Прилошке
In diesem Moment, zu dieser Zeit.
У овом тренутку, у ово време.
Bezieht sich auf den gegenwärtigen Zeitpunkt, den Moment, in dem etwas geschieht oder gesagt wird. Es kann auch verwendet werden, um eine Handlung oder ein Ereignis hervorzuheben, das unmittelbar bevorsteht oder gerade stattfindet.
Jetzt können wir das Xperia in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen bauen.
Bei ihm ist es jetzt halt so, dass er ...
Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...
Ali i ja ću vam uskoro pustiti...
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Jetzt dreht sich die Erde und ihr verändert eure Position zur Sonne.
Sada se Zemlja okreće i vi menjate svoj položaj u odnosu na Sunce.
Ich guck mir jetzt mal mit dem Ultraschall Ihren Hals an.
Jetzt gehen wir 2 ein Stück zusammen.
Sada nas dvoje idemo malo zajedno.
Für uns sieht es jetzt auf jeden Fall positiver aus wie seither.
Definitivno nam sada izgleda pozitivnije nego od tada.
Die Pilzbutter ist jetzt kälter als nötig, die übrige Butter warm.
Maslac od gljiva je sada hladniji nego što je potrebno, ostatak putera topao.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Sve je to bilo samo na tržnici, koja je sada čista.
Der Buchstabe passt und wir denken uns jetzt noch was aus.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
Onda smo zajedno otišli u Berlin, a sada ponovo zajedno.
Wie jetzt, dann lässt es wieder locker.
Jetzt erzählen Sie mal, wie war das nach all der Mühe ...
Ich hoffe, dass er jetzt ein bisschen ruhiger ist.
Nadam se da je sada malo mirniji.
Gerade jetzt, wo Proteste das Land überziehen.
Er hat das Auto gemietet, er packt jetzt aus.
Iznajmio je auto, sada se raspakuje.
Wir haben dieses Statement gemacht, wir klopfen jetzt durch.
Ist quasi jetzt eine offizielle Verbrecherin und was muss sie dann machen?
Emilia braucht jetzt dringend einen Notfallplan.
Emiliji je hitno potreban plan za hitne slučajeve.
Wenn du es nicht sehen willst, dann am besten jetzt einmal zur Seite gucken.
Ein neues Heim für Marion in den USA zu suchen, macht jetzt keinen Sinn mehr.
Worauf sollte ich im Umgang mit meinem Haustier jetzt besonders achten?
Ich spreche jetzt schon eine Weile öffentlich über mein Trauma.
Das ist die Kiste von Steffi jetzt.
Ich bin jetzt an der EHL und absolviere mein Praktikum bei Ihnen.
Jetzt ist er erwachsen und zieht aus.
Jetzt warst du auch mal dran, Lena. ei ei ei!
Sada je bio i tvoj red, Lena. Jaje od jaja!
Da kommt der jetzt gleich hier ...
Ist das jetzt das, dass man dann komisch wird im Alter?
Wie ist es für dich, dass du die Fortbildung jetzt fertig hast?
Kako je za vas da ste sada završili obuku?
Jetzt neigt sich diese Zeit dem Ende entgegen.
Aber jetzt gehört die Burg wieder mir!
Ali sada dvorac opet pripada meni!
Jetzt ist mir die Sauce ein bisschen zu hell.
Ob sich das geändert hat, werde ich mir jetzt mal anschauen.
Sie trägt jetzt die Verantwortung mit.
Ich bin bei dir, das wird jetzt ein bisschen lauter, ja?
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
Da, automobil nije tako dobro osiguran, kao što sam upravo čuo.
„Man muss jetzt dazu sagen, wir haben angefangen mit doppelt so viel Fett.
Man muss die Entscheidung treffen, jetzt was zu machen.
Morate da donesete odluku da nešto uradite sada.
Schon jetzt sind die Bayern finanziell Lichtjahre vor der deutschen Konkurrenz.
Bavarci su već finansijski svetlosnim godinama ispred nemačke konkurencije.
Frau Schuch, wir kochen jetzt, wir operieren nicht am offenen Herzen.
Nach der Trennung war mir jetzt niemand böse.
Darum brauch ich jetzt eine Fachfrau für faire Mode.
Zato mi je sada potreban pošteni modni stručnjak.
Die Logbücher arbeiten den Kram jetzt auch regelmäßig auf.
Dnevnici sada takođe redovno obrađuju stvari.
Wir sind jetzt fast zwei Jahre gewaltfrei.
Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.
Streich jetzt die Wand über der Wanne noch mal mit Flüssigabdichtung.
Das wollte einfach nicht weg und das bleibt jetzt bei mir.
To jednostavno ne bi nestalo i to ostaje sa mnom sada.
Jetzt ist die Frage: Bist du abhängig von High-End-Produkten?
Sada se postavlja pitanje: Da li ste zavisni od vrhunskih proizvoda?
Doch die Deutschen haben jetzt das Sagen, sie bestimmen.
Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.
Wir sind jetzt Richtung Bonn gefahren.
Jetzt sind meine Eltern Mitte 60, und ich hab' gesagt, ich übernehme.
Jetzt wisst ihr, wie ihr so eine Bevölkerungspyramide lesen könnt!
Sada znate kako čitati takvu populacionu piramidu!
Da fragt ihr euch sicher: Wo kommt der Berg jetzt denn her?
Wir suchen jetzt die Chemie Bücher.
Sada tražimo knjige o hemiji.
Alexandra Baumann ist jetzt bei mir.
Letzte Saison kassierte man 53 Gegentore, fast doppelt so viele wie jetzt!
Sie kriegen doch jetzt ein super Internet: Glasfaser.
Schauen wir uns jetzt erst mal an, was für Säuren wir im Alltag haben.
Pogledajmo sada kakve kiseline imamo u svakodnevnom životu.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
Ako sada pogrešimo, prozor će zauvek biti iskrivljen!
Jetzt geht Bungie auch rechtlich gegen die anonymen Täter vor.
Dann folgen Sie jetzt bitte dem Licht. Prima!
Onda, molim vas, sledite svetlost sada. Odlično!
Der Baum hat jetzt mehr Volumen, als wir das stehend geschätzt haben.
Nach seiner Wahlniederlage, tja, was machen jetzt die Q-Fans?
Nakon njegovog izbornog poraza, pa, šta sada rade navijači K?
Ich bin jetzt sehr gespannt, wie unsere Familie sich zukünftig ernähren will.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Iako ostaje gore i dole, on je sada mnogo jači mentalno.
Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.
Sada sve što moram da uradim je da povežem svoj sistem na električnu mrežu.
Nur weil sie jetzt in einem anderen Geschlecht leben.
Ihr wart jetzt einmal dabei, wie ich so ein Auto einkaufen.
Već ste jednom kupovali ovakav automobil kao i ja.
Jetzt sagt sie, das lag daran, weil sie früh aufstehen musste.
Sada kaže da je to bilo zato što je morala rano ustati.
Ist das, was wir jetzt erleben, der Beginn einer zweiten Welle?
Da li je ono što sada doživljavamo početak drugog talasa?
Westeros hat jetzt also einen König und eine Königin im Norden.
Jetzt fahren wir das Auto mal ganz easy durch die Stadt.
Meine Oma ist jetzt schon seit sieben kritischen Tagen zu Besuch.
Im Vergleich zur WM letztes Jahr sind jetzt 14 neue Spieler dabei.
Ich hab jetzt schon mal 'n richtig beschissenen Bogen gemacht.
Ranije sam napravio zaista usran luk.
Ich habe jetzt Feierabend und es ist schnell gemacht.
Jetzt nur nichts unterm Mobilheim verloren oder vergessen haben.
Andere Eltern würden jetzt ein Machtwort sprechen. Steffi nicht.
An dem Punkt wärst du jetzt losgefahren, ein bisschen mehr Gas geben, okay?
Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.
Da, sada smo dobili utiske o kompleksu.
Bereits jetzt ist die Gesellschaft eine andere.
Was ich lern ich bei der Übung jetzt?
Wir wissen also schon jetzt, wen wir nächstes Jahr anrufen werden.
Dakle, već znamo koga ćemo zvati sledeće godine.
Ich möchte von euch jetzt wissen, ob ihr schon mal so gedacht habt.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Doch in welchen Autos wird er jetzt landen?
Jetzt ist er auch gesund.“ Das war wieder für den Arzt zu hoch.
Sada je i on zdrav.“ To je opet bilo previsoko za doktora.
Unser falscher TV-Produzent fordert jetzt Ersatz für Carl.
Naš lažni TV producent sada zahteva zamenu za Carla.
Ich weiß jetzt, wie ich mich an deinem Arm orientiere.
Sada znam kako da se orijentišem na tvoju ruku.
Aber Tommy ganz ehrlich, du hattest jetzt echt viel Zeit alleine.
Ali Tomi, iskreno, sada si imao dosta vremena sam.
Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.
Da, sada idemo do situacije.
Und jetzt einfach mal tief durchatmen.
A sada samo duboko udahnite.
Mielke hält den Atem an: Kommt er jetzt auch noch ins Bild?
Mielke zadržava dah: Da li je i on sada na slici?
Jetzt hab ich für den Jochen echt die falsche Abteilung eingetragen.
Sada sam zaista ušao u pogrešno odeljenje za Jochen.
Noch einmal klettern und jetzt geht's ins Labyrinth.
Also, mir gehen jetzt viele Fragen durch den Kopf.
Pa, puno pitanja mi sada prolazi kroz glavu.
In dem Moment wusste ich, jetzt will ich wissen, was Gott ist.
Die Lunge ist jetzt das, worauf ich am allermeisten achten werde.
Pluća su sada ono na što ću posvetiti najviše pažnje.
Doch dann herrschte Funkstille. Jetzt sitzt ihm sein Kreditgeber im Nacken.
Wir frühstücken jetzt hinter dieser Packstation.
Sada doručkujemo iza ove stanice za pakovanje.
Jetzt ist die Baustelle das Problem.
Ich war bis jetzt noch nicht da, im November werde ich hinfahren.
Sabeth hat sich die Brust amputieren lassen, was sie jetzt bereut.
Und um das Medizinische geht’s jetzt gleich im Kurs in Theorie UND Praxis.
Jetzt wisst ihr, warum ein Flugzeug tatsächlich abhebt und fliegt.
Sada znate zašto avion zapravo poleti i leti.
Und jetzt muss man hier noch den Blitz dazu machen.
Jetzt müssen wir meckern. Und das leider sehr viel.
Das gilt generell und jetzt kommt natürlich die Frage der Bezahlung.
War dann irgendwann klar, jetzt geht's aber nicht mehr weiter?
Doch jetzt ist er tot und damit muss man sich ohne Antworten einfach abfinden.
Wir haben ein Satellitentelefon, ruf doch gleich jetzt an.
Jetzt schauen wir uns an, wie du so ein Cartoon Logo erstellen kannst.
Pogledajmo sada kako možete kreirati takav logotip crtanog filma.
Jetzt werf ich ein bisschen links und rechts.
Banane ist jetzt ein sehr offensichtliches Beispiel.
Banana je sada vrlo očigledan primer.
Was diese Kraft mit der Landschaft anstellt, darum geht es jetzt.
Heizung jetzt weniger. Man kann gemeinsam kochen.
Dieser ... total jetzt absurde Gedanke hat mich damals die Nächte gekostet.
So jetzt aber ein letztes Mal: Fenster rein!
T: Jetzt leben die drei seit bald sieben Jahren zusammen - als Trärchen.
T: Sada njih troje žive zajedno skoro sedam godina - kao malo umorni.
Was du jetzt gerade fühlst und siehst, ist Vergangenheit.
Ono što trenutno osećate i vidite je u prošlosti.
Ich bin jetzt auch dankbar, dass der Alkohol jetzt nachlässt.
Takođe sam zahvalan sada što alkohol sada opada.
Doch jetzt sind nicht die Ränder das Problem.
Deswegen geht es jetzt mit dem Fahrrad weiter.
Und will sich jetzt dagegen absichern.
Ich kann mich aber schwer angucken, wenn ich jetzt wirklich privat reden.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Deswegen hat er jetzt eine Entscheidung getroffen.
Zato je sada doneo odluku.
Jetzt kommt ihr Politiker und macht eine Studie.
Jetzt geht es plötzlich richtig los.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Das ist jetzt so. Der war spitz und grau.
Das muss ich erläutern, weil der eine oder andere jetzt einen Schreck bekommt.
Jetzt auch mit einer dritten Liebschaft.
So. - Jetzt bewegt euch doch mal.
Und den Frauen jetzt wirklich Mut zu geben: Macht es, macht es bitte.
Ich hab jetzt Bock diese ganze Pizza noch aufzuessen.
Was? Was meinst du? Ach, jetzt auch noch dumm stellen!
Ich hab jetzt frei bis einschließlich Freitag.
Da bricht jetzt eine Welt zusammen.
Sada se tamo urušava svet.
Jetzt könnte man sich noch in Sicherheit bringen.
Worauf Sie außerdem unbedingt achten sollten: Jetzt in Marktcheck.
Na šta još svakako treba obratiti pažnju: Sada na tržištu.
Jetzt bedrohen sie das Fränkische Reich jenseits der Pyrenäen.
Meine Pupse schaden dem Klima jetzt nicht mehr.
Die Wissenschaft sagt nein. - Jetzt gut zuhören!
Der Laden jetzt war ein absoluter Volltreffer.
Und jetzt legen Sie uns urplötzlich einen Antrag vor.
I sada, odjednom, podnosite zahtev za nas.
Jetzt ist natürlich die Frage: wie wurde sein kanal gelöscht?