Kopfkino Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Kopfkino" em alemão

Kopf·ki·no

/ˈkɔpfˌkiːnoː/

Tradução "Kopfkino" do alemão para o português:

cinema mental

Portuguese
A expressão alemã "Kopfkino" significa "cinema mental". Refere-se à imaginação ou pensamentos vívidos que ocorrem na mente.
German
Der Begriff "Kopfkino" beschreibt das Phänomen, wenn man sich lebhafte Vorstellungen oder Gedanken ausmalt, oft über imaginäre Situationen oder Szenarien. Es ist eine Art mentales Kino im Kopf.

Kopfkino 🎬🧠

Substantivo

Populäre

Wenn man sich etwas vorstellt, wie in einem Film im Kopf.

Kopfkino ist, wenn man sich lebhaft etwas vorstellt, als würde man einen Film im Kopf sehen. Manchmal passiert das unbeabsichtigt, manchmal stellt man sich absichtlich etwas vor. Es können schöne Dinge sein, aber auch Sorgen oder Ängste.

Example use

  • Kopfkino haben
  • Kopfkino bekommen
  • Kopfkino abspielen
  • ins Kopfkino gehen

Synonyms

  • Fantasie
  • Vorstellungskraft
  • Imagination
  • Tagträume
  • Tagtraum

Examples

    German

    Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.

    Portuguese

    Você vê o cachorro e começa seu cinema principal novamente.

    German

    Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.

    Portuguese

    O cinema principal é o FSK 18. Eu poderia ter mencionado isso no começo.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Portuguese

    Porque, em primeiro lugar, é cinema mental, está certo, parece certo.

    German

    Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.

    Portuguese

    E então, é claro, a cabeça faz um filme louco e meio que idiota.

    German

    Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.

    Portuguese

    É por isso que eu tinha cinema mental o tempo todo e tudo estava tenso.

    German

    Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.

    Portuguese

    Filmes que apenas... - cinema mental.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Portuguese

    Então, sempre havia um pouco de narrativa, apenas cinema mental.

    German

    Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.

    Portuguese

    Taurus Crab coloca seu cinema principal em movimento.

    German

    Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.

    Portuguese

    E é claro que você está construindo seu cinema principal.

    German

    Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.

    Portuguese

    Vou me limitar ao palco, caso contrário, terei muito cinema mental.

    German

    B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.

    Portuguese

    B: Oh, estou apenas começando e imagine isso.

    German

    Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.

    Portuguese

    Exatamente, meu cinema principal estava ligado o tempo todo.

    German

    Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.

    Portuguese

    Mas havia meu próprio carrossel mental, meu cinema mental.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    Portuguese

    E não deve ir apenas ao cinema principal, mas também ao coração.

    German

    Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.

    Portuguese

    Vá em frente e leve com você. Serão mesas e prateleiras.

    German

    Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.

    Portuguese

    Meu Deus, Kopfkino, Anja e o Anjo.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Portuguese

    Você tem cinema mental novamente. O que acontece quando o Gabinete de Bem-Estar Juvenil liga?

    German

    Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?

    Portuguese

    Quando você vê algo assim, o cinema principal começa imediatamente, não é?

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    Portuguese

    Mas que eles interpretam essas experiências repetidamente como cinema mental.

    German

    Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.

    Portuguese

    Quando leio, sou meu próprio diretor de um cinema mental muito particular.

    German

    Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?

    Portuguese

    Você acha que pessoas com deficiência visual são mais suscetíveis ao cinema?

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    Portuguese

    Mas é mais um susto de cabeça no cinema. Instruções para a infelicidade.

    German

    Kopfkino läuft ja dann immer zwangsläufig.

    Portuguese

    Afinal, o cinema mental sempre funciona necessariamente.

    German

    Und es ist eklig, sich zu outen, weil dann geht das Kopfkino an.

    Portuguese

    E é nojento sair porque é aí que o cinema principal começa.

    German

    Man perfekt auch Kopfkino fahren kann.

    Portuguese

    Você também pode ir ao cinema perfeitamente.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Portuguese

    Você tem cinema mental novamente. O que acontece quando o Gabinete de Bem-Estar Juvenil liga?

    German

    Und weil Reed selbst Probleme mit Kopfkino hat, hofft er hier auf Antworten.

    Portuguese

    E como o próprio Reed tem problemas com o cinema principal, ele espera respostas aqui.

    German

    Da geht sofort das Kopfkino an: Paris, die Stadt der Liebe.

    Portuguese

    É aí que começa o cinema principal: Paris, a cidade do amor.

    German

    Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?

    Portuguese

    Você tem cinema mental novamente. O que acontece quando o Gabinete de Bem-Estar Juvenil liga?

    • Wenn ich Musik höre, habe ich oft Kopfkino und stelle mir Geschichten zu den Liedern vor.
    • Sie hat so viel Kopfkino, dass sie manchmal vergisst, was um sie herum passiert.
    • Er hat ein lebhaftes Kopfkino und kann sich Dinge sehr detailliert vorstellen.