Verbo
Zahlen verwenden, um etwas herauszufinden.
Usar números para descobrir algo.
Mathematische Operationen durchführen, um ein Ergebnis zu erhalten, z. B. addieren, subtrahieren, multiplizieren oder dividieren.
Denn mit ihrer Hilfe lässt sich auch ein verlässlicher Kalender berechnen.
Das hilft z.B. dabei, zu berechnen, in welchem Tempo sich unsere Erde erwärmt.
Aber wie viel? Auch das lassen wir berechnen und vergleichen.
Mas quanto? Também calculamos e comparamos isso.
Das Geteiltrechnen führt sie auf diese Weise ein.
Ela introduz o cálculo por divisão dessa forma.
Fassen Sie sich ein Herz, rechnen sie, es ist ein Notfall.
Nicht schreiben können und auch nicht mehr rechnen können.
Ja weil der Benzin sehr günstig ist.“ Wir rechnen nach.
Wir berechnen mal, wie schnell ein Körper sein muss, um die Erde zu umkreisen.
Vamos calcular a velocidade com que um corpo deve estar para orbitar a Terra.
Jeder soll einen kleinen Ausschnitt der Erde berechnen.
Diese Auswahl ist notwendig, damit der Automat den Tarif berechnen kann.
Essa seleção é necessária para que a máquina de venda automática possa calcular a tarifa.
Das Zweierkomplement löst beim Rechnen das Problem der Überschreitung der 0.
Einzig und allein Arya Stark rechnen wir keine guten Überlebenschancen ein.
Verbo
Erwarten, dass etwas passiert.
Esperar que algo aconteça.
Glauben, dass etwas wahrscheinlich passieren wird, oder sich auf etwas vorbereiten.
Aber ich glaube, das schlechte Gewissen muss man ein bisschen mit einberechnen.
Mit einer raschen Erholung rechnen Finanzexperten nicht.
Os especialistas financeiros não esperam uma recuperação rápida.
Er muss immer mit dem Schlimmsten rechnen - auch wenn das nur selten eintrifft.
Mit Werder ist in dieser Saison definitiv zu rechnen.
Für dieses Jahr rechnen wir mit einem Start der Beta-Phase.
Bis Ende des Jahres muss der Konzern mit weiteren Milliardenverlusten rechnen.
O Grupo deve esperar mais bilhões em perdas até o final do ano.
Wer regelmäßig in der Schule fehlt, muss mit Sanktionen rechnen.
Qualquer pessoa que falte regularmente à escola deve esperar sanções.
Wer trotz Reisewarnung gerade Urlaub macht, muss mit Kritik rechnen.
Qualquer pessoa que esteja atualmente de férias, apesar de um aviso de viagem, deve esperar críticas.
Herr Admiral, wann kann ich, wann können wir denn damit rechnen?
Bislang müssen sie mit mindestens sechs Monaten Gefängnis rechnen.
Mit dieser Entscheidung sei nicht vor Ende Januar zu rechnen.
Einzig und allein Arya Stark rechnen wir keine guten Überlebenschancen ein.
Und da rechnen sich der Fan bzw. sein Anwalt gute Chancen aus.
E o fã ou seu advogado esperam boas oportunidades lá.
Verbo
Geld für eine Dienstleistung oder ein Produkt verlangen.
Cobrar dinheiro por um serviço ou produto.
Verrechnen bedeutet, dass man für eine erbrachte Dienstleistung oder ein verkauftes Produkt Geld verlangt oder in Rechnung stellt.
Alle hier rechnen fair ab, weil sich das so gehört.
Weitere Arbeiten kann Ralf zusätzlich verrechnen.
Ralf pode cobrar pelo trabalho adicional.
Bis zu 18 Euro können Betreiber für einen Test abrechnen lassen.
Wir rechnen das natürlich nachher ab.
Verbo
Bezahlen oder eine Rechnung begleichen.
Pagar ou liquidar uma conta.
Eine finanzielle Transaktion abschließen, indem man bezahlt oder eine Rechnung begleicht.
Alle hier rechnen fair ab, weil sich das so gehört.
Bis zu 18 Euro können Betreiber für einen Test abrechnen lassen.
Wir rechnen das natürlich nachher ab.