trotz Предлог

Научете как да произнасяте и използвате ефективно "trotz" на немски

trotz

/tʁɔt͡s/

Превод "trotz" от немски на български:

въпреки

Bulgarian
Немската дума "trotz" символизира действията на противопоставяне или пренебрегване на авторитета и определени обстоятелства.
German
Unter dem Begriff "trotz" versteht man eine trotzige Haltung oder die Ignoranz gegenüber einer Autorität oder gegebenen Umständen.

trotz 💪

Populäre

obwohl etwas anders ist oder passiert

въпреки

Man benutzt "trotz" um zu sagen, dass etwas passiert, obwohl es einen Grund gibt, warum es nicht passieren sollte. Es zeigt einen Gegensatz zwischen zwei Dingen.

Example use

  • trotzdem
  • trotz alledem
  • trotz + Genitiv
  • trotz + Nomen
  • trotz allem

Synonyms

  • obwohl
  • obgleich
  • ungeachtet
  • wenngleich

Antonyms

  • wegen
  • aufgrund
  • dank
  • infolge

Examples

    German

    Eine Antwort erhalten wir trotz mehrfacher Anfrage leider nicht.

    German

    Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.

    Bulgarian

    Да, те го правят, но все пак искам да го поправя малко.

    German

    Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.

    Bulgarian

    Това след това овлажнява вредителя, но реколтата все още е изчезнала.

    German

    Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.

    Bulgarian

    Този път си помислихме: Нека така или иначе да му дадем играта.

    German

    Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.

    German

    Trotzdem sind alle fokussiert und arbeiten gut. Das mag ich.

    Bulgarian

    И все пак всички са съсредоточени и работят добре. Харесва ми това.

    German

    Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.

    Bulgarian

    И все пак всички тук намират за погрешно да обвиняват само училището.

    German

    Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.

    German

    Trotz seiner guten Schulnoten fand er bisher keine Lehrstelle als Informatiker.

    German

    Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?

    Bulgarian

    Защо изобщо се събрахте отново?

    German

    Doch das Mädchen wird wohl trotzdem hungrig einschlafen.

    German

    Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.

    German

    Mittlerweile ist sie mehr als 30 kg leichter, doch trotzdem übergewichtig.

    German

    Finden können sie Ermittler des Bundeskriminalamts trotzdem.

    German

    Das Gerät wurde bei mir trotzdem angeschlossen.

    Bulgarian

    Устройството все още беше свързано с мен.

    German

    Aber trotzdem kann ich diese Angst doch haben.

    Bulgarian

    Но все още мога да изпитвам този страх.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    Bulgarian

    И все пак: Той се обръща и ме прегръща и се смее.

    German

    Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.

    German

    Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.

    German

    Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.

    German

    Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.

    Bulgarian

    Но тя винаги трябва да е готова да импровизира.

    German

    Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.

    German

    Doch ohne warme Pullover geht's hier trotzdem nicht.

    German

    Und trotzdem ...

    German

    Trotzdem ist Tom Hiddleston für die Fortsetzung bestätigt.

    Bulgarian

    Все пак Том Хидълстън е потвърден за продължението.

    German

    Trotzdem mag sie diese Stimmung.

    Bulgarian

    Но тя все още харесва тази атмосфера.

    German

    Wir stützen Sie im Nachhinein trotzdem noch mal gegen diese Erfahrung.

    German

    Trotzdem ist das Ganze noch nicht endgültig bestätigt.

    Bulgarian

    Независимо от това, цялото нещо все още не е окончателно потвърдено.

    German

    Trotzdem ist das Auto sehr harmonisch ausgelegt und macht richtig Spaß!

    Bulgarian

    Независимо от това, колата е много хармонично проектирана и е наистина забавна!

    German

    Trotzdem können sie eine Maus noch in 23 m Entfernung hören.

    German

    Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.

    Bulgarian

    Но спорът все още трябва да бъде решен.

    German

    Genau. Und trotzdem ist man als WG zusammen und hat eine Gemeinschaft.

    Bulgarian

    Точно така. И все пак сте заедно като общ апартамент и имате общност.

    German

    Du musst natürlich trotzdem professionell bleiben, klar.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Trotzdem empfehle ich gerade den "X-Men"-Fans, "Dark Phoenix" im Kino zu sehen.

    German

    Trotz millionenschwerer Staatshilfen.

    German

    Trotzdem soll alles makellos sauber sein.

    Bulgarian

    Независимо от това, всичко трябва да бъде безупречно чисто.

    German

    Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.

    Bulgarian

    Независимо от това, работата в месарницата все още има проблем с имиджа.

    German

    Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.

    Bulgarian

    Все пак не всеки може да изчисти колко е забавен.

    German

    Vermutlich deswegen hat dieser Stein den Elementen so lange getrotzt.

    German

    Wie sehr stand danach trotzdem noch dieses Thema Suizid im Raum?

    Bulgarian

    Колко тази тема за самоубийството все още беше на дневен ред след това?

    German

    Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.

    German

    Kult wurde der Film trotzdem!

    German

    Er bekam aber trotzdem einen Strafzettel und wurde auch abgeschleppt.

    German

    Trotzdem sind Bier und Alkohol für die meisten nicht mehr wegzudenken.

    Bulgarian

    Въпреки това бирата и алкохолът са станали незаменими за повечето хора.

    German

    Doch die Familie Epp bleibt - trotz aller Naturgefahren, die drohen.

    German

    Trotzdem sagen Sie ganz klar, Sie wollten keinesfalls eine Kümmerfrau werden.

    Bulgarian

    Независимо от това, вие заявявате много ясно, че не сте искали да станете болногледач.

    German

    In seinem Land herrscht kein Krieg, trotzdem ist er geflohen.

    German

    Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.

    Bulgarian

    За разлика от други, те все пак са останали на тези писти.

    German

    Trotz mehrfacher Aufforderung übergab er sie nicht dem Nationalarchiv.

    Bulgarian

    Въпреки многократните искания, той не ги предава на Националния архив.

    German

    Rentiere bewegen sich zwar frei, aber sie gehören trotzdem jemandem.

    German

    Trotzdem hört eine Diskussion nicht auf.

    Bulgarian

    И все пак дискусията не спира.

    German

    Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.

    German

    Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.

    Bulgarian

    В този случай Трант излиза с празни ръце, но все пак го придружава от любопитство.

    German

    Trotzdem sollte ihnen niemand ihr Dasein als Spiel absprechen.

    Bulgarian

    Въпреки това никой не трябва да им отрича съществуването им като игра.

    German

    Ich hab trotzdem Angst vor Spritzen und nein, Spritzen sind was ganz Schlimmes.

    Bulgarian

    Все още се страхувам от спринцовките и не, спринцовките са наистина лошо нещо.

    German

    Das trotzdem hätte man auch aus dem Text streichen können.

    Bulgarian

    Това обаче можеше да бъде премахнато и от текста.

    German

    Trotz der Aufforderung dazu kämpft die Pariser Bevölkerung nicht für ihn.

    Bulgarian

    Въпреки призива да го направят, хората на Париж не се борят за него.

    German

    Es geht um möglichst scharfe Fotos trotz Bewegung.

    German

    Trotzdem muss man das richtige Maß finden.

    Bulgarian

    Все пак трябва да намерите правилния баланс.

    German

    Aber trotzdem bin ich immer noch derselbe.

    Bulgarian

    Но аз все още съм същият човек.

    German

    Trotzdem, kurz darauf: Lego nimmt das Teil weltweit vom Markt.

    German

    Ich glaube trotzdem, dass er's richtig gemacht.

    Bulgarian

    Все още вярвам, че го е направил правилно.

    German

    Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.

    Bulgarian

    Въпреки изтощителната химиотерапия, тя редовно тренира.

    German

    Trotzdem haben die da erst mal Schutz gefunden.

    Bulgarian

    Въпреки това засега са намерили подслон там.

    German

    trotzdem ist es ja nicht die Regel, muss man sagen.

    Bulgarian

    Все пак това не е правилото, трябва да кажете.

    German

    Trotzdem ist Zodiac Age eine solide Neuauflage.

    Bulgarian

    И все пак, Zodiac Age е солидно ново издание.

    German

    Unerwähnt soll das Spiel aber trotzdem nicht bleiben.

    German

    Trotzdem ist die Liegenschaft sehr begehrt.

    Bulgarian

    Независимо от това, имотът е силно търсен.

    German

    Trotzdem finde ich, dass es vom Humor her überhaupt nicht passt.

    German

    Wir hoffen natürlich, dass die Wahlbeteiligung trotzdem hoch ist.

    German

    Ohne Sand könnte der Vogel verhungern, trotz ausreichend Körnerfutter.

    German

    Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?

    Bulgarian

    Как се справяш с това изобщо?

    German

    Trotzdem läuten sie eine neue Zeit ein. Bisher gab die Kirche die Zeit vor.

    German

    Und mit welchen Tricks uns die Macher die Serie trotzdem erfolgreich verkaufen!

    Bulgarian

    И какви трикове все още използват производителите, за да ни продадат успешно серията!

    German

    Trotzdem: An Feierabend ist für Mira Huber noch nicht zu denken.

    German

    Wird er trotzdem pünktlich in seinem Kiosk stehen?

    German

    Es sieht ganz schön und perfekt aus, doch trotzdem düster und melancholisch.

    German

    Trotz echtem Hightech - etwas hat sie dann doch gestört.

    German

    Sie muss die Reporterin zurechtweisen und trotzdem freundlich bleiben.

    German

    Und die feierten, trotz oft bescheidener Umsetzung, respektable Erfolge.

    German

    Gabriels Eltern sind Christen, und trotzdem ist alles fremd für sie.

    German

    Wird Marie am Ende trotzdem ihren Abschluss machen?

    Bulgarian

    Ще завърши ли Мари в крайна сметка?

    German

    Vergiss nicht, du kannst deine Oma küssen und trotzdem erwachsen sein.

    Bulgarian

    Не забравяйте, че можете да целунете баба си и все още да сте възрастен.

    German

    Und da finde ich das so krass dass das trotzdem so verliert!

    Bulgarian

    И намирам го за толкова тъп, че все още губи толкова много!

    German

    Zu richtig guten Spielen zum Thema hat es aber trotzdem selten gereicht.

    Bulgarian

    Но все още рядко беше достатъчно за наистина добри игри по темата.

    German

    Aber am besten fürs Klima fänden die Pernickys trotz allem ein E-Mobil.

    German

    Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.

    Bulgarian

    Все още не мога да разбера стъпката назад.

    German

    Deutlich kürzer trotz größerer Akku- Kapazität: die Ladezeit bei Bosch.

    German

    Harro steigert sich trotz Verletzung auf 8 Meter 33.

    German

    Das stimmt allerdings, trotzdem hat Blue Byte schon einiges erzählt.

    Bulgarian

    Това обаче е вярно, но Blue Byte вече каза няколко неща.

    German

    Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.

    Bulgarian

    Така че това все още трябва да остане достъпно и разбира се може да бъде контекстуализирано.

    German

    Unfassbar: Millionen Amerikaner glauben trotzdem den zweifelnden drei Prozent!

    German

    Trotzdem macht Brennan immer noch alles selbst.

    Bulgarian

    Все пак Бренан все още прави всичко сам.

    German

    Trotzdem denke ich nicht unbedingt positiv an die Zeit daran zurück.

    Bulgarian

    И все пак не мисля непременно за времето.

    German

    Denn er ist immer wieder verurteilt worden, hat aber trotzdem weitergemacht.

    Bulgarian

    Защото беше осъден отново и отново, но така или иначе продължи.

    German

    Ja, trotzdem muss man's sauber halten.

    Bulgarian

    Да, все още трябва да го поддържате чист.

    German

    Und trotzdem sagst du ja, dass die Form, wie du deine Beziehung lebst.

    German

    Wir freuen uns natürlich trotzdem. Wenn sie da sind, ist schön.

    Bulgarian

    Все още сме щастливи, разбира се. Хубаво е, когато са там.

    German

    Aber trotzdem muss ich mich konzentrieren darauf, das ist schon krass.

    German

    Deswegen kann man trotzdem keine Sachen vom Balkon werfen.

    German

    Wunderbar vertont und stimmig sind sie trotzdem.

    Bulgarian

    И все пак те са чудесно настроени към музиката и съгласувани.

    German

    Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.

    German

    Viel einfacher werden die Bosse trotzdem nicht.

    Bulgarian

    Шефовете обаче няма да са много по-лесни.

    German

    Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.

    Bulgarian

    Не мога да ми пука, но все пак обичам играта.

    German

    Doch unterschwellig sind bei den Mitarbeitern trotzdem ihre Sorgen zu spüren.

    Bulgarian

    Но служителите все още чувстват притесненията си подсъзнателно.

    German

    Aber trotzdem wissen wir: Wir werden unseren Sohn wieder sehen.

    German

    Ihre monatlichen Kosten liefen trotzdem weiter.

    German

    Trotz 500 Möglichkeiten kann sie definitiv keinen Arzt ersetzen.

    Bulgarian

    Въпреки 500 варианта, той определено не може да замени лекар.

    German

    Trotzdem hab ich gespürt, wie ich durchgetragen wurde.

    Bulgarian

    И все пак чувствах, че съм пренесена.

    German

    Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.

    Bulgarian

    Но тогава все пак сте поели по различен път.

    German

    Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.

    Bulgarian

    Но тогава също каза, че все още живеем заедно сега.

    German

    Kinder haben trotz Infektion oft keine oder nur milde Symptome.

    German

    Aber trotzdem sind die Kollegen mit einer gewissen Vorsicht zu uns gekommen.

    German

    Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.

    Bulgarian

    Той все още трябва да обърне внимание на приложимото ограничение на скоростта.

    German

    Trotzdem hatten beide das Gefühl, nicht am richtigen Platz zu sein.

    German

    Trotzdem gibt's noch Leute, die das komisch finden.

    German

    Ihnen helfen kann er trotz neuer Visa-Regelungen nicht.

    German

    Ich hab immer so starkes Sodbrennen, darf ich die trotzdem trinken?

    Bulgarian

    Винаги имам такива тежки киселини, мога ли все още да го пия?

    German

    Aber du bist trotzdem dafür, Kinder gehören gar nicht ins Netz.

    German

    Trotzdem will er mit SPIEGEL TV sprechen. Kein Problem.

    German

    Doch alles in allem mag ich Episode 9 trotz den Problemen sehr gerne.

    German

    Wir können familiär trotzdem noch zusammen.

    Bulgarian

    Все още можем да бъдем заедно като семейство.

    German

    Aber es ist trotzdem auch 'n bisschen Hafen und Liebe und Wärme drin.

    German

    Hatten Sie solche Gedanken trotzdem im Kopf?

    Bulgarian

    Все още ли сте имали такива мисли в главата си?

    German

    Und trotzdem boomen Kreuzfahrten.

    Bulgarian

    И все пак круизите процъфтяват.

    German

    Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.

    German

    Aber die Frage ist trotzdem noch..

    Bulgarian

    Но въпросът все още е..

    German

    Sie hat den Fall trotzdem übernommen.

    German

    Trotzdem hatte ich auch viel Spaß mit SteamWorld Build.

    German

    Und Saft und Kraft hat der nämlich trotzdem, wenn ich hier drauf trete.

    German

    Ich hab doch alles gegeben und trotzdem verloren?

    Bulgarian

    Не дадох ли всичко и все пак губих?

    German

    Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.

    Bulgarian

    И все още трябва да изрежете много профили за нишите в стената.

    German

    Trotzdem haben Videospiele eine echt große Rolle in meiner Kindheit gespielt.

    Bulgarian

    Въпреки това видеоигрите изиграха наистина голяма роля в детството ми.

    German

    Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.

    Bulgarian

    И все пак тя продължава образованието си.

    German

    Dann haben Sie trotzdem weitergesucht.

    Bulgarian

    След това продължихте да търсите така или иначе.

    German

    Natürlich gehe ich trotzdem hin.

    Bulgarian

    Разбира се, че отивам така или иначе.

    German

    Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.

    Bulgarian

    Въпреки че не беше лесно, все още бях единствено дете.

    German

    Für ein Interview stand sie trotz mehrerer Anfragen nicht zur Verfügung.

    German

    Dass hier niemand mehr zu Essen hat wird auch trotz der Sprachbarrieren klar.

    German

    Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.

    Bulgarian

    Има нещо мирно и все пак толкова мощно.

    German

    Fun Fact. Den Film haben wir trotzdem nicht geschaut.

    German

    Also hat Sven trotz Burnout über ein Jahr allein mit der Herde durchgezogen.

    Bulgarian

    Така че въпреки изгарянето, Свен се справи сам със стадото повече от година.

    German

    Und trotzdem konnten Sie keinen Schnitt machen.

    Bulgarian

    И все пак не можахте да направите разрез.

    German

    Für mich ist diese Bibliothek trotzdem ein Ort des Fortschritts.

    Bulgarian

    За мен тази библиотека все още е място за напредък.

    German

    Du kannst es dir selber trotzdem nicht vorstellen.

    Bulgarian

    Все още не можете да си го представите сами.

    German

    Die Heizung bleibt aus, trotz Minustemperaturen.

    German

    Wie kann ich mich trotzdem sauber fühlen?

    Bulgarian

    Как все още мога да се чувствам чист?

    German

    Trotzdem beginnt sie früh in ihrer Jugend exzessiv Alkohol zu trinken.

    Bulgarian

    Независимо от това, тя започва да пие прекомерно алкохол в началото на младостта си.

    • Trotz des Regens gehen wir spazieren.
    • Sie hat trotz ihrer Krankheit ein Lächeln auf den Lippen.
    • Trotzdem wir uns gestritten haben, sind wir immer noch Freunde.