Noun
Wenn man sich etwas vorstellt, wie in einem Film im Kopf.
Kopfkino ist, wenn man sich lebhaft etwas vorstellt, als würde man einen Film im Kopf sehen. Manchmal passiert das unbeabsichtigt, manchmal stellt man sich absichtlich etwas vor. Es können schöne Dinge sein, aber auch Sorgen oder Ängste.
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
You see the dog and you start your head cinema again.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
The head cinema is FSK 18. I could have mentioned it at the beginning.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Because firstly it is mental cinema, it is right, it feels right.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
And then, of course, the head plays crazy and kind of head cinema.
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
That's why I had mental cinema all the time and everything was tense.
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
Movies that just... - mental cinema.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
So there was always a bit of storytelling, just mental cinema.
Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.
Taurus Crab sets your head cinema in motion.
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
And of course you're building up your head cinema.
Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.
I'll limit myself to the stage, otherwise I'll have too much mental cinema.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
B: Oh, I'm just getting a head start and imagine that.
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
Exactly, my head cinema was on the whole time.
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
But there was my own mind carousel, my mental cinema.
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
And it should not only go to the head cinema, but also to the heart.
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
Go ahead and take it with you. These will be tables and shelves.
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
Oh dear, Kopfkino, Anja and the Angel.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
You have mental cinema again. What happens when the Youth Welfare Office calls?
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
When you see something like this, the head cinema starts right away, doesn't it?
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
But that they play these experiences over and over again as mental cinema.
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
When reading, I am my own director for my very private mental cinema.
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
Do you think people with visual impairment are more susceptible to head cinema?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
But it is more of a head cinema scare. Instructions for unhappiness.
Kopfkino läuft ja dann immer zwangsläufig.
After all, mental cinema always necessarily runs.
Und es ist eklig, sich zu outen, weil dann geht das Kopfkino an.
And it's disgusting to come out because that's when the head cinema starts.
Man perfekt auch Kopfkino fahren kann.
You can also go head cinema perfectly.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
You have mental cinema again. What happens when the Youth Welfare Office calls?
Und weil Reed selbst Probleme mit Kopfkino hat, hofft er hier auf Antworten.
And because Reed himself has problems with head cinema, he is hoping for answers here.
Da geht sofort das Kopfkino an: Paris, die Stadt der Liebe.
That's when the head cinema starts: Paris, the city of love.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
You have mental cinema again. What happens when the Youth Welfare Office calls?