Adjetivo
Eine angenehme Temperatur haben, nicht kalt sein.
Ter uma temperatura agradável, não estar frio.
Warm beschreibt etwas, das eine Temperatur hat, die höher als kalt ist, aber nicht heiß. Es ist ein angenehmes Gefühl, wenn etwas warm ist, z. B. durch Sonnenschein, Feuer oder dicke Kleidung.
Die Pilzbutter ist jetzt kälter als nötig, die übrige Butter warm.
A manteiga de cogumelos agora está mais fria do que o necessário, o resto da manteiga quente.
Das Auto wird brüllend warm drin.
Ich bin froh, endlich mit einem Tee im Warmen zu sitzen.
Estou feliz por finalmente estar me aquecendo com uma xícara de chá.
Also, er fühlt sich auf jeden Fall sehr warm an, hat er Fieber?
Bem, ele definitivamente se sente muito quente, ele está com febre?
Außer die warmen Brötchen und das warme Brot.
Exceto os pãezinhos quentes e o pão quente.
Eine warme Mahlzeit darf nicht kalt werden.
Hier kommt fließend Kaltwasser an oder auch warm?
Meine Schokolade hat sich natürlich im Nu in der warmen Butter aufgelöst.
Obviamente, meu chocolate foi dissolvido na manteiga quente em pouco tempo.
Hauptsache dir ist warm und dir läuft ein bisschen Blut in den Kopf.
O principal é que você está quente e um pouco de sangue corre pela sua cabeça.
Es ist nie warm oder angenehm - es ist immer kalt.
Nunca é quente ou agradável — está sempre frio.
Es braucht Ruhe, Wärme und einen sauberen Käfig.
Precisa de paz, calor e uma gaiola limpa.
Sonja Schmidt will endlich warmes Wasser im Mobilheim haben.
Sonja Schmidt finalmente quer água morna na casa móvel.
Einfach auch so Bock auf ein warmes Essen hätte ich jetzt.
Inzwischen werden die Fahrer von den Behörden mit warmen Mahlzeiten versorgt.
Im Nu wird es mollig warm unter der Leinwand.
Em pouco tempo, fica aconchegante e quente sob a tela.
Da kann man die Kinder mitnehmen, die trinken das warme Wasser.
Ein bisschen warmes Wasser oder Brühe...
Richtig warm macht sie das Erdgeschoss nicht.
Dieser Ofeneinsatz enthält Reis und eine warme Komponente.
Esta inserção do forno contém arroz e um componente quente.
Blutfliegen finden sich fast ausschließlich im Süden, in wärmeren Gefilden.
As moscas sanguíneas são encontradas quase exclusivamente no sul, em climas mais quentes.
Und jeden Tag wird hier auch eine warme Mahlzeit gekocht.
Das glasklare Wasser erwärmt sich im Sommer hier bis auf 23 Grad.
Das Waschhaus ist ein wenig beheizt, doch richtig warm ist es hier nicht.
Dafür wartet eine warme Dusche und ein Zimmer auf mich.
Da sagt er, warmes Wasser können wir nicht nehmen.
Warmes Essen, was über den Kocher warm gemacht wird.
Es wird der wärmste Silvestertag seit Beginn der Wetteraufzeichnungen.
Es ist angenehm warm und die Pflanzen können den Planeten erobern.
É agradavelmente quente e as plantas podem conquistar o planeta.
Der rechte Arm ist warm oder kalt oder umgedreht.
O braço direito está quente ou frio ou virado de cabeça para baixo.
Adjetivo
Liebe und Zuneigung zeigen.
Mostrar amor e afeição.
Wenn jemand warmherzig ist, zeigt er Liebe, Zuneigung und Freundlichkeit gegenüber anderen.
Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.
Ihr fehlt hier die soziale Wärme der Karibik.
Pink gibt mir einfach die Wärme und die Kraft.
O rosa simplesmente me dá calor e força.
Ein warmer Empfang für Friedrich Merz bei der CSU.
Verstehe. - Weil das einfach so positiv ist, das wärmt, das weckt.
Entendo. - Porque é tão positivo, aquece, acorda.
Verbo
Etwas wärmer machen.
Tornar algo mais quente.
Erwärmen bedeutet, die Temperatur von etwas zu erhöhen, es von einem kälteren Zustand in einen wärmeren Zustand zu bringen. Dies kann durch verschiedene Methoden geschehen, z. B. durch Erhitzen, Reibung oder Sonneneinstrahlung.
Bei diesen Zerfallsprozessen wird viel Energie in Form von Wärme freigesetzt.
Ein Flugzeug mit hoher Geschwindigkeit wird sich unweigerlich erwärmen.
Durch die Gaskuppel kommen Sonnenstrahlen auf die Erde und wärmen sie auf.
Os raios solares atingem a Terra através da cúpula de gás e a aquecem.
Für den anderen Teil sind sie aufge- wärmte Spielekost und billige Geldmache.
Es wird auf der Erde also wärmer und unser Klima verändert sich.
Essen aufwärmen, Gemüse garen, grillen oder TK-Gerichte zubereiten.
Dann trifft sie auf die Pflanzen, auf den Boden und verwandelt sich in Wärme.
Alle sind sich ja einig, dass die Erde sich seit 150 Jahren erwärmt.
Der Raum kann sich nicht erwärmen, hier kommt kein Licht rein.
Aber macht es wirklich Sinn den Strom in Wärme umzuwandeln?
Vor dem Trinken wird sie kurz erwärmt und in diesen "Kälber-Eimern" serviert.
Auch ohne Industrie gab es da immer wieder wärmere Perioden.
Man nennt das "Miete", die Miete erwärmt sich.
Im Bereich der ITC steigt die Luft wegen der Erwärmung durch die Sonne auf.
Doch die Erwärmung der Erde macht das Wetter immer wilder.
Und die Erderwärmung schreitet mit zunehmender Geschwindigkeit voran.
E o aquecimento global está progredindo em um ritmo crescente.
Thermik entsteht, wenn die Sonne den Boden erwärmt.
As térmicas ocorrem quando o sol aquece o solo.
Die Markennamen machen wir mit einem erwärmten Löffel unkenntlich.
Substantivo
Die Eigenschaft, warm zu sein; Energie, die etwas warm macht.
A qualidade de ser quente; energia que torna algo quente.
Wärme ist die Energie, die von einem wärmeren Objekt auf ein kälteres Objekt übertragen wird. Sie ist das Gegenteil von Kälte und kann durch verschiedene Prozesse erzeugt werden, z. B. durch Verbrennung, Reibung oder nukleare Reaktionen.
Sonst ist der Reibungskoeffizient und die Wärmeentwicklung zu groß.
Sehr vorteilhaft ist, dass die Verluste vor allem als Wärme abgegeben werden.
Der Verlust von Wärme ist die Verdunstungskälte.
Die Fernwärme ist auch von Bedeutung für den Streit über das Heizungsgesetz.
O aquecimento urbano também é importante para a disputa sobre a Lei do Aquecimento.
Luft ist ein sehr schlechter Wärmeleiter.
Wir gehen erst in die Wärme, wir geben die Wärme ab.
Damit die Wärme nicht gleich im Keller schon flöten geht.
Fluffigkeit hat was mit Wärme zu tun und der Gleichmäßigkeit der Wärme.
Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.
Wir produzieren aktuell für 75 Parteien die Wärme.
Atualmente, estamos produzindo calor para 75 festas.
Tag und Nacht, Wärme und Kälte wechseln sich gleichmäßig ab.
Gut gegen winterliche Kälte und gegen sommerliche Wärme.
Ihr fehlt hier die soziale Wärme der Karibik.
Sie bildeten eine Art Dach, unter dem die warme Luft besser gespeichert blieb.
Das ist so, wie wenn wir uns eine Wärmeflache auf den Bauch legen.
É como quando colocamos um cobertor quente no estômago.
Es hält uns also nicht nur warm, sondern lässt uns quasi passiv abnehmen.
Licht und Wärme sind also keinesfalls zwei unzertrennliche Eigenschaften.
Pink gibt mir einfach die Wärme und die Kraft.
O rosa simplesmente me dá calor e força.
Die Wärme kann stärker in den Boden eindringen.
In nicht mehr allzu langer Zeit wird dann die Wärme auch im Haus ankommen.
Sie lieben die Wärme und das Meer.
Bald werden die neuen Besitzer ihr Haus mit Erdwärme heizen können.
Em breve, os novos proprietários poderão aquecer suas casas com energia geotérmica.
Das soll für regionale Wärme und Strom sorgen.
Und bei manchen Wärmepumpen-Modellen geht die Bilanz noch weiter auseinander.
Sie weiss: Manchmal kann Kälte besser helfen als Wärme.
Der richtig gut filtert, katalysiert und die Wärme speichert.
...damit die sich durch die Wärme verbinden können.
Dann müssen wir einen neuen Wärmeplan erstellen wie hier, aber aktuell.
Warme Luft ist leichter als kalte Luft.
Wir haben versucht, alles abzudecken, damit ein bisschen Wärme im Haus blieb.
Verstehe. - Weil das einfach so positiv ist, das wärmt, das weckt.
Entendo. - Porque é tão positivo, aquece, acorda.
Verbo
Etwas wieder warm machen.
Aquecer algo novamente.
Aufwärmen bedeutet, etwas, das kalt geworden ist, wieder warm zu machen, zum Beispiel Essen, Getränke oder die Muskeln vor dem Sport.
Für den anderen Teil sind sie aufge- wärmte Spielekost und billige Geldmache.
Nach einer kurzen Ansage und Warm-Up, geht's los.
Depois de um breve anúncio e um aquecimento, é hora de ir.
Es sind noch 30 Minuten bis zum Anpfiff. Norbert ist auf dem Weg zum Warm-Up.
Ainda faltam 30 minutos para o apito começar. Norbert está a caminho de um aquecimento.
Jede Sehne, jeder Muskel wird aufgewärmt.
Für die Murmeltiere ist Schnee eine Art Federbett, das sie warmhält.
Verbo
Sehr begeistert von etwas sein.
Estar muito entusiasmado com algo.
Schwärmen bedeutet, sehr positiv und begeistert über etwas zu sprechen, oft über eine Person, einen Ort oder ein Erlebnis. Es drückt eine starke Bewunderung oder Begeisterung aus.
Sie schwärmen vom guten und immer besseren Leben hier.
Und hat geschwärmt. Weil die hatte halt gar keine Oberweite.
Wieso schwärme ich eigentlich die ganze Zeit vom BVB.