Adjetivo
So wie es sein soll.
Correto ou verdadeiro.
Entspricht der Wahrheit, den Tatsachen oder den Erwartungen. Es bedeutet, dass etwas korrekt, genau, angemessen oder passend ist.
Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.
Ou pensei que tinha tomado a decisão certa.
Richtig ist also Antwort B.
A resposta B está, portanto, correta.
Das ist auf jeden Fall eine absolut richtige Entscheidung gewesen.
De qualquer forma, essa foi absolutamente a decisão certa.
Kein Signal kommt rein oder raus. -Richtig.
Und wem gehört diese Firma? - Richtig! Der Stadt Wien.
E quem é o dono dessa empresa? - Isso mesmo! A cidade de Viena.
Richtig: Jeden Spieler vergrault, der kommen wollte.
Ihre Liebe hat ja dann wirklich die richtige Entscheidung getroffen.
Seu amor realmente tomou a decisão certa então.
Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.
Sua filha se formou como funcionária de escritório. - Isso mesmo.
Ich denke, sie hat die richtige Entscheidung getroffen.
Acho que ela tomou a decisão certa.
Richtig ist also Antwort A: Dieser Pilz heißt Fette Henne.
A resposta A está, portanto, correta: esse cogumelo é chamado de galinha gorda.
Ich möchte nur für mich dieses Gefühl: Ich hab es richtig gemacht.
Richtig ist Antwort C. Die g-Kraft ist die Gewichtskraft.
A resposta C está correta. A força g é a força do peso.
Also ist auch der Stein sehr hart. Richtig ist Antwort C, Granit.
Então, a pedra também é muito dura. A resposta correta é C, Granit.
Advérbio
Sehr oder intensiv.
Muito ou intensamente.
Etwas ist richtig, wenn es in hohem Maße oder intensiv ist.
Der Tag heute war echt spitze, ich hab mich richtig wohlgefühlt.
Außerdem ist die Wohnsituation für die Arbeiter oft richtig räudig.
Além disso, a situação de vida dos trabalhadores costuma ser muito mal-humorada.
Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!
No entanto, o carro tem um design muito harmonioso e é muito divertido!
Dann hatte ich richtig Angst und auch richtig Angst vor dem Bett.
Então eu estava com muito medo e com muito medo de dormir.
Richtig berühmt war die Stadt aber für ein bizarres Ritual.
Mas a cidade era realmente famosa por um ritual bizarro.
Da, an allen Ecken, läuft richtig sauber drunter.
Lá, em cada esquina, funciona muito bem.
Das ist echt Arbeit du. Richtig harte Arbeit die zu Killen.
Ich hab hier 'nen riesen Freundeskreis gewinnen können, das ist richtig geil.
Das war schon geil! Das war schon richtig geil! Das war echt cool!
Der Baum hat viele kleine Blätter und die spenden richtig gut Schatten.
A árvore tem muitas folhas pequenas e elas fornecem uma sombra muito boa.
Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.
Mas ainda assim raramente era suficiente para jogos realmente bons sobre o assunto.
*Musik* Das VW Ding auf jeden Fall nicht, das sieht richtig bescheuert aus.
*Música* Definitivamente não é coisa da VW, parece muito estúpida.
Es ist einfach so richtig gehypt heutzutage.
Está muito badalado nos dias de hoje.
Wir verbringen schon richtig viel Zeit zusammen.
Já estamos passando muito tempo juntos.
Adjetivo
Geeignet oder passend.
Adequado ou apropriado.
Etwas ist richtig, wenn es geeignet oder passend für eine bestimmte Situation ist.
Ist es eher eine kostengünstige Therapie, die für den Patienten richtig ist?
Der richtige Gedanke an den Krieg kommt erst dann, wenn es so weit ist.
Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.
Ou pensei que tinha tomado a decisão certa.
Das war genau die richtige Zeit, dass ich mit 18 mein Fotostudio eröffnet hab.
Genau der richtige Zeitpunkt, um das Fleisch auf den Grill zu werfen.
É a hora certa de jogar a carne na grelha.
Dafür ist der Iron Spider Anzug genau richtig.
O traje Iron Spider é perfeito para isso.
In Ruhe muss überlegt werden: Wer ist der richtige Verein für ne Leihe?
Trotzdem muss man das richtige Maß finden.
Ainda assim, você precisa encontrar o equilíbrio certo.
Ihre Liebe hat ja dann wirklich die richtige Entscheidung getroffen.
Seu amor realmente tomou a decisão certa então.
Ich denke, sie hat die richtige Entscheidung getroffen.
Acho que ela tomou a decisão certa.
Oder Mercedes nicht mehr das richtige Fahrzeug für einen Handwerksmeister.
Neben der richtigen Einstellung wird das Aussehen immer wichtiger.
Além da atitude correta, a aparência está se tornando cada vez mais importante.
Doch auch am richtigen Gleis erwartet mich eine Überraschung....