Прилагательное
So wie es sein soll.
Правильный или истинный.
Entspricht der Wahrheit, den Tatsachen oder den Erwartungen. Es bedeutet, dass etwas korrekt, genau, angemessen oder passend ist.
Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.
Или мне показалось, что я приняла правильное решение.
Richtig ist also Antwort B.
Поэтому ответ B правильный.
Das ist auf jeden Fall eine absolut richtige Entscheidung gewesen.
В любом случае, это было абсолютно верное решение.
Kein Signal kommt rein oder raus. -Richtig.
Und wem gehört diese Firma? - Richtig! Der Stadt Wien.
И кому принадлежит эта компания? — Верно! Город Вена.
Richtig: Jeden Spieler vergrault, der kommen wollte.
Ihre Liebe hat ja dann wirklich die richtige Entscheidung getroffen.
Тогда твоя возлюбленная действительно приняла правильное решение.
Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.
Ваша дочь училась на офисного клерка. - Верно.
Ich denke, sie hat die richtige Entscheidung getroffen.
Думаю, она приняла правильное решение.
Richtig ist also Antwort A: Dieser Pilz heißt Fette Henne.
Поэтому ответ А верен: этот гриб называется жирной курицей.
Ich möchte nur für mich dieses Gefühl: Ich hab es richtig gemacht.
Richtig ist Antwort C. Die g-Kraft ist die Gewichtskraft.
Ответ C правильный. Сила перегрузки — это сила веса.
Also ist auch der Stein sehr hart. Richtig ist Antwort C, Granit.
Так что камень тоже очень твердый. Правильный ответ — C, Granit.
Наречие
Sehr oder intensiv.
Очень или интенсивно.
Etwas ist richtig, wenn es in hohem Maße oder intensiv ist.
Der Tag heute war echt spitze, ich hab mich richtig wohlgefühlt.
Außerdem ist die Wohnsituation für die Arbeiter oft richtig räudig.
Кроме того, условия жизни рабочих часто очень напряжены.
Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!
Тем не менее, автомобиль очень гармонично спроектирован и доставляет удовольствие!
Dann hatte ich richtig Angst und auch richtig Angst vor dem Bett.
Тогда я очень испугалась и очень боялась спать.
Richtig berühmt war die Stadt aber für ein bizarres Ritual.
Но город действительно славился своим странным ритуалом.
Da, an allen Ecken, läuft richtig sauber drunter.
Там, на каждом углу, очень чисто.
Das ist echt Arbeit du. Richtig harte Arbeit die zu Killen.
Ich hab hier 'nen riesen Freundeskreis gewinnen können, das ist richtig geil.
Das war schon geil! Das war schon richtig geil! Das war echt cool!
Der Baum hat viele kleine Blätter und die spenden richtig gut Schatten.
На дереве много маленьких листьев, и они обеспечивают очень хорошую тень.
Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.
Но этого все равно редко было достаточно для действительно хороших игр на эту тему.
*Musik* Das VW Ding auf jeden Fall nicht, das sieht richtig bescheuert aus.
*Музыка* Определенно не в VW, выглядит очень глупо.
Es ist einfach so richtig gehypt heutzutage.
В наши дни здесь просто очень много ажиотажа.
Wir verbringen schon richtig viel Zeit zusammen.
Мы уже много времени проводим вместе.
Прилагательное
Geeignet oder passend.
Подходящий или уместный.
Etwas ist richtig, wenn es geeignet oder passend für eine bestimmte Situation ist.
Ist es eher eine kostengünstige Therapie, die für den Patienten richtig ist?
Der richtige Gedanke an den Krieg kommt erst dann, wenn es so weit ist.
Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.
Или мне показалось, что я приняла правильное решение.
Das war genau die richtige Zeit, dass ich mit 18 mein Fotostudio eröffnet hab.
Genau der richtige Zeitpunkt, um das Fleisch auf den Grill zu werfen.
Самое время бросить мясо на гриль.
Dafür ist der Iron Spider Anzug genau richtig.
Костюм Iron Spider как раз для этого подходит.
In Ruhe muss überlegt werden: Wer ist der richtige Verein für ne Leihe?
Trotzdem muss man das richtige Maß finden.
Тем не менее, вы должны найти правильный баланс.
Ihre Liebe hat ja dann wirklich die richtige Entscheidung getroffen.
Тогда твоя возлюбленная действительно приняла правильное решение.
Ich denke, sie hat die richtige Entscheidung getroffen.
Думаю, она приняла правильное решение.
Oder Mercedes nicht mehr das richtige Fahrzeug für einen Handwerksmeister.
Neben der richtigen Einstellung wird das Aussehen immer wichtiger.
Помимо правильного отношения, все большее значение приобретает внешний вид.
Doch auch am richtigen Gleis erwartet mich eine Überraschung....