schnell wir durch Nürburg durch sind.
Musste gucken, dass ich die Familie finanziell über die Runden bring.
Was machen die jetzt da unten? Löschen die dann oder gucken die erstmal?
Nicht viele gucken gleich auf die Schilder.
Nee, ich werd's auf jeden Fall gucken.
Non, je vais certainement le regarder.
Warum denkst du, dass sie dich komisch angucken?
Wir gucken ihn heute zusammen durch, damit Sie wissen, was Sie bekommen.
Nous allons l'examiner ensemble aujourd'hui afin que vous sachiez ce que vous obtenez.
Ja, wir gucken uns auch aktiv die komplette Lieferkette an bis runter zur Mine.
Man muss erst mal gucken, welcher Bus wohin, aber das passt schon.
Jetzt gucken wir uns die Farbe der Schuhzunge an.
Man will ja nicht hilflos zu Hause sitzen und Fernsehen gucken.
Die gucken auf den Status der Kinder.
Gucken Sie heute anders drauf?
Est-ce que tu vois les choses différemment aujourd'hui ?
Wir gucken doch mal, wo ihr gerade steht, Fynn.
Voyons où tu en es en ce moment, Fynn.
Das gucken wir uns am besten mal an der Karte an, genau!
Ihr könnt's euch jetzt angucken und entscheiden, ob das für euch was ist.
Wir sollten gucken, dass die gleichweit auseinander sind.
Nous devons nous assurer qu'ils sont équidistants.
Da kann ich noch mal gucken, was drinnen ist.
Je peux à nouveau voir ce qu'il y a à l'intérieur.
Gucken wir uns kurz mal an, was sich da abgespielt hat, in diesem Auto.
Grundsätzlich muss man immer gucken, wie schlimm es ist.
Warte mal! Bevor wir hoch gehen, alles angucken. Da ist noch ein Telefon.
Attends une minute ! Avant de monter à l'étage, regardez tout. Il y a un autre téléphone.
... und endlich Fernsehn gucken.
... et enfin regardez la télévision.
Oder ich muss mal gucken, was das jetzt eigentlich ist.
Hach, mal gucken, ob die mich nehmen würden.
Wenn Tommy gewinnt, muss Malte eine Woche lang beim Putzen zugucken.
Vorher werd ich mich wiegen, um wieder zu gucken, wie viel Wasser ich verliere.
gucken, was Sie grad finanziell sich leisten können.
Wissen wir nicht, gucken wir uns aber an. Mister Krogmann, wo sind die News?
Langfristig Scheiße, kurzfristig extrem effektiv. Muss man gucken.
Das müssen wir in der Beschreibung nachgucken. - Und wo ist die?
Da müssen wir gucken, was wir mit Betreuung machen.
Ich hatte das Gefühl ich muss immer auf die Uhr gucken.
Also gucken, welche Seite größer ist.
Mal gucken, wie sich die Bewegung verändert.
Gucken, was hier erforderlich ist.
Zum Weggucken ist so eine Aktion allerdings viel zu spannend.
Cependant, une telle action est bien trop excitante pour détourner le regard.
Und zwar nicht einer, sondern alle im Durchschnitt gucken 80% deines Videos.
Manchmal sind sie auch so hoch, dass sie aus dem Meer heraus gucken.
Die gucken dann immer merkwürdig, weil sie das nicht gewohnt sind.
Mal gucken, ob das auch in echt klappt.
Musst du gucken, wie das vereinbar ist mit deinen Zielen.
Aber auch den Auftritt gucken wir uns noch an.
Mais nous surveillons toujours la performance.
Jetzt gucken wir mal erst das Röntgen an, und dann wird weitergeguckt.
Auf jeden Fall sollte man hier gucken, was da wirklich drin ist.
Dans tous les cas, vous devriez regarder ce qu'il y a vraiment dedans.
Man muss mit seiner Investitionsentscheidung fünf Jahre im Voraus gucken.
Da dann wirklich zu gucken, ok, einfach die Frau in Sicherheit zu bringen.
Jetzt versuchen wir mal den Ball zu treffen und nicht den Ball nachgucken.
Essayons maintenant de frapper la balle et de ne pas la regarder.
Jetzt gucken wir mal, was die Neuankömmlinge mitgebracht haben.
Manche Patienten möchten zugucken, manche möchten nicht zugucken.
Du musst gar nicht gleich gucken, du legst jetzt los.
Gucken Sie, obs noch n Punkt gibt, den Sie ansprechen wollen.
Voyez s'il y a encore un point que vous souhaitez aborder.
Und die haben ein Smartphone, und die gucken das, und dann kriegt sie das mit.
Wir gucken, wie andere Leute Musik machen und dann machen wir es einfach nach.
Nous observons la façon dont les autres font de la musique, puis nous l'imitons.
L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.
L : Et tu peux voir par toi-même à quoi ressemblent mes lèvres en ce moment.
Nummer 10: Welchen YouTuber würdest du am Ehesten angucken?
Es tut ein bisschen weh, sogar beim Zugucken.
Ça fait un peu mal, même quand tu regardes.
Und dann können Sie gucken, was Sie damit machen.
Ihr könnt euch jetzt noch andere Folgen von "Sounds of" angucken.
Fällt dir das schwer, dich jetzt im Spiegel anzugucken?
Wir wollen einfach erst mal hier zu Anfang gucken: Was ist Pflege für Sie?
Jetons un coup d'œil au début : que signifient les soins infirmiers pour vous ?
Weil bildgewaltige Filme auf nem Fernseher gucken?!
Er muss gucken, was im Boden lebt, was man frühstücken kann.
Il doit voir ce qui vit dans le sol, ce que vous pouvez manger au petit-déjeuner.
Da kann die Politik ja eigentlich nicht weggucken, oder?
Gucken wir uns jetzt aber mal an, wie wir zu dem Gewinn kommen.
Allerdings muss man etwas weitergucken.
Cependant, il faut regarder un peu plus loin.
Dann müssen wir gucken, ob die Bock haben rüberzugehen.
Ensuite, il faudra voir s'ils veulent y aller.
Die Oma liebt es, alte Fotos anzugucken.
Super, live beim Einbruch zugucken.
Also ich wollte einfach ... ja, gucken, dass alles gerecht abläuft.
Aber jeder guckt für sich. Oder viele gucken nur für sich.
Prost. War bis hierhin sehr angenehm und gucken, wie es ausgeht.
acclamations. Cela a été très agréable jusqu'à présent et de voir comment cela se passe.
Wir haben eine Folie draufgelegt und gucken, ob die sauber sind.
On met un film dessus et on voit s'ils sont propres.
Serien auf einem großen Fernseher oder aufm Laptop gucken?
Regarder des séries sur un grand téléviseur ou sur un ordinateur portable ?
Wollte einfach mal gucken, was du dazu sagst.
Je voulais juste savoir ce que tu avais à dire à ce sujet.
Weil die Chefs gucken ja doch: Wie tritt der Junge auf?
Hier oben könnt ihr euch das Video angucken, sag ich jetzt einfach mal.
Vous pouvez regarder la vidéo ici, je dirais simplement.
Das Wichtige ist nicht zu gucken, ob er einen Führerschein hat.
Wir gucken gleich mal, wie drüben die Lage ist.
Nous verrons quelle est la situation là-bas.
vor lauter Gucken nach anderen ein bisschen unter die Räder kommt?
zu gucken, ob das mit dem gepäckregulärem Inhalt ...
Mal gucken, ob mich jemand mit seinem Boot mitnimmt.
Je vais voir si quelqu'un vient me chercher sur son bateau.