Verbo
Mit den Augen etwas ansehen.
Olhar para algo com os olhos.
Gucken bedeutet, dass man seine Augen benutzt, um etwas zu sehen. Man kann etwas genau betrachten, einen Blick auf etwas werfen oder einfach nur sehen, was um einen herum passiert.
Wenn du es nicht sehen willst, dann am besten jetzt einmal zur Seite gucken.
Kannst du einmal seine Jacke durchgucken bitte?
Você pode dar uma olhada na jaqueta dele, por favor?
Die gucken den Ziegen beim Arbeiten zu.
Eles observam as cabras trabalharem.
Wenn man den Witz finden möchte, muss man bei der Quanten Chemie gucken.
Se você quiser descobrir a piada, você tem que dar uma olhada na química quântica.
Ich musste erst mal gucken, wo das war.
Ich mach ihn mal sauber, dann kann jeder gut gucken.
Vou limpá-lo para que todos possam dar uma boa olhada.
Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.
Wir können uns auch gerne zusammen Fotos angucken.
Também somos bem-vindos para ver fotos juntos.
Ich würde vorschlagen, dass wir uns konkret die Szenen angucken.
Eu sugeriria que analisássemos especificamente as cenas.
Und ich hätte mich umgucken können, aber der Blick war zur Tür gerichtet.
Das können Sie gern nachlesen und die Studie dazu sich angucken.
Da war das eben so: "Angucken, vorbeigucken".
Jetzt stehen wir hier und gucken in die Röhre.
Also die Teile, die da sind, gucken, wie kriegt man sie wieder zusammengesetzt.
Então, veja as partes que estão lá, como você as junta novamente.
Ich kann mich eigentlich ganz gut angucken in einer Talkshow.
Na verdade, consigo me ver muito bem em um talk show.
Ich musste es mir wirklich bis zuletzt angucken.
Man kann sieben Filme leihen und streamen und einen sogar kostenlos gucken.
Você pode alugar e transmitir sete filmes e até mesmo assistir a um gratuitamente.
Ich muss gucken, dass da nichts passiert, einfach so.
Eu tenho que garantir que nada aconteça lá, desse jeito.
Ich trau mich nicht, da reinzugucken.
Dann gucken wir, wie viel Verkehr kriegen wir durch die Baustelle geschoben.
Gucken Sie hin, welches würden Sie nehmen?
Und ... wollten eigentlich "König der Löwen" gucken.
Lass uns das doch zusammen angucken.
Vamos assistir isso juntos.
Aber wir gucken jedes Spiel zusammen im Fernsehen.
Mas assistimos todos os jogos juntos na TV.
Lass uns gucken, ob wir beide hoch müssen oder ob einer reicht.
So, dann gucken wir uns das Thema Fleisch an.
Und mal gucken, wie es über den Winter geht. Sauber.
E vamos ver como isso funciona durante o inverno. Limpo
Du wirst dir dieses Video angucken Das weiß ich ganz genau.
Es geht darum, kann ich in den Spiegel gucken, weil ich weiß, dass es so ist?
"Romantische Komödien gucken?" Auf jeden Fall.
“Assistir comédias românticas?” Definitivamente.
Ich bin auf dem Weg, mir ein menstruations-gerechten Arbeitsplatz anzugucken.
Estou indo procurar um local de trabalho favorável à menstruação.
Wenn wir auf die Kosten gucken, was kostet ein M-Haus für drei Leute?
Und dann gucken wir doch einfach einmal mehr.
E então daremos uma olhada novamente.
Einmal gucken, wie es weitergeht? - Gerne.
Wir gucken Serien zusammen, wir reden auch viel.
Assistimos séries juntos, também conversamos muito.
Und hat nicht aufgehört zu gucken.
Und dann zu gucken, was wir da zusammenbasteln können. - Ja.
E então veja o que podemos montar. - Sim.
Und dann einfach mal gucken, wie es sich entwickelt, was passiert.
E depois é só ver como isso se desenvolve, o que acontece.
Dann gucken wir uns das Auto an.
Man konnte kaum mehr aus der Tür rausgucken oder aus dem Fenster rausschauen.
Bei dem zweiten Hindernis muss man gucken, dass man trittsicher ist.
einmal ran halten und gucken, wie das klingt, wenn das gegens Metall kommt.
Espere e veja como soa quando o metal oposto entra.
Wir können viele Sachen angucken, die sonst sehr überlaufen sind.
Dann haben Sie ja versucht, zu gucken, was passiert jetzt?
Hm, mal gucken, wer da drinnen lebt.
Ich kenn echt niemanden, der so dumm aus der Wäsche gucken kann wie du.
Jetzt greife ich mal oben an, da werden die dumm gucken.
Agora vou atacar lá em cima, eles vão parecer estúpidos.
Mal gucken, kommt 'ne Erfahrung rein?
Es gibt ein paar Mailab-Videos, die kann ich mir ganz schlecht angucken.
Und jetzt gucken wir uns noch mal die schöne Aussicht an.
E agora vamos dar uma olhada na bela vista novamente.
Oh oh, wir brauchen gar nicht mehr weitergucken. Bauch ist schon super.
Ganz viel sammeln und dann einfach gucken, was sich mischt, im Kopf.
Colete muito e depois veja o que está se misturando na sua cabeça.
Wie ist das für Ihre Frau, wenn Sie da immer so hinterhergucken?
Dann gucken wir mal was das Auto drauf hat. 800 Newtonmeter soll es haben!
Então vamos ver o que o carro tem nele. Deveria ter 800 metros de Newton!
Tatsächlich immer wieder bei sich zu gucken.
So weit kannst du vorausgucken? - So viel Geld hab ich vor allem.
Wir gucken schon, dass wir die Zeit dann auch zusammen nutzen.
Já estamos nos certificando de que usaremos o tempo juntos.
Sondern sie sollten gemeinsam auch auf was Drittes gucken.
Ich konnte nicht weggucken, es war plötzlich in meinen Instagram-Feed.
Da können Sie ja vielleicht irgendwie hier ... mal reingucken.
Gucken wir uns mal an, was da sonst verletzt ist.
Äh...die Karte Genau Wir können auf jeden Fall reingucken...
Um... o mapa Exatamente, definitivamente podemos dar uma olhada...
Gucken Sie mal, was wir von der Verwaltung im Internet gefunden haben.
Gucken die Eltern sich das überhaupt an?
Weil das NEF ist ja bald fertig und dann muss ich halt gucken.
Als Nächstes gucken wir uns an, wie Computer sich im Netz verständigen.
Wir gucken ganz genau auf die Ökobilanz von bio und konventionell.
Also leider nichts, was wir uns in der Realität angucken könnten.
Ich möchte jetzt erst mal die Reithalle gucken.
Jetzt gucken wir mal, wie schnell wir durch Nürburg durch sind.
Musste gucken, dass ich die Familie finanziell über die Runden bring.
Was machen die jetzt da unten? Löschen die dann oder gucken die erstmal?
Nicht viele gucken gleich auf die Schilder.
Nee, ich werd's auf jeden Fall gucken.
Não, com certeza vou assistir.
Warum denkst du, dass sie dich komisch angucken?
Wir gucken ihn heute zusammen durch, damit Sie wissen, was Sie bekommen.
Vamos analisar isso juntos hoje para que você saiba o que está comprando.
Ja, wir gucken uns auch aktiv die komplette Lieferkette an bis runter zur Mine.
Man muss erst mal gucken, welcher Bus wohin, aber das passt schon.
Jetzt gucken wir uns die Farbe der Schuhzunge an.
Man will ja nicht hilflos zu Hause sitzen und Fernsehen gucken.
Die gucken auf den Status der Kinder.
Gucken Sie heute anders drauf?
Você está vendo isso de forma diferente hoje?
Wir gucken doch mal, wo ihr gerade steht, Fynn.
Vamos ver onde você está agora, Fynn.
Das gucken wir uns am besten mal an der Karte an, genau!
Ihr könnt's euch jetzt angucken und entscheiden, ob das für euch was ist.
Wir sollten gucken, dass die gleichweit auseinander sind.
Devemos ter certeza de que eles são equidistantes.
Da kann ich noch mal gucken, was drinnen ist.
Eu posso ver o que está dentro de novo.
Gucken wir uns kurz mal an, was sich da abgespielt hat, in diesem Auto.
Grundsätzlich muss man immer gucken, wie schlimm es ist.
Warte mal! Bevor wir hoch gehen, alles angucken. Da ist noch ein Telefon.
Espere um minuto! Antes de subirmos as escadas, veja tudo. Tem outro telefone.
... und endlich Fernsehn gucken.
... e finalmente assista TV.
Oder ich muss mal gucken, was das jetzt eigentlich ist.
Hach, mal gucken, ob die mich nehmen würden.
Wenn Tommy gewinnt, muss Malte eine Woche lang beim Putzen zugucken.
Vorher werd ich mich wiegen, um wieder zu gucken, wie viel Wasser ich verliere.
gucken, was Sie grad finanziell sich leisten können.
Wissen wir nicht, gucken wir uns aber an. Mister Krogmann, wo sind die News?
Langfristig Scheiße, kurzfristig extrem effektiv. Muss man gucken.
Das müssen wir in der Beschreibung nachgucken. - Und wo ist die?
Da müssen wir gucken, was wir mit Betreuung machen.
Ich hatte das Gefühl ich muss immer auf die Uhr gucken.
Also gucken, welche Seite größer ist.
Mal gucken, wie sich die Bewegung verändert.
Gucken, was hier erforderlich ist.
Zum Weggucken ist so eine Aktion allerdings viel zu spannend.
No entanto, essa ação é excitante demais para desviar o olhar.
Und zwar nicht einer, sondern alle im Durchschnitt gucken 80% deines Videos.
Manchmal sind sie auch so hoch, dass sie aus dem Meer heraus gucken.
Die gucken dann immer merkwürdig, weil sie das nicht gewohnt sind.
Mal gucken, ob das auch in echt klappt.
Musst du gucken, wie das vereinbar ist mit deinen Zielen.
Aber auch den Auftritt gucken wir uns noch an.
Mas também ainda estamos assistindo à apresentação.
Jetzt gucken wir mal erst das Röntgen an, und dann wird weitergeguckt.
Auf jeden Fall sollte man hier gucken, was da wirklich drin ist.
De qualquer forma, você deve dar uma olhada no que realmente está lá.
Man muss mit seiner Investitionsentscheidung fünf Jahre im Voraus gucken.
Da dann wirklich zu gucken, ok, einfach die Frau in Sicherheit zu bringen.
Jetzt versuchen wir mal den Ball zu treffen und nicht den Ball nachgucken.
Agora vamos tentar bater na bola e não olhar para a bola.
Jetzt gucken wir mal, was die Neuankömmlinge mitgebracht haben.
Manche Patienten möchten zugucken, manche möchten nicht zugucken.
Du musst gar nicht gleich gucken, du legst jetzt los.
Gucken Sie, obs noch n Punkt gibt, den Sie ansprechen wollen.
Veja se ainda há um ponto que você deseja abordar.
Und die haben ein Smartphone, und die gucken das, und dann kriegt sie das mit.
Wir gucken, wie andere Leute Musik machen und dann machen wir es einfach nach.
Observamos como outras pessoas fazem música e depois a imitamos.
L: Und du kannst ja selber mal gucken, wie meine Lippen aussehen im Moment.
L: E você pode ver por si mesmo como estão meus lábios agora.
Nummer 10: Welchen YouTuber würdest du am Ehesten angucken?
Es tut ein bisschen weh, sogar beim Zugucken.
Dói um pouco, mesmo quando você está assistindo.
Und dann können Sie gucken, was Sie damit machen.
Ihr könnt euch jetzt noch andere Folgen von "Sounds of" angucken.
Fällt dir das schwer, dich jetzt im Spiegel anzugucken?
Wir wollen einfach erst mal hier zu Anfang gucken: Was ist Pflege für Sie?
Vamos dar uma olhada no começo: O que a enfermagem significa para você?
Weil bildgewaltige Filme auf nem Fernseher gucken?!
Er muss gucken, was im Boden lebt, was man frühstücken kann.
Ele tem que ver o que vive no chão, o que você pode comer no café da manhã.
Da kann die Politik ja eigentlich nicht weggucken, oder?
Gucken wir uns jetzt aber mal an, wie wir zu dem Gewinn kommen.
Allerdings muss man etwas weitergucken.
No entanto, você precisa procurar um pouco mais.
Dann müssen wir gucken, ob die Bock haben rüberzugehen.
Então teremos que ver se eles querem ir até lá.
Die Oma liebt es, alte Fotos anzugucken.
Super, live beim Einbruch zugucken.
Also ich wollte einfach ... ja, gucken, dass alles gerecht abläuft.
Aber jeder guckt für sich. Oder viele gucken nur für sich.
Prost. War bis hierhin sehr angenehm und gucken, wie es ausgeht.
aplausos. Tem sido muito agradável até agora e veja como ficou.
Wir haben eine Folie draufgelegt und gucken, ob die sauber sind.
Colocamos um filme nele e vemos se eles estão limpos.
Serien auf einem großen Fernseher oder aufm Laptop gucken?
Assista séries em uma TV grande ou em um laptop?
Wollte einfach mal gucken, was du dazu sagst.
Eu só queria ver o que você tinha a dizer sobre isso.
Weil die Chefs gucken ja doch: Wie tritt der Junge auf?
Hier oben könnt ihr euch das Video angucken, sag ich jetzt einfach mal.
Você pode assistir ao vídeo aqui, vou dizer.
Das Wichtige ist nicht zu gucken, ob er einen Führerschein hat.
Wir gucken gleich mal, wie drüben die Lage ist.
Vamos ver qual é a situação por lá.
vor lauter Gucken nach anderen ein bisschen unter die Räder kommt?
zu gucken, ob das mit dem gepäckregulärem Inhalt ...
Mal gucken, ob mich jemand mit seinem Boot mitnimmt.
Vou ver se alguém vai me buscar em seu barco.