Существительное
Maschine, die selbstständig arbeitet.
Машина, работающая автоматически.
Ein Automat ist eine Maschine, die Aufgaben ohne menschliches Eingreifen ausführt. Sie arbeitet nach einem festgelegten Programm oder reagiert auf bestimmte Bedingungen.
Geld spuckt der Automat heute nicht mehr aus.
Сегодня машина больше не выплевывает деньги.
Also zwischen Schalter und zwischen Automat ist ein Riesenunterschied.
Таким образом, существует огромная разница между коммутатором и торговым автоматом.
Schon wieder ist in Hessen ein Geldautomat in die Luft gesprengt worden.
Hier vor diesem Geldautomat wurde er von dem Auto erfasst.
Здесь, перед банкоматом, его сбила машина.
Direkt nebenan ist ein Automat, bei dem man Geld abheben kann.
По соседству есть торговый автомат, где можно снять деньги.
Solche Automaten hier, die waren vor allen Dingen zur Unterhaltung da.
So ein Automat funktioniert folgendermaßen.
Такой торговый автомат работает следующим образом.
Und jedes Mal, wenn der Automat sich öffnet, fallen da vier Handgriffe raus.
И каждый раз, когда торговый автомат открывается, необходимо выполнить четыре шага.
Dieser Automat hier gewährt gleich Einlass in die Stille-Nacht-Kapelle.
Из этого торгового автомата вы сразу же попадете в часовню «Тихая ночь».
Oder meinen Toaster. Oder meinen Kaugumiautomaten?
Dabei scannt der Automat Gesicht und Iris.
Аппарат сканирует лицо и радужную оболочку глаза.
Und im Winter wird der Automat geheizt.
А зимой торговый автомат отапливается.
Der Automat ist defekt.
Аппарат неисправен.
Der MVG Automat nicht.
Это не машина MVG.
Прилагательное
ohne menschliches Zutun
Происходящий без вмешательства человека.
Etwas geschieht automatisch, wenn es von selbst passiert, ohne dass ein Mensch eingreift oder etwas dafür tut.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Meine Sachen werden automatisch gesammelt und an eine Packstation geschickt.
Мои вещи автоматически забираются и отправляются на упаковочную станцию.
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Это автоматически делает вас интереснее и привлекательнее.
Bedeutet, dass die Kamera automatisch wählt was sie fokussieren soll.
Означает, что камера автоматически выбирает, на чем она должна сфокусироваться.
Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.
Когда нога затем автоматически двигается, это рефлекс.
Herzlich willkommen beim automatischen Bestellservice.
Alternativ wird die Frequenz auch über den Automatischen Suchlauf gefunden.
Кроме того, частоту также можно найти с помощью автоматического поиска.
Das Tool ermöglicht eine Automatisierung sämtlicher Geschäftsprozesse.
Jetzt verbindet sich das Gerät automatisch mit der EasyBox.
Теперь устройство автоматически подключается к EasyBox.
Neuntens: Facebook Termine automatisch in den Kalender eintragen.
Девятое: автоматическое добавление событий Facebook в календарь.
Die Vodafone Station baut die Verbindung dann automatisch auf.
Затем станция Vodafone автоматически устанавливает соединение.
Das kam eigentlich wieder ganz automatisch bei uns dazu.
Du wirst ganz automatisch die Dinge tun, die dich voranbringen.
Вы автоматически будете делать то, что двигает вас вперед.
Auch kleine Hindernisse werden ganz automatisch übersprungen!
Даже небольшие препятствия автоматически пропускаются!
Nach bestätigen mit ok werden alle Seiten automatisch durchnummeriert.
После подтверждения нажатием кнопки «ОК» все страницы автоматически нумеруются последовательно.
Ganz automatisch geht es doch nicht.
Он не работает полностью автоматически.
Passt beides zusammen, wird der Kauf automatisch abgeschlossen.
Natural Join vergleicht dabei automatisch Spalten die den gleichen Namen haben.
Natural Join автоматически сравнивает столбцы с одинаковыми именами.
Viele Spiele stellen auch die Grafikeinstellungen inzwischen automatisch ein.
Многие игры теперь также автоматически регулируют настройки графики.
Ich kann jetzt trampeln und werde automatisch unterstützt.
Теперь я могу топтать, и мне автоматически помогают.
Alle Türen und Fenster wurden beim Alarm sofort automatisch verriegelt.
Все двери и окна немедленно автоматически запирались в случае срабатывания тревоги.
Diese Kinder kamen automatisch aufs Gymnasium.
Эти дети пошли в среднюю школу автоматически.
Das merken die nicht mehr, dass der Alkohol automatisch drin ist.
Они больше не замечают, что алкоголь автоматически попадает в него.
Das Tool Designideen berechnet Dir automatisch individuelle Desings.
Инструмент Design Ideas автоматически рассчитывает индивидуальные проекты для вас.
Und dann steigst du automatisch und entwickelst dich weiter.
А затем вы автоматически повышаете свой уровень и развиваетесь.
Andere werden dich dann ganz automatisch respektieren und ernst nehmen.
Тогда другие автоматически будут уважать вас и относиться к вам серьезно.
Einem Multifunktionsradargerät, das Ziele erkennt und automatisch auswertet.
Многофункциональное радиолокационное устройство, которое обнаруживает и автоматически оценивает цели.
Kapital, das sich quasi automatisch vermehrt.
Капитал, который увеличивается почти автоматически.
Automatisch weiß, wie er sich verhalten soll, also, auch das ist etwas ...
Автоматически знает, как ему себя вести, так что это тоже что-то...
Dadurch ergibt sich ganz automatisch ein Wandabstand von der Breite der Feder.
Jetzt geht die automatisch auf eine gewisse Höhe.
Теперь оно автоматически поднимается до определенного уровня.
Nach einer Zeit hat man das automatisch drauf.
Daraufhin werden die Linien automatisch geradlinig gemacht.
Затем линии автоматически становятся прямыми.
Das macht es ganz automatisch alles ein bisschen leichter.
Это автоматически упрощает все.
Dort wird sie geglättet und im Anschluss automatisch gefaltet.
Там он сглаживается, а затем автоматически складывается.