Съществително
Wenn man sich etwas vorstellt, wie in einem Film im Kopf.
Kopfkino ist, wenn man sich lebhaft etwas vorstellt, als würde man einen Film im Kopf sehen. Manchmal passiert das unbeabsichtigt, manchmal stellt man sich absichtlich etwas vor. Es können schöne Dinge sein, aber auch Sorgen oder Ängste.
Du siehst den Hund und fängst schon wieder an mit Kopfkino.
Виждаш кучето и започваш отново киното си.
Das Kopfkino ist FSK 18. Hätt’ ich eingangs erwähnen können.
Главното кино е FSK 18. Можех да го спомена в началото.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Защото първо това е ментално кино, то е правилно, чувства се правилно.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
И тогава, разбира се, главата играе лудо и нещо като главното кино.
Deswegen hatte ich die ganze Zeit Kopfkino, und alles war angespannt.
Ето защо през цялото време имах ментално кино и всичко беше напрегнато.
Filme, die halt einfach ... - Kopfkino.
Филми, които просто... - ментално кино.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Така че винаги имаше малко разказване на истории, просто ментално кино.
Stier Dein Kopfkino setzt der Krebs in Gang.
Телец Рак задвижва киното на главата ви.
Und du baust dir natürlich dein Kopfkino aus.
И, разбира се, изграждате главното си кино.
Ich begrenze mich mal auf die Bühne, sonst hab ich zu großes Kopfkino.
Ще се огранича до сцената, иначе ще имам твърде много ментално кино.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
Б: О, просто започвам и си представям това.
Genau, mein Kopfkino war die ganze Zeit an.
Точно така, главното ми кино беше включено през цялото време.
Doch da war mein eigenes Gedankenkarussell, mein Kopfkino.
Но имаше моята собствена въртележка на ума, моето умствено кино.
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
И тя трябва да отиде не само в главното кино, но и до сърцето.
Gleich Kopfkino und mitnehmen. Das werden Tische und Regale.
Давай и го вземи със себе си. Това ще бъдат маси и рафтове.
Oje, Kopfkino, Anja und die Angel.
О, скъпа, Копфкино, Аня и Ангелът.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Отново имаш ментално кино. Какво се случва, когато се обади Службата за благосъстояние на младите хора
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
Когато видиш нещо подобно, главното кино започва веднага, нали?
Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.
Но че те играят тези преживявания отново и отново като ментално кино.
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
Когато чета, аз съм собствен режисьор на моето много лично ментално кино.
Meinst du Menschen mit Sehbeeinträchtigung sind empfänglicher für Kopfkino?
Мислите ли, че хората със зрителни увреждания са по-податливи на кино на главата?
Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.
Но това е по-скоро страх от главното кино. Как да бъдеш нещастен.
Kopfkino läuft ja dann immer zwangsläufig.
В края на краищата менталното кино винаги непременно работи.
Und es ist eklig, sich zu outen, weil dann geht das Kopfkino an.
И е отвратително да излизаш, защото тогава започва главното кино.
Man perfekt auch Kopfkino fahren kann.
Можете също така да отидете перфектно на кино.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Отново имаш ментално кино. Какво се случва, когато се обади Службата за благосъстояние на младите хора
Und weil Reed selbst Probleme mit Kopfkino hat, hofft er hier auf Antworten.
И тъй като самият Рийд има проблеми с главното кино, той се надява на отговори тук.
Da geht sofort das Kopfkino an: Paris, die Stadt der Liebe.
Тогава започва главното кино: Париж, градът на любовта.
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
Отново имаш ментално кино. Какво се случва, когато се обади Службата за благосъстояние на младите хора