obwohl etwas anders ist oder passiert
nonostante
Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.
Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.
Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.
Sì, lo fanno, ma voglio comunque aggiustarlo un po'.
Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.
Questo quindi smorza il parassita, ma il raccolto è ancora finito.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
Questa volta abbiamo pensato: diamogli comunque il gioco.
Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.
Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.
Eppure tutti sono concentrati e lavorano bene. Questo mi piace.
Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.
Eppure, tutti qui trovano sbagliato dare la colpa alla scuola da sola.
Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.
Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.
Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?
Allora perché siete tornati insieme?
Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.
Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.
Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.
Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.
Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.
Il dispositivo era ancora collegato a me.
Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.
Ma posso ancora avere questa paura.
Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.
Eppure: si gira e mi abbraccia e ride.
Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.
Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.
Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
Eppure deve essere sempre disposta a improvvisare.
Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.
Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.
Und trotzdem ...
Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.
Tuttavia, Tom Hiddleston è confermato per il sequel.
Trotzdem mag sie diese Stimmung.
Ma le piace ancora questa atmosfera.
Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.
Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.
Tuttavia, il tutto non è stato ancora definitivamente confermato.
Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!
Tuttavia, l'auto è progettata in modo molto armonioso ed è davvero divertente!
Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.
Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.
Ma la controversia deve ancora essere risolta.
Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.
Esattamente. Eppure siete insieme come un appartamento condiviso e avete una comunità.
Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.
Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.
Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.
Trotz millionenschwerer Staatshilfen.
Trotzdem soll alles makellos sauber sein.
Tuttavia, tutto dovrebbe essere perfettamente pulito.
Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.
Tuttavia, lavorare in macelleria ha ancora un problema di immagine.
Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.
Tuttavia, non tutti riescono a capire quanto sia divertente.
Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.
Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?
Quanto tempo dopo questo tema del suicidio era ancora all'ordine del giorno?
Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.
Kult wurde der Film trotzdem!
Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.
Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.
Tuttavia, la birra e l'alcol sono diventati indispensabili per la maggior parte delle persone.
Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.
Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.
Tuttavia, dichiari molto chiaramente che non volevi diventare un caregiver.
In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
A differenza di altri, sono comunque rimasti su questi binari.
Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.
Nonostante le ripetute richieste, non le ha consegnate agli Archivi nazionali.
Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.
Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.
Tuttavia, una discussione non si ferma.
Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.
Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.
In questo caso, Trant esce a mani vuote, ma lo accompagna comunque per curiosità.
Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.
Tuttavia, nessuno dovrebbe negare loro la loro esistenza come gioco.
Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.
Ho ancora paura delle siringhe e no, le siringhe sono davvero una brutta cosa.
Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.
Tuttavia, anche questo avrebbe potuto essere rimosso dal testo.
Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.
Nonostante l'invito a farlo, i parigini non stanno combattendo per lui.
Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.
Trotzdem muss man das richtige Maß finden.
Tuttavia, devi trovare il giusto equilibrio.
Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.
Ma sono sempre la stessa persona.
Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.
Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.
Continuo a credere che l'abbia fatto bene.
Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.
Nonostante la chemioterapia estenuante, si esercita regolarmente.
Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.
Tuttavia, per ora hanno trovato rifugio lì.
trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.
Tuttavia, non è la regola, devi dirlo.
Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.
Tuttavia, Zodiac Age è una solida nuova edizione.
Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.
Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.
Tuttavia, la proprietà è molto ricercata.
Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.
Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.
Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.
Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?
Comunque, come te la passi?
Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.
Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!
E quali trucchi usano ancora i produttori per venderci con successo la serie!
Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.
Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?
Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.
Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.
Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.
Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.
Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.
Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?
Marie si laureerà ancora alla fine?
Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.
Ricorda, puoi baciare tua nonna ed essere ancora adulto.
Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!
E lo trovo così grossolano che perde ancora così tanto!
Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.
Ma raramente era sufficiente per giochi davvero buoni sull'argomento.
Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.
Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.
Non riesco ancora a capire il passo indietro.
Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.
Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.
Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.
Questo è vero però, ma Blue Byte ha già detto alcune cose.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
Quindi questo deve rimanere disponibile e può ovviamente essere contestualizzato.
Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!
Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.
Tuttavia, Brennan fa ancora tutto da solo.
Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.
Tuttavia, non sto necessariamente ripensando al tempo.
Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.
Perché è stato condannato più e più volte, ma ha continuato comunque.
Ja, trotzdem muss man's sauber halten.
Sì, devi comunque tenerlo pulito.
Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.
Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.
Siamo ancora felici, ovviamente. È bello quando sono lì.
Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.
Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.
Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.
Eppure sono meravigliosamente musicati e coerenti.
Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.
Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.
Tuttavia, i capi non saranno molto più facili.
Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.
Non me ne frega niente, ma amo comunque il gioco.
Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.
Ma i dipendenti sentono ancora le loro preoccupazioni in modo subliminale.
Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.
Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.
Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.
Nonostante 500 opzioni, non può assolutamente sostituire un medico.
Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.
Tuttavia, mi sentivo trascinato.
Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.
Ma poi hai comunque preso una strada diversa.
Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.
Ma poi hai anche detto che viviamo ancora insieme adesso.
Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.
Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.
Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.
Dovrebbe comunque prestare attenzione al limite di velocità applicabile.
Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.
Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.
Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.
Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?
Ho sempre un bruciore di stomaco così forte, posso ancora berlo?
Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.
Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.
Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.
Wir können familiär trotzdem noch zusammen.
Possiamo ancora stare insieme come una famiglia.
Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.
Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?
Avevi ancora pensieri del genere nella tua testa?
Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.
Eppure le crociere vanno a gonfie vele.
Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.
Aber die Frage ist trotzdem noch..
Ma la domanda è ancora..
Sie hat den Fall trotzdem übernommen.
Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.
Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.
Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?
Non ho dato tutto e ho comunque perso?
Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.
E devo ancora tagliare molti profili per le nicchie nel muro.
Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.
Tuttavia, i videogiochi hanno avuto un ruolo molto importante nella mia infanzia.
Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.
Eppure continua la sua formazione.
Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.
Allora hai comunque continuato a cercare.
Natürlich gehe ich trotzdem hin.
Certo che ci vado comunque.
Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.
Anche se non è stato facile, ero ancora figlia unica.
Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.
Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.
Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.
Ha qualcosa di pacifico eppure così potente.
Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.
Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.
Quindi, nonostante il burnout, Sven se la cavò da solo con la mandria per oltre un anno.
Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.
Eppure non sei riuscito a fare un taglio.
Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.
Per me, questa biblioteca è ancora un luogo di progresso.
Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.
Non riesci ancora a immaginarlo da solo.
Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.
Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?
Come posso sentirmi ancora pulita?
Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.
Tuttavia, inizia a bere alcolici in eccesso all'inizio della sua giovinezza.