Etwas ist gut, interessant oder besonders.
Что-то хорошее, интересное или особенное.
Dieser Ausdruck wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas eine positive Eigenschaft hat, ohne diese genau zu benennen. Es kann bedeuten, dass etwas gut, interessant, besonders, attraktiv, beeindruckend oder einfach angenehm ist.
Das hat was und erspart nerviges Verkaufen.
В этом есть что-то, и это избавляет от надоедливых продаж.
Neue Schule, das hat was, das ist spannend!
Новая школа, в которой есть что-то интересное!
Das hat was Obszönes und das regt die Leute auf.
В этом есть что-то непристойное, и это расстраивает людей.
Das hat was Friedliches und trotzdem so Power.
В нем есть что-то мирное и в то же время такое мощное.
Studieren im Denkmal, das hat was.
В этом есть что-то, что я учусь в мемориале.
Das Läuten von Kuhglocken, das hat was Idyllisches.
В звоне колокольчиков есть что-то идиллическое.
Das hat was, und hoffentlich können wir das so schnell wie möglich umsetzen.
В этом есть что-то, и мы надеемся, что мы сможем реализовать это как можно быстрее.
Nun ist es nach allen Seiten dicht, das hat was.
Теперь со всех сторон туго, в этом есть кое-что.
Ja, so wirklich schön. Also wirklich mit allen Genüssen, Das hat was...
Да, очень мило. Так что, несмотря на все прелести, в этом есть что-то...
Einmal und dann weg? Das ist schon cool. Das hat was.
Один раз, а потом ушла? Это очень круто. В этом что-то есть.
Das hat was Großzügiges, was ich mir auch gewünscht habe.
В этом есть что-то щедрое, чего я тоже хотела.
Das hat was, oder?
В этом что-то есть, не так ли?
Ich kann nur sagen, das hat was.
Могу только сказать, что в этом что-то есть.
Das hat was Haptisches, und das hat … das macht Spaß!
В этом есть что-то тактильное, и... это весело!
Das war damals, das hat was effek..., also was effizientes, ne - das hat was!
Это было тогда, это дало эффект... то есть что-то эффективное, нет, у этого есть что-то!
Das hat was Meditatives.
В этом есть что-то медитативное.
Weil, ich glaub, das hat was mit Fremd- und Eigenwahrnehmung zu tun.
Потому что я думаю, что это связано с восприятием других и самовосприятием.
Ich denk viel über so Utopien nach, und ich finde, das hat was Utopisches.
Я много думаю о таких утопиях и думаю, что в них есть что-то утопическое.
Das hat was, gerade mit Familie.
В этом есть что-то, особенно в семье.
Das hat was mit Genuss, mit Lebensqualität und mit Regionalität zu tun.
Это связано с удовольствием, качеством жизни и региональностью.
Der Adler, der Spielertunnel, das hat was Magisches vor jedem Spiel.
Орел, туннель для игроков, в котором перед каждой игрой есть что-то волшебное.
etwas hat einen Zusammenhang oder eine Ursache
что-то имеет связь или причину
Dieser Ausdruck wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas mit etwas anderem zusammenhängt oder eine Ursache dafür ist. Es wird oft verwendet, um eine Erklärung oder einen Grund für etwas anzugeben.
Die denken, das hat was mit ihr ...
Они считают, что это как-то связано с ней...
Auch das hat was mit Dezentralisierung zutun.
Это также связано с децентрализацией.
Da merke ich bis heute, da, das hat was mit mir gemacht.
Сегодня я все еще могу сказать, что это что-то со мной сделало.
Genau. Das hat was mit der Uhrzeit zu tun.
Именно так. Это как-то связано со временем.
Das hat was mit militärischer Geheimhaltung zu tun.
Это как-то связано с военной тайной.
Wie kann das sein? Das hat was mit deinem Empfänger zu tun.
Как такое может быть? Это как-то связано с вашим получателем.
Nehmen Sie bitte das Ding vom Kopf. Das hat was Lächerliches.
Пожалуйста, уберите эту штуку с головы. В этом есть что-то нелепое.
Das hat was mit meinem Beruf zu tun, ich bin Lehrer.
Это как-то связано с моей работой, я учитель.
Das hat was mit den Untiefen zu tun, das hat was mit den Wasserständen zu tun.
Это связано с мелководью, с уровнем воды.
Lange Geschichte eigentlich. Das hat was mit den USA zu tun.
На самом деле, долгая история. Это как-то связано с США.
Das hat was mit der Hüftmuskulatur zu tun.
Это как-то связано с мышцами бедра.
Das hat was mit deinen Kollegen zu tun, das hat etwas mit deinen Kunden zu tun.
Это связано с вашими коллегами, с вашими клиентами.
Das hat was mit ihr gemacht. Ganz neue Alltagshürden stellten sich.
Это что-то с ней сделало. Возникли совершенно новые повседневные препятствия.
Und das hat was mit Rationalität zu tun.
И это как-то связано с рациональностью.
Das hat was zu tun mit der Veränderung der Welt, auch der Medienwelt.
Это как-то связано с изменением мира, в том числе мира средств массовой информации.
Das hat was mit geschichtliche Erfahrungen zu tun.
Это как-то связано с историческим опытом.
Also das hat was von heuchlerisch, weißt du.
Ну, знаете, это немного лицемерно.
Das hat was mit der Distanz zu tun, in der ich etwas bekämpfen will.
Это связано с расстоянием, на котором я хочу сражаться.
Das hat was mit Gretas Blutgruppe zu tun.
Это как-то связано с группой крови Греты.
Das hat was mit Respekt zu tun.
Это как-то связано с уважением.
Das hat was mit dem Gesicht zu tun. Das zeig ich euch einmal kurz.
Это как-то связано с лицом. Я вкратце покажу вам это.
Die meisten wissen oder ahnen ja: Das hat was mit dem Rauchen zu tun.
Большинство людей знают или подозревают, что это связано с курением.
Das hat was mit den anderen zu tun, mit der ganzen Kultur usw.
Это связано с другими людьми, со всей культурой и т. д.
Das hat was mit dem zu tun, was ich vielleicht machen möchte.
Это как-то связано с тем, чем я, возможно, захочу заняться.
Off: Und das hat was mit dem dritten Reich zu tun?
Off: И это как-то связано с Третьим рейхом?
Das hat was mit Respekt zu tun, was mit Aufmerksamkeit.
Это как-то связано с уважением, как-то с вниманием.
Aber wenn man Leidenschaft hat, das hat was mit Herz zu tun.
Но когда у тебя есть страсть, это связано с твоим сердцем.
Das hat was damit zu tun, dass unsere Nachkommen aufgezogen werden müssen.
Это как-то связано с тем, что наше потомство нужно растить.
Auch das hat was mit Wirtschaftsstandort zu tun.
Это также связано с местонахождением офиса.
Das hat was mit Drogentriminalität und ähnlichen Sachen zu tun.
Это как-то связано с наркопреступностью и тому подобным.
Glaubst du, das hat was gebracht? Habt ihr was bewegt?
Думаете, это пошло на пользу? Вы что-нибудь перевезли?
Das hat was mit Vertrauen zu tun.
Это как-то связано с доверием.
Das hat was mit Bauphysik zu tun.
Это как-то связано со строительной физикой.
Aber das hat was Altes aufgewühlt, wo ich jetzt wieder sauer bin.
Но это всколыхнуло кое-что старое, и теперь я снова злюсь.
Das hat was mit Loslassen zu tun auch, ne?
Это тоже как-то связано с отпусканием, не так ли?
Das hat was mit der Rechtssicherheit zu tun in diesen Märkten.
Это связано с правовой определенностью на этих рынках.
Ich muss das auch irgendwie besprechen, das hat was Therapeutisches.
Мне также нужно как-то это обсудить, в этом есть что-то терапевтическое.
Klar. Das hat was mit Erfahrung zu tun.
Очевидно, это связано с опытом.
Also das hat was mit Katabolismus zu tun.
Так что это как-то связано с катаболизмом.
Das hat was mit einer persönlichen Wertehierarchie zu tun.
Это как-то связано с личной иерархией ценностей.
Ich glaube, das hat was damit zu tun, dass so ein Baby total hilflos ist.
Думаю, это связано с тем, что такой ребенок совершенно беспомощен.
Das hat was ganz eindeutig mit Preisen zu tun.
Очевидно, это связано с ценами.
Ja, das hat was mit unserer Neurobiologie zu tun, also wie unser Gehirn tickt.
Да, это как-то связано с нашей нейробиологией, то есть с тем, как работает наш мозг.
Ja genau, das hat was mit MyHammer zu tun.
Да, это как-то связано с MyHammer.
Das hat was mit Dummheit zu tun.
Это как-то связано с глупостью.
Das hat was damit zu tun was für ne Propaganda gemacht wird von der AfD.
Это как-то связано с тем, какую пропаганду проводит AfD.
Das hat was mit wirklicher Sicherheit zu tun.
Это как-то связано с реальной безопасностью.
Ja, das hat was, was mich auch eher schon bedrückt hat.
Да, это меня и раньше беспокоило.
Das hat was nicht Barmherziges sondern einfach mit Wertschätzung zu tun.
В этом нет ничего милостивого, а просто признательности.
Und das hat was damit zu tun, wie unser Gehirn funktioniert.
И это как-то связано с тем, как работает наш мозг.
Das hat was mit selber abgegeben werden zu tun.
Это как-то связано с тем, что тебя выдали.
Das hat was mit der Bezahl-Version zu tun.
Это как-то связано с платной версией.
Das hat was mit den Herstellungskosten zu tun.
Это как-то связано с производственными затратами.
Das hat was mit Nähe und Nachbarschaft zu tun.
Это как-то связано с близостью и соседством.