lieb Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "lieb" em alemão

lieb

/liːp/

Tradução "lieb" do alemão para o português:

querido

Portuguese
O significado da palavra "lieb" em português é positivo e refere-se ao carinho e ao amor. É frequentemente usado para expressar sentimentos amorosos ou ligações entre pessoas.
German
Die deutsche Bedeutung des Wortes "lieb" ist positiv und bezieht sich auf Zuneigung und Liebe. Es wird oft verwendet, um liebevolle Gefühle oder Verbindungen zwischen Menschen auszudrücken.

lieb ❤️💖

Adjetivo

Populäre

Gefühl von Zuneigung und Fürsorge.

Sentimento de afeição e cuidado.

Beschreibt ein starkes Gefühl der Zuneigung, Fürsorge und Wohlwollen/Verbundenheit gegenüber einer Person oder Sache. Es kann romantische Liebe, platonische Liebe, familiäre Liebe oder auch die Liebe zu Tieren oder Hobbys umfassen.

Example use

  • jemanden lieb haben
  • Liebe zeigen
  • sich verlieben
  • etwas lieb haben
  • Liebe meines Lebens
  • Liebe auf den ersten Blick
  • Liebe machen
  • Sich verlieben
  • Jemanden lieben
  • Ich liebe dich

Synonyms

  • nett
  • freundlich
  • zuneigungsvoll
  • zärtlich
  • hingebungsvoll
  • verliebt
  • innig
  • herzlich

Antonyms

  • böse
  • gemein
  • unfreundlich
  • abweisend
  • hassend
  • abgeneigt
  • gleichgültig

Examples

    German

    Ich liebe die Beduinen heute noch nach wie vor.

    German

    Und die Antwort darauf ist: Ja, ich liebe diese Frau auch sehr .

    Portuguese

    E a resposta é sim, eu realmente amo aquela mulher também.

    German

    Ich fühlte mich wie in eine absolut grenzenlose, bedingungslose Liebe gebadet.

    Portuguese

    Eu me senti como se estivesse banhada em um amor absolutamente ilimitado e incondicional.

    German

    Na, weil ich meine Oma liebe und deswegen für mich alleine haben möchte.

    German

    Das kann man lieben und viele werden genau das lieben, das muss man aber nicht.

    German

    Aber ich liebe das so, wir sind zusammen, wir haben das Hobby zusammen.

    Portuguese

    Mas eu amo muito isso, estamos juntos, temos o hobby juntos.

    German

    Ich liebe Tanz und Ballett und das war mein ganzes Leben.

    German

    Liebe bedeutet auch, Respekt für den anderen zu haben.

    German

    Aber dass man einfach die Liebe heiratet ...

    Portuguese

    Mas que você simplesmente se case com amor...

    German

    Ich liebe dich über alles.

    German

    Die Liebe ist da, aber das Leben passt nicht zusammen.

    Portuguese

    O amor está lá, mas a vida não se encaixa.

    German

    Wir vermissen und lieben dich Paco, du bist einfach der Beste.

    German

    Gott liebt Sie und Jesus ist am Kreuz gestorben, um Ihre Sünden wegzunehmen.

    Portuguese

    Deus ama você e Jesus morreu na cruz para tirar seus pecados.

    German

    Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.

    Portuguese

    Eu não dou a mínima, mas eu ainda amo o jogo.

    German

    Nee, das war eine Liebesheirat, für sie auf jeden Fall.

    Portuguese

    Não, foi um casamento por amor, definitivamente para ela.

    • Die Liebe zwischen Eltern und Kindern ist etwas Besonderes.
    • Sie haben sich auf den ersten Blick ineinander verliebt.
    • Er liebt seine Arbeit als Musiker.

lieb 😊🙂🤗

Adjetivo

Oft

Angenehm, erfreulich.

Agradável, prazeroso.

Beschreibt etwas, das angenehm, erfreulich oder gut ist. Es drückt eine positive Bewertung oder Präferenz aus.

Example use

  • ein liebes Hobby
  • ein lieber Freund
  • ein lieber Gedanke
  • liebes Kind
  • liebe Geste
  • liebes Geschenk
  • lieber Gruß

Synonyms

  • angenehm
  • erfreulich
  • gut
  • schön
  • nett
  • freundlich
  • sympathisch
  • angenehm
  • süß

Antonyms

  • unangenehm
  • unerfreulich
  • schlecht
  • hässlich
  • unfreundlich
  • böse
  • gemein

Examples

    German

    Auf jeden Fall mitnehmen, meine Lieblinge lasse ich nicht alleine.

    Portuguese

    Definitivamente leve comigo, não vou deixar meus favoritos sozinhos.

    German

    Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.

    Portuguese

    Queridos amigos, fiquem limpos, mesmo na cara.

    German

    Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?

    German

    Nicht traurig sein, liebe Kinder.

    German

    und wie sehr wir sie lieb hatten, und wie sehr sie uns auch ... lieb hatte.

    German

    So liebe Leute, wir kümmern uns um mein Superfly-Fallschirm-Outfit.

    Portuguese

    Queridos, estamos cuidando da minha roupa de paraquedas Superfly.

    German

    Ich bin gern mit Menschen zusammen, liebe Menschen.

    German

    Die machen auch liebend gerne das Gehege sauber.

    Portuguese

    Eles também adoram limpar o gabinete.

    German

    Auf Platz Nummer 9 habe ich den lieben, guten, alten Hauselfen Dobby!

    German

    Aber wie sieht es mit Ihnen aus, Herr Minister, mit Ihnen, liebe Kollegen?

    German

    Buzz Medien sitzt neben mir, der liebe Herr Lübbers.

    German

    Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.

    German

    Also setz ich mich lieber an den PC und mache die von anderen sauber.

    Portuguese

    Então, prefiro sentar no PC e limpar o de outras pessoas.

    German

    Mit einem lieben Bekannten, der einem immer mit Rat und Tat zur Seite steht.

    Portuguese

    Com um amigo querido que está sempre lá para ajudá-lo e aconselhá-lo.

    German

    So, meine lieben. Jetzt fahren wir den STO.

    German

    Racko ist super lieb, aber wie dreht man mit nicht ganz so netten Tieren?

    German

    Du fasst den Strumpf aber auch ganz liebevoll an, habe ich das Gefühl.

    • Sie war immer sehr lieb zu ihren Schülern.
    • Er hat mir ein liebes Geschenk zum Geburtstag gemacht.
    • Seid lieb zueinander und streitet nicht.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1440

lieber 👉👈

Advérbio

Oft

Bevorzugt, gewünscht.

Preferencialmente, desejado.

Drückt eine Präferenz oder einen Wunsch aus. Es zeigt an, dass man etwas anderem vorzieht.

Example use

  • lieber etwas tun
  • lieber etwas haben
  • lieber irgendwo sein
  • Ich würde lieber...
  • Am liebsten...
  • Lieber nicht
  • lieber A als B
  • ich würde lieber
  • am liebsten

Synonyms

  • eher
  • besser
  • wünschenswerter
  • vorziehen
  • bevorzugt
  • lieber mögen

Antonyms

  • weniger gern
  • schlechter
  • unerwünscht
  • ungern
  • nicht mögen

Examples

    German

    Ich sitze lieber und dann habe ich das Fluss Wandern für mich entdeckt.

    German

    Ich wills einfach haben, so jetzt. Eigentlich lieber gestern.

    Portuguese

    Eu só quero tê-lo agora. Na verdade, prefiro fazer isso ontem.

    German

    Bist du lieber auf der Bühne oder vor der Kamera?

    Portuguese

    Você prefere estar no palco ou na frente da câmera?

    German

    Dann lieber außen vor lassen und gut ist.

    Portuguese

    Então deixe isso de fora e seja bom.

    German

    Franzi und Jean-Pierre wollen dann doch lieber was Praktischeres.

    German

    Wie wäre es mit Architektin oder doch lieber Pilotin?

    Portuguese

    Que tal um arquiteto ou um piloto?

    German

    Tja, hätte sie sich mal lieber schlau gemacht.

    Portuguese

    Bem, ela preferia ter feito alguma pesquisa.

    German

    Immer. Alle sagen, ich wäre lieber taub als blind.

    German

    Und am liebsten würde ich das natürlich bundesweit vergleichen.

    Portuguese

    E é claro que eu adoraria comparar isso em todo o país.

    German

    Sollte vielleicht doch lieber gleich ins Bett gehen." Wie bitte?

    Portuguese

    Talvez você devesse ir para a cama imediatamente.” O que, por favor?

    German

    Sie selber schaue lieber kein Fernsehen mehr, seither sei sie viel ruhiger.

    Portuguese

    Ela mesma prefere não assistir mais televisão; desde então, ela está muito mais quieta.

    German

    "Lieber auf eine andere Bohne gehen, die bessere Struktur hat.

    Portuguese

    “É melhor escolher outro feijão que tenha uma estrutura melhor.

    German

    Lieber verzichtet sie auf all ihre Rechte, als am Ende gar nichts zu verdienen.

    German

    Also, am liebsten wären wir 24 Stunden immer zusammen gewesen.

    Portuguese

    Bem, adoraríamos estar juntos 24 horas por dia.

    German

    Ja, ich hätte ja eigentlich lieber ein Foto von dir.

    German

    Also setz ich mich lieber an den PC und mache die von anderen sauber.

    Portuguese

    Então, prefiro sentar no PC e limpar o de outras pessoas.

    German

    Zusammen mit Merkel will er lieber der Kohlelobby unter die Arme greifen.

    Portuguese

    Junto com Merkel, ele prefere ajudar o lobby do carvão.

    German

    Sonst lieber sparsam damit umgehen und erstmal ausprobieren!

    German

    Und was wäre Ihnen tatsächlich lieber?

    • Ich würde lieber zu Hause bleiben als ins Kino gehen.
    • Am liebsten esse ich Pizza.
    • Lieber nicht so schnell fahren!

beliebt 👍👏⭐

Adjetivo

Oft

Von vielen gemocht, beliebt.

Gostado por muitos, popular.

Beschreibt etwas oder jemanden, das/der von vielen Menschen gemocht oder geschätzt wird. Es bezieht sich auf eine allgemeine positive Meinung oder Anerkennung.

Example use

  • ein beliebter Ort
  • ein beliebtes Gericht
  • eine beliebte Person
  • Sehr beliebt
  • Beliebtes Reiseziel
  • Beliebter Schauspieler
  • Immer beliebter werden
  • beliebter Ort
  • beliebtes Essen
  • beliebter Schauspieler
  • beliebtes Hobby

Synonyms

  • gemocht
  • geschätzt
  • anerkannt
  • bevorzugt
  • favorisiert
  • berühmt

Antonyms

  • ungeliebt
  • unbeliebt
  • verhasst

Examples

    German

    Zu Weihnachten haben wir extra unsere beliebtesten Artikel um 20-30% reduziert.

    Portuguese

    Para o Natal, reduzimos especialmente nossos itens mais populares em 20 a 30%.

    German

    Besonders beliebt sind Fertiggerichte ja bei der jüngeren Generation.

    German

    Ob Versehen oder nicht: Die Geschichte ist schon längst ein beliebter Mythos.

    German

    Wir freuen uns, dass wir etwas Beliebtes haben.

    Portuguese

    Estamos felizes por termos algo popular.

    German

    Heute sind sie auch bei Metzgern wieder beliebt.

    German

    Politiker leben von Akzeptanz, ihre Karrieren sind von Beliebtheit abhängig.

    German

    Kaum irgendwo auf der Welt ist Bargeld so beliebt wie in Deutschland.

    German

    Tatsächlich kannst du jeden beliebigen Ort als Gedächtnisstütze verwenden.

    German

    Los geht’s mit Platz 7 der beliebtesten TV Snacks Deutschlands.

    German

    Der Titel ist bei Twitch aktuell der mit Abstand beliebtesten Auto-Battler.

    • Pizza ist ein beliebtes Essen bei Kindern.
    • Der Schauspieler ist sehr beliebt bei seinen Fans.
    • Das Museum ist ein beliebtes Ausflugsziel für Touristen.

geblieben ⚓

Verbo

Selten

Nicht verändert.

Permaneceu inalterado.

Beschreibt etwas, das unverändert oder an Ort und Stelle geblieben ist.

Example use

  • So geblieben
  • Unverändert geblieben
  • An Ort und Stelle geblieben

Synonyms

  • verharrt
  • beständig
  • unverändert

Antonyms

  • verändert
  • weggegangen
  • verschwunden

Examples

    German

    Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.

    Portuguese

    Eu me lembro disso desta missão até hoje.

    German

    Und ist bis zum heutigen Tag erhalten geblieben.

    German

    So konnten sich Staaten Geld von der EZB leihen und blieben so zahlungsfähig.

    Portuguese

    Dessa forma, os estados conseguiram emprestar dinheiro do BCE e, assim, permaneceram solventes.

    German

    Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.

    Portuguese

    Ao contrário de outros, eles permaneceram nesses trilhos.

    German

    Das Sorgerecht blieb bei beiden Eltern.

    German

    Dann wurde er arbeitslos und blieb es.

    Portuguese

    Ele então ficou desempregado e permaneceu assim.

    German

    In dem Jahr sind ganz viele am Berg geblieben.

    German

    Die Verbindung zu Sandra ist geblieben.

    German

    Irgendwann ist das Meer verschwunden, zurück blieb nur Kalkstein.

    German

    Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.

    Portuguese

    Finalmente, limpe qualquer resíduo restante.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Portuguese

    .. durante os anos de guerra, permaneceu praticamente inexplorado por muito tempo.

    German

    Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.

    Portuguese

    E, como eu disse, eles também ficaram juntos por muito tempo em seu casamento.

    • Das Wetter ist den ganzen Tag sonnig geblieben.
    • Er ist seinem Heimatdorf treu geblieben.
    • Die Kinder sind im Garten geblieben.

bleiben 🏠🧘‍

Verbo

Oft

an einem Ort oder in einem Zustand verweilen

Ficar em um lugar ou estado.

Bleiben bedeutet, an einem Ort oder in einem Zustand zu verweilen, sich nicht zu verändern oder zu bewegen.

Example use

  • zu Hause bleiben
  • ruhig bleiben
  • gesund bleiben
  • sitzen bleiben

Synonyms

  • verweilen
  • warten
  • ausharren

Antonyms

  • gehen
  • verlassen
  • sich verändern

Examples

    German

    Dann wurde er arbeitslos und blieb es.

    Portuguese

    Ele então ficou desempregado e permaneceu assim.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Portuguese

    .. durante os anos de guerra, permaneceu praticamente inexplorado por muito tempo.

    German

    Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.

    Portuguese

    E, como eu disse, eles também ficaram juntos por muito tempo em seu casamento.

    • Ich bleibe heute Abend zu Hause.
    • Bitte bleib ruhig!
    • Ich hoffe, du bleibst gesund.