lieb Adverb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "lieb" în germană

lieb

/liːp/

Traduction "lieb" du allemand au roumain:

drag

Romanian
Semnificația cuvântului "lieb" în limba română este pozitivă și se referă la afecțiune și dragoste. Este adesea folosit pentru a exprima sentimente iubitoare sau legături între oameni.
German
Die deutsche Bedeutung des Wortes "lieb" ist positiv und bezieht sich auf Zuneigung und Liebe. Es wird oft verwendet, um liebevolle Gefühle oder Verbindungen zwischen Menschen auszudrücken.

lieb ❤️💖

Adjectiv

Populäre

Gefühl von Zuneigung und Fürsorge.

Sentiment de afecțiune și grijă.

Beschreibt ein starkes Gefühl der Zuneigung, Fürsorge und Wohlwollen/Verbundenheit gegenüber einer Person oder Sache. Es kann romantische Liebe, platonische Liebe, familiäre Liebe oder auch die Liebe zu Tieren oder Hobbys umfassen.

Example use

  • jemanden lieb haben
  • Liebe zeigen
  • sich verlieben
  • etwas lieb haben
  • Liebe meines Lebens
  • Liebe auf den ersten Blick
  • Liebe machen
  • Sich verlieben
  • Jemanden lieben
  • Ich liebe dich

Synonyms

  • nett
  • freundlich
  • zuneigungsvoll
  • zärtlich
  • hingebungsvoll
  • verliebt
  • innig
  • herzlich

Antonyms

  • böse
  • gemein
  • unfreundlich
  • abweisend
  • hassend
  • abgeneigt
  • gleichgültig

Examples

    German

    Ich liebe die Beduinen heute noch nach wie vor.

    German

    Und die Antwort darauf ist: Ja, ich liebe diese Frau auch sehr .

    Romanian

    Și răspunsul este da, chiar o iubesc și pe acea femeie.

    German

    Ich fühlte mich wie in eine absolut grenzenlose, bedingungslose Liebe gebadet.

    Romanian

    M-am simțit ca și cum aș fi fost scăldat într-o iubire absolut nelimitată, necondiționată.

    German

    Na, weil ich meine Oma liebe und deswegen für mich alleine haben möchte.

    German

    Das kann man lieben und viele werden genau das lieben, das muss man aber nicht.

    German

    Aber ich liebe das so, wir sind zusammen, wir haben das Hobby zusammen.

    Romanian

    Dar îmi place atât de mult, suntem împreună, avem hobby-ul împreună.

    German

    Ich liebe Tanz und Ballett und das war mein ganzes Leben.

    German

    Liebe bedeutet auch, Respekt für den anderen zu haben.

    German

    Aber dass man einfach die Liebe heiratet ...

    Romanian

    Dar că pur și simplu te căsătorești cu dragostea...

    German

    Ich liebe dich über alles.

    German

    Die Liebe ist da, aber das Leben passt nicht zusammen.

    Romanian

    Dragostea este acolo, dar viața nu se potrivește.

    German

    Wir vermissen und lieben dich Paco, du bist einfach der Beste.

    German

    Gott liebt Sie und Jesus ist am Kreuz gestorben, um Ihre Sünden wegzunehmen.

    Romanian

    Dumnezeu te iubește și Isus a murit pe cruce pentru a-ți lua păcatele.

    German

    Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.

    Romanian

    Nu-mi pasă, dar încă îmi place jocul.

    German

    Nee, das war eine Liebesheirat, für sie auf jeden Fall.

    Romanian

    Nu, a fost o căsnicie de dragoste, pentru ei oricum.

    • Die Liebe zwischen Eltern und Kindern ist etwas Besonderes.
    • Sie haben sich auf den ersten Blick ineinander verliebt.
    • Er liebt seine Arbeit als Musiker.

lieb 😊🙂🤗

Adjectiv

Oft

Angenehm, erfreulich.

Plăcut, încântător.

Beschreibt etwas, das angenehm, erfreulich oder gut ist. Es drückt eine positive Bewertung oder Präferenz aus.

Example use

  • ein liebes Hobby
  • ein lieber Freund
  • ein lieber Gedanke
  • liebes Kind
  • liebe Geste
  • liebes Geschenk
  • lieber Gruß

Synonyms

  • angenehm
  • erfreulich
  • gut
  • schön
  • nett
  • freundlich
  • sympathisch
  • angenehm
  • süß

Antonyms

  • unangenehm
  • unerfreulich
  • schlecht
  • hässlich
  • unfreundlich
  • böse
  • gemein

Examples

    German

    Auf jeden Fall mitnehmen, meine Lieblinge lasse ich nicht alleine.

    Romanian

    Cu siguranță aduceți, nu voi lăsa dragii mei în pace.

    German

    Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.

    Romanian

    Dragi prieteni, um, rămâneți curați, chiar și pe față.

    German

    Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?

    German

    Nicht traurig sein, liebe Kinder.

    German

    und wie sehr wir sie lieb hatten, und wie sehr sie uns auch ... lieb hatte.

    German

    So liebe Leute, wir kümmern uns um mein Superfly-Fallschirm-Outfit.

    Romanian

    Dragi oameni, avem grijă de ținuta mea de parașută Superfly.

    German

    Ich bin gern mit Menschen zusammen, liebe Menschen.

    German

    Die machen auch liebend gerne das Gehege sauber.

    Romanian

    De asemenea, le place să curețe incinta.

    German

    Auf Platz Nummer 9 habe ich den lieben, guten, alten Hauselfen Dobby!

    German

    Aber wie sieht es mit Ihnen aus, Herr Minister, mit Ihnen, liebe Kollegen?

    German

    Buzz Medien sitzt neben mir, der liebe Herr Lübbers.

    German

    Kühl fasste es sich an und leicht war's, aber wunderlieblich und strahlend.

    German

    Also setz ich mich lieber an den PC und mache die von anderen sauber.

    Romanian

    Așa că aș prefera să mă așez la computer și să fac curățenie pe cele ale altor persoane.

    German

    Mit einem lieben Bekannten, der einem immer mit Rat und Tat zur Seite steht.

    Romanian

    Cu un prieten drag care este întotdeauna acolo pentru a vă ajuta și a vă sfătui.

    German

    So, meine lieben. Jetzt fahren wir den STO.

    German

    Racko ist super lieb, aber wie dreht man mit nicht ganz so netten Tieren?

    German

    Du fasst den Strumpf aber auch ganz liebevoll an, habe ich das Gefühl.

    • Sie war immer sehr lieb zu ihren Schülern.
    • Er hat mir ein liebes Geschenk zum Geburtstag gemacht.
    • Seid lieb zueinander und streitet nicht.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1440

lieber 👉👈

Adverb

Oft

Bevorzugt, gewünscht.

De preferință, dorit.

Drückt eine Präferenz oder einen Wunsch aus. Es zeigt an, dass man etwas anderem vorzieht.

Example use

  • lieber etwas tun
  • lieber etwas haben
  • lieber irgendwo sein
  • Ich würde lieber...
  • Am liebsten...
  • Lieber nicht
  • lieber A als B
  • ich würde lieber
  • am liebsten

Synonyms

  • eher
  • besser
  • wünschenswerter
  • vorziehen
  • bevorzugt
  • lieber mögen

Antonyms

  • weniger gern
  • schlechter
  • unerwünscht
  • ungern
  • nicht mögen

Examples

    German

    Ich sitze lieber und dann habe ich das Fluss Wandern für mich entdeckt.

    German

    Ich wills einfach haben, so jetzt. Eigentlich lieber gestern.

    Romanian

    Vreau doar să o am chiar acum. De fapt, aș prefera să o fac ieri.

    German

    Bist du lieber auf der Bühne oder vor der Kamera?

    Romanian

    Ai prefera să fii pe scenă sau în fața camerei?

    German

    Dann lieber außen vor lassen und gut ist.

    Romanian

    Apoi lăsați-l afară și fiți buni.

    German

    Franzi und Jean-Pierre wollen dann doch lieber was Praktischeres.

    German

    Wie wäre es mit Architektin oder doch lieber Pilotin?

    Romanian

    Ce zici de un arhitect sau un pilot?

    German

    Tja, hätte sie sich mal lieber schlau gemacht.

    Romanian

    Ei bine, ar fi preferat să facă niște cercetări.

    German

    Immer. Alle sagen, ich wäre lieber taub als blind.

    German

    Und am liebsten würde ich das natürlich bundesweit vergleichen.

    Romanian

    Și, desigur, mi-ar plăcea să comparăm asta la nivel național.

    German

    Sollte vielleicht doch lieber gleich ins Bett gehen." Wie bitte?

    Romanian

    Poate ar trebui să te duci la culcare imediat.” Ce vă rog?

    German

    Sie selber schaue lieber kein Fernsehen mehr, seither sei sie viel ruhiger.

    Romanian

    Ea însăși preferă să nu se mai uite la televizor; de atunci a fost mult mai liniștită.

    German

    "Lieber auf eine andere Bohne gehen, die bessere Struktur hat.

    Romanian

    „Este mai bine să alegeți o altă fasole care are o structură mai bună.

    German

    Lieber verzichtet sie auf all ihre Rechte, als am Ende gar nichts zu verdienen.

    German

    Also, am liebsten wären wir 24 Stunden immer zusammen gewesen.

    Romanian

    Ei bine, ne-ar fi plăcut să fim împreună 24 de ore pe zi.

    German

    Ja, ich hätte ja eigentlich lieber ein Foto von dir.

    German

    Also setz ich mich lieber an den PC und mache die von anderen sauber.

    Romanian

    Așa că aș prefera să mă așez la computer și să fac curățenie pe cele ale altor persoane.

    German

    Zusammen mit Merkel will er lieber der Kohlelobby unter die Arme greifen.

    Romanian

    Împreună cu Merkel, el ar prefera să ajute lobby-ul cărbunelui.

    German

    Sonst lieber sparsam damit umgehen und erstmal ausprobieren!

    German

    Und was wäre Ihnen tatsächlich lieber?

    • Ich würde lieber zu Hause bleiben als ins Kino gehen.
    • Am liebsten esse ich Pizza.
    • Lieber nicht so schnell fahren!

beliebt 👍👏⭐

Adjectiv

Oft

Von vielen gemocht, beliebt.

Iubit de mulți, popular.

Beschreibt etwas oder jemanden, das/der von vielen Menschen gemocht oder geschätzt wird. Es bezieht sich auf eine allgemeine positive Meinung oder Anerkennung.

Example use

  • ein beliebter Ort
  • ein beliebtes Gericht
  • eine beliebte Person
  • Sehr beliebt
  • Beliebtes Reiseziel
  • Beliebter Schauspieler
  • Immer beliebter werden
  • beliebter Ort
  • beliebtes Essen
  • beliebter Schauspieler
  • beliebtes Hobby

Synonyms

  • gemocht
  • geschätzt
  • anerkannt
  • bevorzugt
  • favorisiert
  • berühmt

Antonyms

  • ungeliebt
  • unbeliebt
  • verhasst

Examples

    German

    Zu Weihnachten haben wir extra unsere beliebtesten Artikel um 20-30% reduziert.

    Romanian

    Pentru Crăciun, am redus în mod special cele mai populare articole cu 20-30%.

    German

    Besonders beliebt sind Fertiggerichte ja bei der jüngeren Generation.

    German

    Ob Versehen oder nicht: Die Geschichte ist schon längst ein beliebter Mythos.

    German

    Wir freuen uns, dass wir etwas Beliebtes haben.

    Romanian

    Ne bucurăm că avem ceva popular.

    German

    Heute sind sie auch bei Metzgern wieder beliebt.

    German

    Politiker leben von Akzeptanz, ihre Karrieren sind von Beliebtheit abhängig.

    German

    Kaum irgendwo auf der Welt ist Bargeld so beliebt wie in Deutschland.

    German

    Tatsächlich kannst du jeden beliebigen Ort als Gedächtnisstütze verwenden.

    German

    Los geht’s mit Platz 7 der beliebtesten TV Snacks Deutschlands.

    German

    Der Titel ist bei Twitch aktuell der mit Abstand beliebtesten Auto-Battler.

    • Pizza ist ein beliebtes Essen bei Kindern.
    • Der Schauspieler ist sehr beliebt bei seinen Fans.
    • Das Museum ist ein beliebtes Ausflugsziel für Touristen.

geblieben ⚓

Verb

Selten

Nicht verändert.

Rămas neschimbat.

Beschreibt etwas, das unverändert oder an Ort und Stelle geblieben ist.

Example use

  • So geblieben
  • Unverändert geblieben
  • An Ort und Stelle geblieben

Synonyms

  • verharrt
  • beständig
  • unverändert

Antonyms

  • verändert
  • weggegangen
  • verschwunden

Examples

    German

    Das ist mir von diesem Einsatz bis heute in Erinnerung geblieben.

    Romanian

    Îmi amintesc asta de la această misiune până în prezent.

    German

    Und ist bis zum heutigen Tag erhalten geblieben.

    German

    So konnten sich Staaten Geld von der EZB leihen und blieben so zahlungsfähig.

    Romanian

    În acest fel, statele au putut împrumuta bani de la BCE și, astfel, au rămas solvabile.

    German

    Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.

    Romanian

    Spre deosebire de alții, ei au rămas totuși pe aceste piste.

    German

    Das Sorgerecht blieb bei beiden Eltern.

    German

    Dann wurde er arbeitslos und blieb es.

    Romanian

    Apoi a devenit șomer și a rămas așa.

    German

    In dem Jahr sind ganz viele am Berg geblieben.

    German

    Die Verbindung zu Sandra ist geblieben.

    German

    Irgendwann ist das Meer verschwunden, zurück blieb nur Kalkstein.

    German

    Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.

    Romanian

    În cele din urmă, curățați reziduurile rămase.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Romanian

    .. în anii războiului, a rămas în mare parte neexplorată pentru o lungă perioadă de timp.

    German

    Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.

    Romanian

    Și, așa cum am spus, au rămas împreună mult timp în căsnicia lor.

    • Das Wetter ist den ganzen Tag sonnig geblieben.
    • Er ist seinem Heimatdorf treu geblieben.
    • Die Kinder sind im Garten geblieben.

bleiben 🏠🧘‍

Verb

Oft

an einem Ort oder in einem Zustand verweilen

A rămâne într-un loc sau stare.

Bleiben bedeutet, an einem Ort oder in einem Zustand zu verweilen, sich nicht zu verändern oder zu bewegen.

Example use

  • zu Hause bleiben
  • ruhig bleiben
  • gesund bleiben
  • sitzen bleiben

Synonyms

  • verweilen
  • warten
  • ausharren

Antonyms

  • gehen
  • verlassen
  • sich verändern

Examples

    German

    Dann wurde er arbeitslos und blieb es.

    Romanian

    Apoi a devenit șomer și a rămas așa.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Romanian

    .. în anii războiului, a rămas în mare parte neexplorată pentru o lungă perioadă de timp.

    German

    Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.

    Romanian

    Și, așa cum am spus, au rămas împreună mult timp în căsnicia lor.

    • Ich bleibe heute Abend zu Hause.
    • Bitte bleib ruhig!
    • Ich hoffe, du bleibst gesund.