Наречие
In kurzer Zeit, in naher Zukunft
Скоро, в ближайшем будущем
Beschreibt etwas, das in Kürze, in naher Zukunft oder bald geschehen wird, ohne einen genauen Zeitpunkt anzugeben.
Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...
Но я тоже скоро позволю тебе...
Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.
Филипп Валулис уже почти пять лет модерирует себя в Интернете.
Da, in der Pistoriusstraße, entsteht bald ein schicker neuer Spielplatz.
Hanna weiß, dass ihre Freundin bald sterben muss.
Bald möchte er sein Haus nach Karlsruhe holen, wo er arbeitet.
Вскоре он хочет переехать в Карлсруэ, где он работает.
T: Jetzt leben die drei seit bald sieben Jahren zusammen - als Trärchen.
Т: Теперь эти трое живут вместе почти семь лет — и они немного устали.
Hoffentlich gibt es eine Lösung. Hauptsache, wir sind bald zusammen.
Надеюсь, есть решение. Главное, что мы скоро будем вместе.
Auch dass Donald bald mit Fussfesseln zur Arbeit kommen wird, stört ihn nicht.
Bald hat Tamara die obligatorische Schulzeit hinter sich.
Jetzt erleben wir sie bald auch noch im Hochzeitskleid.
Теперь мы скоро увидим ее и в свадебном платье.
Ihr großes Glück stellte sich jedoch bald als fataler Irrtum heraus.
Bald wird er aktiv auf die Warteliste kommen.
Скоро он активно присоединится к списку ожидания.
Aber er macht es gut, bald läuft er schon.
Ich glaube nicht, dass die COVID-Pandemie bald enden wird.
Bald wird Bargeld aus dem Alltag verschwinden.
Наличные деньги скоро исчезнут из повседневной жизни.
Sein Aufenthalt hier ist bald vorbei.
Его пребывание здесь скоро закончится.
Werden sie bald noch mehr Fleisch ersetzen?
Danach wird er auch bald wieder zumachen.
Ungefähr 100 Menschen wollen hier bald in 40 kleinen Häusern wohnen.
В ближайшее время около 100 человек хотят жить здесь в 40 небольших домах.
Zum Glück ist ja bald August, da werden wir also hoffentlich bald mehr wissen.
К счастью, скоро август, так что, надеюсь, мы скоро узнаем об этом больше.
Noch ist ungewiss, ob sie bald ein Leben zu viert führen werden.
До сих пор неизвестно, проживут ли они в ближайшее время четыре человека.
Doch angeblich soll ja alles bald besser werden.
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Die sollen bald Arbeiter zu Offshore Windparks in der Nordsee transportieren.
Скоро они будут перевозить рабочих на морские ветряные электростанции в Северном море.
So bald wie möglich möchte er eine Lehre machen.
Hartz IV soll bald Vergangenheit sein.
Hartz IV скоро должен уйти в прошлое.
Ich weiß nicht, für wen ich bald noch arbeiten soll.
Не знаю, на кого буду работать в ближайшее время.
Weil ihr klassisches Geschäftsmodell wohl bald am Ende ist.
Потому что их классическая бизнес-модель, вероятно, скоро закончится.
Müssen wir uns Sorgen machen, dass sie bald Hundekrawatten trägt?
Kriegst jetzt wieder Antibiotika, dann geht das Fieber hoffentlich bald weg.
Das Archiv wird bald umgebaut und in „Später lesen“ benannt.
В скором времени архив будет восстановлен и назван «Прочитать позже».
Caesar wird Rom sehr bald verlassen.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
Скоро предстоят экзамены для выпускников средней школы.
Und auch die Kinder wollen so bald wie möglich weg.
Doch schon bald steht Ned vor noch viel größeren Problemen.
Hauptsache, sie kriegt bald Wasser und Strom.
Aber schon bald wurde eine folgenreiche Entscheidung getroffen.
Но вскоре было принято важное решение.
In der Presse ist bald vom „Fluch der Kennedys“ die Rede.
Скоро пресса заговорит о «проклятии Кеннеди».
Bald zahlt die Krankenkasse den Test.
Doch schon bald habe sich die Stimmung gewandelt.
Den Grund wollen wir bald von der Bahn erfahren.
Bald gilt er unter Kaufleuten und Bankern als ihr schlauester Fuchs.
Вскоре его считают самой умной лисой среди торговцев и банкиров.
Was jetzt ist, das wird schon bald nicht mehr sein.
Alle denken, dass es ihr bald wieder gut gehen wird.
Schon bald wird Nicolas eine Lehre zum Hotelfachmann beginnen.
Ich werde bald so spitze aussehen.
Скоро я буду выглядеть великолепно.
Hoffentlich schaffen die es alle, dass sie bald wieder zurückkommen.
Надеюсь, все они скоро смогут вернуться.
Dominik kann bald parallel zur Ausbildung den Lkw-Führerschein anfangen.
Доминик скоро сможет получить водительские права грузовика параллельно с обучением.
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Я бы предпочла быть осторожным, чтобы что-то не произошло в ближайшее время.
Das Ding soll nach aktuellen Aussagen bald erscheinen. Wir freuen uns.
Согласно текущим заявлениям, вещь должна быть выпущена в ближайшее время. Мы рады.
Ich konnte es bald nicht mehr hören.
Dann kann man bald jede Frisur ausprobieren.
Bald fängt Kathi eine Ausbildung zur Ergotherapeutin an.
Скоро Кати начнет обучение на эрготерапевта.
Seit bald zwei Jahren Verschwörungsschwurbler.
Конспиролог почти два года.
Bald werden die neuen Besitzer ihr Haus mit Erdwärme heizen können.
Новые владельцы скоро смогут отапливать свой дом геотермальной энергией.
Auf jeden Fall will sie der Großstadt bald den Rücken kehren.
В любом случае, она хочет поскорее отвернуться от большого города.
Sie wird bald meine Schwiegermutter sein.
Das soll sich aber bald ändern.
Но это должно скоро измениться.
Doch bald nach dem Urlaub trennt die Krankheit sie wieder.
Die Magensonde kann bald entfernt werden.
Желудочный зонд может быть вскоре удален.
Schon bald wollen sie und ihr Mann auf einem Campingplatz wohnen.
Zu dem Zeitpunkt, wenn etwas passiert
Как только, в тот момент, когда
Beschreibt den genauen Zeitpunkt, zu dem etwas anderes geschieht.
Sobald ich die in der Hand habe, ist es ungefährlich.
Как только оно у меня в руках, оно будет в безопасности.
Sobald der Alarm kommt, lassen wir alles liegen und stehen und fahren raus.
Как только срабатывает сигнал тревоги, мы оставляем все позади и уезжаем.
Sobald ich Anzeige erstellen möchte, müssen Sie das aufnehmen.
Как только я захочу создать объявление, вы должны записать его.
Sobald du die Aufnahme startest bekommst du noch eine kleinen Hinweis.
Как только вы начнете запись, вы получите небольшую подсказку.
Sobald du das Auto raus fährst - Haftpflicht.