um Conjunção subordinativa

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "um" em alemão

um

/ʊm/

Tradução "um" do alemão para o português:

em torno de

Portuguese
Em contexto alemão, "um" designa o salário proveniente do trabalho, normalmente concedido na conclusão de cada mês.
German
Unter "um" versteht man in Deutschland das Einkommen aus beruflicher Leistung, welches meistens am Monatsende dem Arbeitnehmer übergeben wird.

um ↩️↪

Populäre

zeigt Bewegung oder Veränderung an

Dieses Wort zeigt an, dass etwas sich bewegt oder verändert, oft in Bezug auf Ort, Zeit, Thema oder Menge.

Example use

  • sich kümmern um
  • gehen um
  • drehen um
  • bitten um
  • um die Ecke
  • um den Baum
  • um die Welt

Synonyms

  • herum
  • circa
  • ungefähr
  • ringsherum

Examples

    German

    Wenn der Garten gemacht wird, müssen die um den Baum drum rum.

    German

    Die Erde dreht sich parallel zum Äquator um die eigene Achse.

    German

    Wir kommen aus Kopenhagen, sind gestern um 7 Uhr los.

    German

    Ich schau mich um, wie die anderen Höfe in unserer Gegend das so machen.

    German

    In diesem Video soll es um Bevölkerungspyramiden gehen.

    Portuguese

    Este vídeo deveria ser sobre pirâmides populacionais.

    German

    Ich sah mich mit Vergnügen stundenlang um, in Ulm, um Ulm und um Ulm herum.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    Portuguese

    E ainda: Ele se vira, me abraça e ri.

    German

    Ihr seid dann tatsächlich, um die Ehe zu retten, auf die Malediven geflogen.

    German

    Der führte außen rum um die Ampel und nicht mitten durch.

    Portuguese

    Ele contornava os semáforos para fora e não para o meio.

    German

    Und heute Morgen um halb sieben aufgewacht.

    German

    Um das zu holen und zur Apotheke gehen und, und.

    Portuguese

    Para pegar isso e ir à farmácia e, e.

    German

    Ich kam vom Land, um die Stadt zu sehen.

    German

    Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.

    Portuguese

    Era uma vez, a vila foi fundada para estabelecer os nômades.

    German

    Um sechs Uhr früh geht die Sonne auf.

    German

    Raus um die Ecke, und da war schon ein Fluss auf der Straße.

    German

    Gewöhnt euch daran, um 7 Uhr bereit zu sein. Okay?

    German

    Melanie könnte um 8 das Kochen anfangen oder um 10.

    Portuguese

    Melanie poderia começar a cozinhar às 8 ou às 10.

    German

    Und um einfach ruhig dort wieder hingehen zu können.

    Portuguese

    E só para poder voltar lá com calma.

    German

    Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.

    Portuguese

    Objetos em primeiro plano podem ser usados para adicionar profundidade à imagem.

    German

    Diesmal sind die Fahnder rechtzeitig zur Stelle, um ihn abzufangen.

    Portuguese

    Desta vez, os investigadores estão no local a tempo de interceptá-lo.

    German

    Um in den nächsten Abschnitt zu kommen, muss man an diesen Drohnen vorbei.

    Portuguese

    Para chegar à próxima seção, você precisa superar esses drones.

    German

    Welches Detail muss man verändern, um die Geschichte neu zu schreiben?

    German

    Im Nu hat sich ein Kreis andächtiger Zuhörer um mich gebildet.

    Portuguese

    Em um instante, um círculo de ouvintes reverentes se formou ao meu redor.

    German

    Verkack es nicht. Es geht um alles, dein Leben hängt davon ab.

    Portuguese

    Não estrague tudo. É sobre tudo, sua vida depende disso.

    German

    Trotzdem geht's manchmal um Worte.

    Portuguese

    Mas às vezes é sobre palavras.

    • Das Auto fährt um den Kreisverkehr.
    • Die Kinder rennen um den Spielplatz.
    • Der Ball fliegt um das Tor.

um ... zu 🤔🤨

Populäre

zeigt den Grund oder Zweck einer Handlung an

Diese Form zeigt den Grund oder Zweck einer Handlung an. Sie erklärt, warum jemand etwas tut.

Example use

  • um zu
  • damit
  • um ... willen

Synonyms

  • damit
  • zwecks

Examples

    German

    Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.

    Portuguese

    Eles precisam de água limpa para se manterem saudáveis.

    German

    Um über die Studie zu sprechen.

    German

    Das ist DER Mechanismus, um DNA zu kopieren und Erbinformation weiterzugeben.

    German

    Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.

    German

    Logisch: Fußball ist in Argentinien eine riesige Chance, um Geld zu verdienen.

    German

    Schon Kopfschmerzen reichen, um nicht arbeiten zu dürfen.

    Portuguese

    Basta uma dor de cabeça para não poder trabalhar.

    German

    Abonniere außerdem gerne diesen Kanal um neue Videos nicht zu verpassen!

    German

    Sie sind dann 2017 losgezogen, um einen Film über diesen Jakobsweg zu drehen.

    German

    Etwa um einen alten Kinderwagen fürs Schaufenster herzurichten.

    German

    Sag mal, um niemand auf die Füße zu treten, heirat einfach indianisch.

    Portuguese

    Digamos, para não pisar no pé de ninguém, basta casar com um índio.

    German

    Täglich war Leon stundenlang online, um Klarheit für sich zu gewinnen.

    German

    Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.

    Portuguese

    Para não ficar sempre em seu pequeno lugar.

    German

    Ist natürlich auch super praktisch, um den Tisch nicht zu ruinieren.

    German

    Und genau das ist, was Du benötigst um finanziell frei zu sein.

    Portuguese

    E isso é exatamente o que você precisa para ser financeiramente livre.

    German

    Um den Wind verstehen zu können, schauen wir uns erstmal Jan an!

    German

    Ganz ehrlich, muss nicht sein. Mir reicht eine Scheibe Banane um zu wissen.

    Portuguese

    Honestamente, não precisa ser. Uma fatia de banana é suficiente para eu saber.

    German

    Z.B. riesige Scheinwerfer, um nachts arbeiten zu können.

    Portuguese

    Por exemplo, grandes holofotes para poder trabalhar à noite.

    German

    Der ist an Land gegangen, um seine Körpertemperatur auszugleichen.

    German

    In der Pflicht macht jeder Voltigierer dasselbe, um das Können zu vergleichen.

    Portuguese

    De plantão, todo saltador faz a mesma coisa para comparar habilidades.

    German

    Um diese abzunehmen, lösen wir zunächst den Spannring.

    German

    Um die Preise vergleichen zu können, guckt Daniel auf den Preis pro Liter.

    Portuguese

    Para poder comparar preços, Daniel analisa o preço por litro.

    German

    Um den Ball abzuschirmen, stellt er seinen ganzen Körper rein.

    German

    Reicht. Um das Auto zu fahren, braucht es diese Geräusche nicht.

    German

    Wir treten hier an, um was für den Umweltschutz zu tun.

    German

    Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.

    German

    Was glaubst du denn gehört dazu, um ein guter Polizist zu sein?

    German

    Wir gehen auf das T oben neben dem Stift um einen Text einzugeben.

    German

    Benutzt die Spielzüge, um die Saison wieder in Gang zu bringen.

    German

    Und Wissenschaft ist die einzige Methode, um das zu ermöglichen.

    • Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten.
    • Sie geht zum Arzt, um sich untersuchen zu lassen.
    • Wir sparen Geld, um ein Haus zu kaufen.

um ⏰⏱️

Advérbio

Oft

zeigt ungefähre Zeit

gibt an, dass etwas ungefähr zu einer bestimmten Zeit passiert

Example use

  • um ... Uhr
  • gegen
  • ungefähr

Synonyms

  • circa
  • ungefähr

Examples

    German

    Wir kommen aus Kopenhagen, sind gestern um 7 Uhr los.

    German

    Und heute Morgen um halb sieben aufgewacht.

    German

    Im Durchschnitt sind wir in Deutschland bei um die 10 t/Kopf.

    German

    Melanie könnte um 8 das Kochen anfangen oder um 10.

    Portuguese

    Melanie poderia começar a cozinhar às 8 ou às 10.

    German

    In Luxemburg sei es um die Vermittlung von Kunden an Banken gegangen.

    • Der Zug kommt um 10 Uhr an.
    • Wir treffen uns um 8 Uhr zum Frühstück.
    • Der Film beginnt um 20 Uhr.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

sich kümmern um 🧑‍⚕

Oft

sich um jemanden oder etwas sorgen

zeigt, dass man sich um das Wohlbefinden von jemandem oder etwas sorgt und sich darum kümmert

Example use

  • sich kümmern um

Synonyms

  • betreuen
  • versorgen

Antonyms

  • vernachlässigen
  • ignorieren

Examples

    German

    Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.

    Portuguese

    Nós cuidamos deles e os nutrimos como nossos bebês.

    German

    Neben seinem Bruder kümmert sich Horst auch um seine 89-Jährige Mutter Rosa.

    German

    Ach, keine Sorge, Ben, ich kümmere mich um dich.

    Portuguese

    Oh, não se preocupe, Ben, eu vou cuidar de você.

    • Die Mutter kümmert sich um ihr krankes Kind.
    • Der Tierarzt kümmert sich um die verletzte Katze.
    • Wir müssen uns um die Umwelt kümmern.