Adverbio
In kurzer Zeit, in naher Zukunft
Pronto, en un futuro cercano
Beschreibt etwas, das in Kürze, in naher Zukunft oder bald geschehen wird, ohne einen genauen Zeitpunkt anzugeben.
Ich lass euch jetzt aber auch bald mal ...
Pero te lo dejaré pronto también...
Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.
Philipp Walulis lleva casi cinco años moderándose en Internet.
Da, in der Pistoriusstraße, entsteht bald ein schicker neuer Spielplatz.
Hanna weiß, dass ihre Freundin bald sterben muss.
Bald möchte er sein Haus nach Karlsruhe holen, wo er arbeitet.
Pronto le gustaría llevar su casa a Karlsruhe, donde trabaja.
T: Jetzt leben die drei seit bald sieben Jahren zusammen - als Trärchen.
T: Ahora los tres han estado viviendo juntos durante casi siete años, como si estuvieran un poco cansados.
Hoffentlich gibt es eine Lösung. Hauptsache, wir sind bald zusammen.
Esperemos que haya una solución. Lo principal es que pronto estaremos juntos.
Auch dass Donald bald mit Fussfesseln zur Arbeit kommen wird, stört ihn nicht.
Bald hat Tamara die obligatorische Schulzeit hinter sich.
Jetzt erleben wir sie bald auch noch im Hochzeitskleid.
Ahora pronto también la veremos con un vestido de novia.
Ihr großes Glück stellte sich jedoch bald als fataler Irrtum heraus.
Bald wird er aktiv auf die Warteliste kommen.
Pronto se unirá activamente a la lista de espera.
Aber er macht es gut, bald läuft er schon.
Ich glaube nicht, dass die COVID-Pandemie bald enden wird.
Bald wird Bargeld aus dem Alltag verschwinden.
El efectivo desaparecerá pronto de la vida cotidiana.
Sein Aufenthalt hier ist bald vorbei.
Su estancia aquí terminará pronto.
Werden sie bald noch mehr Fleisch ersetzen?
Danach wird er auch bald wieder zumachen.
Ungefähr 100 Menschen wollen hier bald in 40 kleinen Häusern wohnen.
Alrededor de 100 personas quieren vivir pronto aquí en 40 casas pequeñas.
Zum Glück ist ja bald August, da werden wir also hoffentlich bald mehr wissen.
Por suerte, pronto llegará agosto, así que espero que pronto sepamos más sobre eso.
Noch ist ungewiss, ob sie bald ein Leben zu viert führen werden.
Todavía no se sabe si pronto vivirán cuatro años.
Doch angeblich soll ja alles bald besser werden.
Denn auch in der Lausitz soll bald einmal Schluss sein.
Die sollen bald Arbeiter zu Offshore Windparks in der Nordsee transportieren.
Pronto transportarán trabajadores a parques eólicos marinos en el Mar del Norte.
So bald wie möglich möchte er eine Lehre machen.
Hartz IV soll bald Vergangenheit sein.
Hartz IV pronto será cosa del pasado.
Ich weiß nicht, für wen ich bald noch arbeiten soll.
No sé para quién trabajaré pronto.
Weil ihr klassisches Geschäftsmodell wohl bald am Ende ist.
Porque su modelo de negocio clásico probablemente llegará a su fin pronto.
Müssen wir uns Sorgen machen, dass sie bald Hundekrawatten trägt?
Kriegst jetzt wieder Antibiotika, dann geht das Fieber hoffentlich bald weg.
Das Archiv wird bald umgebaut und in „Später lesen“ benannt.
El archivo se reconstruirá pronto y se llamará «Leer más tarde».
Caesar wird Rom sehr bald verlassen.
Bald stehen die Prüfungen für den Abschluss an der Hauptschule an.
Los exámenes para graduarse de la escuela secundaria se acercan pronto.
Und auch die Kinder wollen so bald wie möglich weg.
Doch schon bald steht Ned vor noch viel größeren Problemen.
Hauptsache, sie kriegt bald Wasser und Strom.
Aber schon bald wurde eine folgenreiche Entscheidung getroffen.
Sin embargo, pronto se tomó una decisión trascendental.
In der Presse ist bald vom „Fluch der Kennedys“ die Rede.
La prensa pronto hablará de la «maldición de los Kennedy».
Bald zahlt die Krankenkasse den Test.
Doch schon bald habe sich die Stimmung gewandelt.
Den Grund wollen wir bald von der Bahn erfahren.
Bald gilt er unter Kaufleuten und Bankern als ihr schlauester Fuchs.
Pronto es considerado como el zorro más inteligente entre los comerciantes y banqueros.
Was jetzt ist, das wird schon bald nicht mehr sein.
Alle denken, dass es ihr bald wieder gut gehen wird.
Schon bald wird Nicolas eine Lehre zum Hotelfachmann beginnen.
Ich werde bald so spitze aussehen.
Voy a estar muy guapa pronto.
Hoffentlich schaffen die es alle, dass sie bald wieder zurückkommen.
Espero que todos puedan volver pronto.
Dominik kann bald parallel zur Ausbildung den Lkw-Führerschein anfangen.
Dominik pronto podrá obtener una licencia de conducir de camiones en paralelo con su formación.
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Prefiero tener cuidado de que algo no suceda pronto.
Das Ding soll nach aktuellen Aussagen bald erscheinen. Wir freuen uns.
Según las declaraciones actuales, la cosa debería lanzarse pronto. Estamos felices.
Ich konnte es bald nicht mehr hören.
Dann kann man bald jede Frisur ausprobieren.
Bald fängt Kathi eine Ausbildung zur Ergotherapeutin an.
Kathi pronto empezará a formarse como terapeuta ocupacional.
Seit bald zwei Jahren Verschwörungsschwurbler.
Trabajador de conspiraciones durante casi dos años.
Bald werden die neuen Besitzer ihr Haus mit Erdwärme heizen können.
Los nuevos propietarios pronto podrán calentar su casa con energía geotérmica.
Auf jeden Fall will sie der Großstadt bald den Rücken kehren.
En cualquier caso, quiere dar pronto la espalda a la gran ciudad.
Sie wird bald meine Schwiegermutter sein.
Das soll sich aber bald ändern.
Pero eso debería cambiar pronto.
Doch bald nach dem Urlaub trennt die Krankheit sie wieder.
Die Magensonde kann bald entfernt werden.
La sonda gástrica se puede extraer pronto.
Schon bald wollen sie und ihr Mann auf einem Campingplatz wohnen.
Zu dem Zeitpunkt, wenn etwas passiert
Tan pronto como, en el momento en que
Beschreibt den genauen Zeitpunkt, zu dem etwas anderes geschieht.
Sobald ich die in der Hand habe, ist es ungefährlich.
En cuanto lo tenga en la mano, estará seguro.
Sobald der Alarm kommt, lassen wir alles liegen und stehen und fahren raus.
Tan pronto como suene la alarma, lo dejamos todo y nos vamos.
Sobald ich Anzeige erstellen möchte, müssen Sie das aufnehmen.
Tan pronto como quiera crear un anuncio, tienes que grabarlo.
Sobald du die Aufnahme startest bekommst du noch eine kleinen Hinweis.
Tan pronto como empieces a grabar, recibirás una pequeña pista.
Sobald du das Auto raus fährst - Haftpflicht.