das hat was

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "das hat was" em alemão

das · hat · was

/das hat vas/

Tradução "das hat was" do alemão para o português:

isso tem algo a ver com

German
Die Redewendung "das hat was [mit]" deutet darauf hin, dass es eine tiefere Verbindung oder Beziehung zwischen den genannten Elementen gibt. Es wird verwendet, um auf eine subtile, aber spürbare Beziehung hinzuweisen, die möglicherweise nicht auf den ersten Blick erkennbar ist. Die Aussage impliziert, dass es mehr gibt, als meets the eye.

das hat was 👍✨

Populäre

Etwas ist gut, interessant oder besonders.

Algo é bom, interessante ou especial.

Dieser Ausdruck wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas eine positive Eigenschaft hat, ohne diese genau zu benennen. Es kann bedeuten, dass etwas gut, interessant, besonders, attraktiv, beeindruckend oder einfach angenehm ist.

Example use

  • das hat was mit ... zu tun
  • das hat was Besonderes
  • das hat was Gutes
  • das hat was Schönes
  • das hat was für sich

Synonyms

  • das ist gut
  • das ist toll
  • das ist interessant
  • das ist besonders
  • das ist schön
  • das ist beeindruckend

Antonyms

  • das ist schlecht
  • das ist langweilig
  • das ist gewöhnlich
  • das ist nichts Besonderes

Examples

    German

    Das hat was und erspart nerviges Verkaufen.

    Portuguese

    Isso tem alguma coisa e evita vendas irritantes.

    German

    Neue Schule, das hat was, das ist spannend!

    Portuguese

    Escola nova, que tem algo, que é empolgante!

    German

    Das hat was Obszönes und das regt die Leute auf.

    Portuguese

    Há algo obsceno nisso e isso incomoda as pessoas.

    German

    Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.

    Portuguese

    Tem algo pacífico e, ao mesmo tempo, muito poderoso.

    German

    Studieren im Denkmal, das hat was.

    Portuguese

    Estudar em um memorial tem alguma coisa.

    German

    Das Läuten von Kuhglocken, das hat was Idyllisches.

    Portuguese

    Há algo de idílico no toque dos sinos de vaca.

    German

    Das hat was, und hoffentlich können wir das so schnell wie möglich umsetzen.

    Portuguese

    Há algo sobre isso e espero que possamos implementá-lo o mais rápido possível.

    German

    Nun ist es nach allen Seiten dicht, das hat was.

    Portuguese

    Agora está apertado por todos os lados, isso tem alguma coisa.

    German

    Ja, so wirklich schön. Also wirklich mit allen Genüssen, Das hat was...

    Portuguese

    Sim, muito bom. Então, na verdade, com todas as delícias, isso tem algo...

    German

    Einmal und dann weg? Das ist schon cool. Das hat was.

    Portuguese

    Uma vez e depois foi embora? Isso é muito legal. Há algo sobre isso.

    German

    Das hat was Großzügiges, was ich mir auch gewünscht habe.

    Portuguese

    Há algo generoso nisso, que eu também queria.

    German

    Das hat was, oder?

    Portuguese

    Isso tem alguma coisa, não é?

    German

    Ich kann nur sagen, das hat was.

    Portuguese

    Só posso dizer que há algo sobre isso.

    German

    Das hat was Haptisches, und das hat … das macht Spaß!

    Portuguese

    Tem algo de tátil e tem... é divertido!

    German

    Das war damals, das hat was effek..., also was effizientes, ne - das hat was!

    Portuguese

    Isso foi naquela época, isso teve um efeito... ou seja, algo eficiente, não - isso tem alguma coisa!

    German

    Das hat was Meditatives.

    Portuguese

    Há algo meditativo nisso.

    German

    Weil, ich glaub, das hat was mit Fremd- und Eigenwahrnehmung zu tun.

    Portuguese

    Porque acho que tem algo a ver com a percepção dos outros e com a autopercepção.

    German

    Ich denk viel über so Utopien nach, und ich finde, das hat was Utopisches.

    Portuguese

    Penso muito sobre essas utopias e acho que há algo de utópico nelas.

    German

    Das hat was, gerade mit Familie.

    Portuguese

    Há algo sobre isso, especialmente com a família.

    German

    Das hat was mit Genuss, mit Lebensqualität und mit Regionalität zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com diversão, qualidade de vida e regionalidade.

    German

    Der Adler, der Spielertunnel, das hat was Magisches vor jedem Spiel.

    Portuguese

    A águia, o túnel do jogador, que tem algo mágico antes de cada jogo.

    • Ein Spaziergang am Strand bei Sonnenuntergang, das hat was Romantisches.
    • Selbstgemachte Geschenke haben einfach was Besonderes.
    • In einem alten Buchladen zu stöbern, das hat was.

das hat was mit ... zu tun 🔗🤔

Selten

etwas hat einen Zusammenhang oder eine Ursache

algo tem uma conexão ou causa

Dieser Ausdruck wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas mit etwas anderem zusammenhängt oder eine Ursache dafür ist. Es wird oft verwendet, um eine Erklärung oder einen Grund für etwas anzugeben.

Example use

Synonyms

  • das hängt mit ... zusammen
  • das liegt an ...
  • das hat einen Grund

Examples

    German

    Die denken, das hat was mit ihr ...

    Portuguese

    Eles acham que tem algo a ver com ela...

    German

    Auch das hat was mit Dezentralisierung zutun.

    Portuguese

    Isso também tem algo a ver com a descentralização.

    German

    Da merke ich bis heute, da, das hat was mit mir gemacht.

    Portuguese

    Ainda posso dizer hoje que isso fez algo comigo.

    German

    Genau. Das hat was mit der Uhrzeit zu tun.

    Portuguese

    Exatamente. Tem algo a ver com o tempo.

    German

    Das hat was mit militärischer Geheimhaltung zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com sigilo militar.

    German

    Wie kann das sein? Das hat was mit deinem Empfänger zu tun.

    Portuguese

    Como isso pode ser? Tem algo a ver com o destinatário.

    German

    Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.

    Portuguese

    Por favor, tire essa coisa da sua cabeça. Há algo ridículo nisso.

    German

    Das hat was mit meinem Beruf zu tun, ich bin Lehrer.

    Portuguese

    Tem algo a ver com meu trabalho, sou professora.

    German

    Das hat was mit den Untiefen zu tun, das hat was mit den Wasserständen zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com as águas rasas, tem algo a ver com os níveis da água.

    German

    Lange Geschichte eigentlich. Das hat was mit den USA zu tun.

    Portuguese

    Na verdade, é uma longa história. Tem algo a ver com os EUA.

    German

    Das hat was mit der Hüftmuskulatur zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com os músculos do quadril.

    German

    Das hat was mit deinen Kollegen zu tun, das hat etwas mit deinen Kunden zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com seus colegas, tem algo a ver com seus clientes.

    German

    Das hat was mit ihr gemacht. Ganz neue Alltagshürden stellten sich.

    Portuguese

    Isso fez algo com ela. Surgiram obstáculos diários completamente novos.

    German

    Und das hat was mit Rationalität zu tun.

    Portuguese

    E isso tem algo a ver com racionalidade.

    German

    Das hat was zu tun mit der Veränderung der Welt, auch der Medienwelt.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com mudar o mundo, incluindo o mundo da mídia.

    German

    Das hat was mit geschichtliche Erfahrungen zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com a experiência histórica.

    German

    Also das hat was von heuchlerisch, weißt du.

    Portuguese

    Bem, isso é meio hipócrita, você sabe.

    German

    Das hat was mit der Distanz zu tun, in der ich etwas bekämpfen will.

    Portuguese

    Tem algo a ver com a distância em que eu quero lutar contra alguma coisa.

    German

    Das hat was mit Gretas Blutgruppe zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com o tipo sanguíneo de Greta.

    German

    Das hat was mit Respekt zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com respeito.

    German

    Das hat was mit dem Gesicht zu tun. Das zeig ich euch einmal kurz.

    Portuguese

    Tem algo a ver com o rosto. Vou te mostrar isso brevemente.

    German

    Die meisten wissen oder ahnen ja: Das hat was mit dem Rauchen zu tun.

    Portuguese

    A maioria das pessoas sabe ou suspeita que isso tenha algo a ver com o tabagismo.

    German

    Das hat was mit den anderen zu tun, mit der ganzen Kultur usw.

    Portuguese

    Tem algo a ver com os outros, com toda a cultura, etc.

    German

    Das hat was mit dem zu tun, was ich vielleicht machen möchte.

    Portuguese

    Tem algo a ver com o que eu poderia querer fazer.

    German

    Off: Und das hat was mit dem dritten Reich zu tun?

    Portuguese

    Off: E isso tem algo a ver com o Terceiro Reich?

    German

    Das hat was mit Respekt zu tun, was mit Aufmerksamkeit.

    Portuguese

    Tem algo a ver com respeito, algo a ver com atenção.

    German

    Aber wenn man Leidenschaft hat, das hat was mit Herz zu tun.

    Portuguese

    Mas quando você tem paixão, isso tem algo a ver com seu coração.

    German

    Das hat was damit zu tun, dass unsere Nachkommen aufgezogen werden müssen.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com o fato de que nossos filhos precisam ser criados.

    German

    Auch das hat was mit Wirtschaftsstandort zu tun.

    Portuguese

    Isso também tem algo a ver com um local de negócios.

    German

    Das hat was mit Drogentriminalität und ähnlichen Sachen zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com crimes de drogas e coisas assim.

    German

    Glaubst du, das hat was gebracht? Habt ihr was bewegt?

    Portuguese

    Você acha que isso fez alguma coisa boa? Você moveu alguma coisa?

    German

    Das hat was mit Vertrauen zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com confiança.

    German

    Das hat was mit Bauphysik zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com a física da construção.

    German

    Aber das hat was Altes aufgewühlt, wo ich jetzt wieder sauer bin.

    Portuguese

    Mas isso despertou algo antigo em que agora estou com raiva novamente.

    German

    Das hat was mit Loslassen zu tun auch, ne?

    Portuguese

    Isso também tem algo a ver com desapego, não é?

    German

    Das hat was mit der Rechtssicherheit zu tun in diesen Märkten.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com a segurança jurídica nesses mercados.

    German

    Ich muss das auch irgendwie besprechen, das hat was Therapeutisches.

    Portuguese

    Eu também preciso discutir isso de alguma forma, tem algo terapêutico nisso.

    German

    Klar. Das hat was mit Erfahrung zu tun.

    Portuguese

    Claramente, tem algo a ver com a experiência.

    German

    Also das hat was mit Katabolismus zu tun.

    Portuguese

    Então, isso tem algo a ver com o catabolismo.

    German

    Das hat was mit einer persönlichen Wertehierarchie zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com uma hierarquia pessoal de valores.

    German

    Ich glaube, das hat was damit zu tun, dass so ein Baby total hilflos ist.

    Portuguese

    Acho que tem algo a ver com o fato de esse bebê estar completamente desamparado.

    German

    Das hat was ganz eindeutig mit Preisen zu tun.

    Portuguese

    Isso claramente tem algo a ver com preços.

    German

    Ja, das hat was mit unserer Neurobiologie zu tun, also wie unser Gehirn tickt.

    Portuguese

    Sim, tem algo a ver com nossa neurobiologia, ou seja, como nosso cérebro funciona.

    German

    Ja genau, das hat was mit MyHammer zu tun.

    Portuguese

    Sim, isso tem algo a ver com o MyHammer.

    German

    Das hat was mit Dummheit zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com estupidez.

    German

    Das hat was damit zu tun was für ne Propaganda gemacht wird von der AfD.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com o tipo de propaganda que está sendo feita pelo AfD.

    German

    Das hat was mit wirklicher Sicherheit zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com segurança real.

    German

    Ja, das hat was, was mich auch eher schon bedrückt hat.

    Portuguese

    Sim, isso tem algo que me incomodou antes.

    German

    Das hat was nicht Barmherziges sondern einfach mit Wertschätzung zu tun.

    Portuguese

    Isso não tem nada de misericordioso, mas simplesmente a ver com apreciação.

    German

    Und das hat was damit zu tun, wie unser Gehirn funktioniert.

    Portuguese

    E isso tem algo a ver com o funcionamento do nosso cérebro.

    German

    Das hat was mit selber abgegeben werden zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com ser entregue a si mesmo.

    German

    Das hat was mit der Bezahl-Version zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com a versão paga.

    German

    Das hat was mit den Herstellungskosten zu tun.

    Portuguese

    Isso tem algo a ver com os custos de fabricação.

    German

    Das hat was mit Nähe und Nachbarschaft zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com proximidade e vizinhança.

    • Das hat was mit meiner Erziehung zu tun, dass ich so ordentlich bin.
    • Wenn jemand immer schlecht gelaunt ist, das hat oft was mit Stress zu tun.
    • Der Erfolg eines Unternehmens hat was mit vielen Faktoren zu tun.