Advérbio
In kurzer Zeit, in naher Zukunft
Em breve, num futuro próximo
Beschreibt etwas, das in Kürze, in naher Zukunft oder bald geschehen wird, ohne einen genauen Zeitpunkt anzugeben.
Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...
Mas eu vou deixar você em breve também...
Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.
Philipp Walulis vem se moderando na Internet há quase cinco anos.
Da, in der Pistoriusstraße, entsteht bald ein schicker neuer Spielplatz.
Hanna weiß, dass ihre Freundin bald sterben muss.
Bald möchte er sein Haus nach Karlsruhe holen, wo er arbeitet.
Em breve, ele gostaria de levar sua casa para Karlsruhe, onde trabalha.
T: Jetzt leben die drei seit bald sieben Jahren zusammen - als Trärchen.
T: Agora, os três estão morando juntos há quase sete anos — um pouco cansados.
Hoffentlich gibt es eine Lösung. Hauptsache, wir sind bald zusammen.
Espero que haja uma solução. O principal é que logo estaremos juntos.
Auch dass Donald bald mit Fussfesseln zur Arbeit kommen wird, stört ihn nicht.
Bald hat Tamara die obligatorische Schulzeit hinter sich.
Jetzt erleben wir sie bald auch noch im Hochzeitskleid.
Agora, em breve, também a veremos em um vestido de noiva.
Ihr großes Glück stellte sich jedoch bald als fataler Irrtum heraus.
Bald wird er aktiv auf die Warteliste kommen.
Em breve, ele entrará ativamente na lista de espera.
Aber er macht es gut, bald läuft er schon.
Ich glaube nicht, dass die COVID-Pandemie bald enden wird.
Bald wird Bargeld aus dem Alltag verschwinden.
O dinheiro logo desaparecerá da vida cotidiana.
Sein Aufenthalt hier ist bald vorbei.
Sua estadia aqui terminará em breve.
Werden sie bald noch mehr Fleisch ersetzen?
Danach wird er auch bald wieder zumachen.
Ungefähr 100 Menschen wollen hier bald in 40 kleinen Häusern wohnen.
Cerca de 100 pessoas querem morar aqui em 40 casas pequenas em breve.
Zum Glück ist ja bald August, da werden wir also hoffentlich bald mehr wissen.
Felizmente, em breve será agosto, então espero que saibamos mais sobre isso em breve.
Noch ist ungewiss, ob sie bald ein Leben zu viert führen werden.
Ainda é incerto se em breve eles viverão uma vida de quatro.
Doch angeblich soll ja alles bald besser werden.
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Die sollen bald Arbeiter zu Offshore Windparks in der Nordsee transportieren.
Em breve, eles transportarão trabalhadores para parques eólicos offshore no Mar do Norte.
So bald wie möglich möchte er eine Lehre machen.
Hartz IV soll bald Vergangenheit sein.
Hartz IV em breve deve ser uma coisa do passado.
Ich weiß nicht, für wen ich bald noch arbeiten soll.
Não sei para quem vou trabalhar tão cedo.
Weil ihr klassisches Geschäftsmodell wohl bald am Ende ist.
Porque seu modelo de negócios clássico provavelmente chegará ao fim em breve.
Müssen wir uns Sorgen machen, dass sie bald Hundekrawatten trägt?
Kriegst jetzt wieder Antibiotika, dann geht das Fieber hoffentlich bald weg.
Das Archiv wird bald umgebaut und in „Später lesen“ benannt.
Em breve, o arquivo será reconstruído com o nome “Leia mais tarde”.
Caesar wird Rom sehr bald verlassen.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
Os exames para concluir o ensino médio estão chegando em breve.
Und auch die Kinder wollen so bald wie möglich weg.
Doch schon bald steht Ned vor noch viel größeren Problemen.
Hauptsache, sie kriegt bald Wasser und Strom.
Aber schon bald wurde eine folgenreiche Entscheidung getroffen.
Mas uma decisão importante foi tomada em breve.
In der Presse ist bald vom „Fluch der Kennedys“ die Rede.
Em breve, a imprensa falará sobre a “maldição dos Kennedys”.
Bald zahlt die Krankenkasse den Test.
Doch schon bald habe sich die Stimmung gewandelt.
Den Grund wollen wir bald von der Bahn erfahren.
Bald gilt er unter Kaufleuten und Bankern als ihr schlauester Fuchs.
Ele logo é considerado a raposa mais inteligente entre comerciantes e banqueiros.
Was jetzt ist, das wird schon bald nicht mehr sein.
Alle denken, dass es ihr bald wieder gut gehen wird.
Schon bald wird Nicolas eine Lehre zum Hotelfachmann beginnen.
Ich werde bald so spitze aussehen.
Eu vou ficar linda em breve.
Hoffentlich schaffen die es alle, dass sie bald wieder zurückkommen.
Espero que todos possam voltar em breve.
Dominik kann bald parallel zur Ausbildung den Lkw-Führerschein anfangen.
Em breve, Dominik poderá obter uma carteira de motorista de caminhão em paralelo com seu treinamento.
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Prefiro ter cuidado para que algo não aconteça em breve.
Das Ding soll nach aktuellen Aussagen bald erscheinen. Wir freuen uns.
De acordo com as declarações atuais, a coisa deve ser lançada em breve. Estamos felizes.
Ich konnte es bald nicht mehr hören.
Dann kann man bald jede Frisur ausprobieren.
Bald fängt Kathi eine Ausbildung zur Ergotherapeutin an.
Em breve, Kathi começará a treinar como terapeuta ocupacional.
Seit bald zwei Jahren Verschwörungsschwurbler.
Trabalhador da conspiração por quase dois anos.
Bald werden die neuen Besitzer ihr Haus mit Erdwärme heizen können.
Em breve, os novos proprietários poderão aquecer suas casas com energia geotérmica.
Auf jeden Fall will sie der Großstadt bald den Rücken kehren.
De qualquer forma, ela quer virar as costas para a cidade grande em breve.
Sie wird bald meine Schwiegermutter sein.
Das soll sich aber bald ändern.
Mas isso deve mudar em breve.
Doch bald nach dem Urlaub trennt die Krankheit sie wieder.
Die Magensonde kann bald entfernt werden.
O tubo gástrico pode ser removido em breve.
Schon bald wollen sie und ihr Mann auf einem Campingplatz wohnen.
Zu dem Zeitpunkt, wenn etwas passiert
Assim que, no momento em que
Beschreibt den genauen Zeitpunkt, zu dem etwas anderes geschieht.
Sobald ich die in der Hand habe, ist es ungefährlich.
Assim que eu o tiver em minhas mãos, estará seguro.
Sobald der Alarm kommt, lassen wir alles liegen und stehen und fahren raus.
Assim que o alarme soa, deixamos tudo para trás e partimos.
Sobald ich Anzeige erstellen möchte, müssen Sie das aufnehmen.
Assim que eu quiser criar um anúncio, você precisa gravá-lo.
Sobald du die Aufnahme startest bekommst du noch eine kleinen Hinweis.
Assim que você começar a gravar, você receberá uma pequena dica.
Sobald du das Auto raus fährst - Haftpflicht.