obwohl etwas anders ist oder passiert
despite, in spite of
Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.
Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.
Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.
Yes, they do, but I still want to fix it up a bit.
Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.
This then dampens the pest, but the harvest is still gone.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
This time we thought: Let's give him the game anyway.
Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.
Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.
Yet everyone is focused and working well. I like that.
Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.
Still, everyone here finds it wrong to blame the school alone.
Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.
Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.
Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?
So why did you get back together anyway?
Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.
Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.
Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.
Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.
Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.
The device was still connected to me.
Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.
But I can still have this fear.
Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.
And yet: He turns around and hugs me and laughs.
Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.
Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.
Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
Yet she must always be willing to improvise.
Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.
Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.
Und trotzdem ...
Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.
Still, Tom Hiddleston is confirmed for the sequel.
Trotzdem mag sie diese Stimmung.
But she still likes this atmosphere.
Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.
Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.
Nevertheless, the whole thing has not yet been finally confirmed.
Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!
Nevertheless, the car is very harmoniously designed and is really fun!
Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.
Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.
But the dispute still needs to be resolved.
Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.
Exactly. And yet you are together as a shared flat and have a community.
Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.
Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.
Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.
Trotz millionenschwerer Staatshilfen.
Trotzdem soll alles makellos sauber sein.
Nevertheless, everything should be spotlessly clean.
Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.
Nevertheless, working in the butcher shop still has an image problem.
Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.
Still, not everyone can clean up how funny he is.
Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.
Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?
How much was this topic of suicide still on the agenda afterwards?
Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.
Kult wurde der Film trotzdem!
Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.
Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.
Nevertheless, beer and alcohol have become indispensable for most people.
Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.
Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.
Nevertheless, you state very clearly that you did not want to become a caregiver.
In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
Unlike others, they have nevertheless remained on these tracks.
Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.
Despite repeated requests, he did not hand them over to the National Archives.
Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.
Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.
Still, a discussion doesn't stop.
Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.
Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.
In this case, Trant comes out empty-handed, but still accompanies him out of curiosity.
Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.
Nevertheless, no one should deny them their existence as a game.
Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.
I'm still afraid of syringes and no, syringes are a really bad thing.
Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.
However, this could also have been removed from the text.
Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.
Despite the call to do so, the people of Paris are not fighting for him.
Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.
Trotzdem muss man das richtige Maß finden.
Still, you have to find the right balance.
Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.
But I'm still the same person.
Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.
Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.
I still believe he did it right.
Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.
Despite exhausting chemotherapy, she regularly exercises.
Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.
Nevertheless, they have found shelter there for now.
trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.
Still, it is not the rule, you have to say.
Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.
Still, Zodiac Age is a solid new edition.
Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.
Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.
Nevertheless, the property is highly sought after.
Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.
Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.
Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.
Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?
How are you doing with that anyway?
Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.
Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!
And what tricks the makers still use to successfully sell the series to us!
Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.
Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?
Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.
Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.
Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.
Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.
Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.
Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?
Will Marie still graduate in the end?
Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.
Remember, you can kiss your grandma and still be an adult.
Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!
And I find it so crass that it still loses so much!
Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.
But it was still rarely enough for really good games on the subject.
Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.
Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.
I still can't understand the step backwards.
Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.
Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.
Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.
That's true though, but Blue Byte has already told a few things.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
So that still has to remain available and can of course be contextualized.
Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!
Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.
Still, Brennan still does everything himself.
Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.
Still, I'm not necessarily thinking back on the time.
Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.
Because he was sentenced again and again, but he continued anyway.
Ja, trotzdem muss man's sauber halten.
Yes, you still have to keep it clean.
Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.
Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.
We are still happy, of course. It's nice when they're there.
Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.
Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.
Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.
Yet they are wonderfully set to music and coherent.
Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.
Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.
However, the bosses won't be much easier.
Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.
I can't give a crap, but I still love the game.
Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.
But employees still feel their concerns subliminally.
Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.
Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.
Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.
Despite 500 options, it definitely cannot replace a doctor.
Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.
Still, I felt myself being carried through.
Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.
But then you still took a different path.
Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.
But then you also said that we still live together now.
Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.
Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.
Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.
He should still pay attention to the applicable speed limit.
Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.
Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.
Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.
Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?
I always have such severe heartburn, can I still drink it?
Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.
Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.
Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.
Wir können familiär trotzdem noch zusammen.
We can still be together as a family.
Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.
Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?
Did you still have such thoughts in your head?
Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.
And yet cruises are booming.
Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.
Aber die Frage ist trotzdem noch..
But the question is still..
Sie hat den Fall trotzdem übernommen.
Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.
Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.
Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?
Didn't I give everything and still lose?
Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.
And still have to cut a lot of profiles for the niches in the wall.
Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.
Nevertheless, video games played a really big role in my childhood.
Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.
And yet she continues her education.
Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.
Then you've continued to search anyway.
Natürlich gehe ich trotzdem hin.
Of course I'm going anyway.
Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.
Even though it wasn't easy, I was still an only child.
Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.
Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.
Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.
It has something peaceful and yet so powerful.
Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.
Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.
So despite burnout, Sven pulled through alone with the herd for over a year.
Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.
And yet you couldn't make a cut.
Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.
For me, this library is still a place of progress.
Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.
You still can't imagine it yourself.
Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.
Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?
How can I still feel clean?
Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.
Nevertheless, she starts drinking excessive alcohol early in her youth.