Adverbio
An diesem Ort oder an dieser Stelle.
En este lugar o ubicación.
Bezeichnet den Ort oder die Stelle, an der sich der Sprecher befindet oder auf die er sich bezieht. Es kann sich auf einen physischen Ort, eine Position in einem Text oder eine Situation beziehen.
Ich find's toll, dass Sie hier sind und so offen darüber reden.
Laut Koordinaten muss genau hier dieser Fleck sein.
Und im Gegensatz zum Schnellkochtopf wird hier aber kein Dampf aufgebaut.
Es gab schon einige lustige Abende hier in diesem Gebiet.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Das ist doch unglaublich! Was ist denn das hier für ein Saftladen?!
¡Eso es increíble! ¡¿Qué clase de tienda de zumos es esta?
Links Design ist hier ein völlig anderes.
Wenn bei euch die Sonne aufgeht, seid ihr dann ungefähr hier.
Zum Ersten: Du gehst hier regelmäßig spazieren.
En primer lugar, sales a pasear aquí con regularidad.
Aber der Wille der Eltern ist ja das letzte was hier interessiert.
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Zumindest hier, wo unsere Caro an der Kasse sitzt.
Alle, die hier sofort an Gewalt gedacht haben.
Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.
Ich könnte die Kamera gerade hier einfach aus der Hand nehmen.
Podría quitarme la cámara de la mano aquí mismo.
Weil hier stehen ja heftige Vorwürfe gegen mich als Beamtin im Raum.
Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!
Y aquí solo está von der Leyen. Esta porquería, ¡inmundicia!
Familien mit Kindern finden hier keinen Platz mehr.
Da es hier kein Wartungsfenster gibt, muss die Reinigung von oben erfolgen.
Nun ja: So ähnlich könnte ein Video von diesem Herren hier anfangen.
Wir haben hier einen Test mit einer Zigarette.
Es wird doch wohl nicht umsonst hier aufgehen oder ?
Seguro que no se absorberá aquí en vano, ¿verdad?
Hier heißt es: Anspruch gegen Realität!
Se llama: ¡Reclamación versus realidad!
Schauen Sie, hier ist eine Kamera, die den Eingang der Apotheke abdeckt ...
Mira, aquí hay una cámara que cubre la entrada de la farmacia...
Wie ist das möglich, dass sie hier ein blaues Auge hat?
¿Cómo es posible que tenga un ojo morado aquí?
Das Anmelden eines Autos kostet hier mehr als 10.000 Euro.
Registrar un coche aquí cuesta más de 10.000 euros.
Es hat mich überzeugt. Ich hoffe, ich kann hier mein Praktikum machen.
Hier am Flughafen baut Alibaba das größte Logistikzentrum in Europa.
Aquí, en el aeropuerto, Alibaba está construyendo el centro logístico más grande de Europa.
Wir nehmen hier diese Tasche mit.
Gerne einfach hier Platz nehmen.
Siéntete libre de sentarte aquí.
Hier im Brenz-Heim ist er für die Bewohner da.
Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.
Aun así, a todos aquí les parece incorrecto culpar solo a la escuela.
Ina, sei so nett, leg dich hier oder setz dich einmal so quer, so quer rüber.
Ich bin schon baff, als ich hier vorhin an die Tür gekommen bin.
Was mir hier klar wird: Pflegen heißt auch Gesellschaft leisten und zuhören.
Es geht hier auch um große Summen, die realistisch geschultert werden müssen.
Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.
Casi todos aquí recuerdan el único y espantoso suceso de hace 20 años.
Wir sind hier in Bonn und es ist Geschichte pur.
Und wir haben hier ungefähr zwei Stunden an seinem Bett gesessen.
Der entscheidet dann, ob er regelmäßig hier bestellt.
Luego decide si hacer un pedido aquí con regularidad.
Die besten Spieler gingen weg - hier hab ich ne kleine Statistik.
Die wohnen hier mehr oder weniger und arbeiten daran.
Viven aquí más o menos y trabajan en ello.
Damals auf Mykonos haben wir das hier als Souvenir gekauft.
Wäre normalerweise im Flugzeug beim unbemannten Bereich ist das hier am Boden.
Normalmente estaría en el avión en el área no tripulada, esto es en tierra.
Hier scrollen wir runter und finden den Punkt "Unbekannte Absender filtern".
Aquí nos desplazamos hacia abajo y encontramos el elemento «Filtrar remitentes desconocidos».
Und hier fließen sie zusammen.
Y aquí es donde fluyen juntas.
Onkel Arne bringt uns hier weg. - Ich habe Angst.
Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.
Größtenteils kommt der Abfall hier aus den USA oder Kanada.
La mayoría de los residuos aquí provienen de EE. UU. o Canadá.
Hier liegt ein Baum auf einem Auto. Ist jemand drin in dem Auto?
Hier kommen die Artikel an, die unser Einkauf bestellt hat.
Los artículos pedidos por nuestro departamento de compras llegan aquí.
Hier ist ja so viel Wasser?
Ich habe Verpflichtungen hier, ich muss für meine Eltern sorgen.
Hier scheint die Aktion stattzufinden.
Parece que aquí es donde se lleva a cabo la acción.
Ich lass die andere Kiste auch hier. Er kann dann alle zusammen bringen.
Dejaré aquí también la otra caja. Luego podrá reunir a todos.
Hier wird schon fleißig gespielt, wer sind denn die beiden?
Ya están jugando mucho aquí, ¿quiénes son los dos?
Hier ist der Eingang unserer alten Kneipe.
Esta es la entrada a nuestro antiguo bar.
Ist Dein Anschluss ein reiner Internet-Anschluss? Dann klick hier auf WEITER.
¿Su conexión es únicamente una conexión a Internet? A continuación, haga clic en SIGUIENTE aquí.
Das, was hier geschehen ist, darf nicht noch mal passieren.
Hier war das nicht der Fall, auch nicht bei den anderen Produkten.
Oder hier, so ein bisschen Kram für Hobbys, falls jemand Maler war.
O aquí, algo para pasatiempos en caso de que alguien fuera pintor.
Hier sind ein Haufen Bücher, die entsorgen wir auch.
Das Video hier kann ich euch empfehlen.
Puedo recomendar el vídeo aquí.
Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.
Millionen von Kindern und Jugendliche wachsen hier in Deutschland in Armut auf.
Es ist egal wie tief das Auto ist. Egal was ist! Hier geht jedes Auto rein!
Vielen Dank auch an all unsere Gäste noch mal hier von uns.
Sie alle warten hier bereits seit zwei Tagen.
Einmal die Woche kommt er hierher und trifft seinen Betreuer Patrick.
Viene aquí una vez a la semana y se reúne con su consejero Patrick.
Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.
Hier werden Frauen und Männer in: wertvoll oder mit niedrigem Wert eingeteilt.
Und hier vorne unter die zwei Fenster kommen Hochbeete.
Und geben Ihre Postleitzahl an und das bedeutet, dass Sie hier vor Ort landen.
Introduce tu código postal y eso significa que acabarás aquí localmente.
Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.
En primer lugar, esta es el área de la cabeza de puente que cruza el Dnieper.
Hier sehen wir, dass das Fleisch von besonders viel Fett durchzogen ist.
Aquí podemos ver que la carne está llena de grasa.
Hier habe der Betriebsrat keinerlei Mitspracherechte.
El comité de empresa no tiene nada que decir al respecto.
Die Jungs, die hier regelmäßig trainieren, helfen uns dabei.
Los chicos que entrenan aquí con regularidad nos ayudan con esto.
Hier kaufte das Dorf Kuppeln.
Wer hier arbeiten will, muss körperlich fit sein.
Cualquier persona que quiera trabajar aquí debe estar en buena forma física.
So wie der hier in der Berliner Allee, leider kaputt und gesperrt.
Unter Villeneuve erwartet uns hier hoffentlich ganz großes Sci-Fi-Kino.
Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.
Ich habe hier Chemie studiert.
Estudié química aquí.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Hier wird gerne auf den Gleichstrommotor gesetzt.
Die Bedienungsanleitung gibt allerdings auch hier Rätsel auf.
Sin embargo, las instrucciones de funcionamiento también son desconcertantes aquí.
Auch ein humaner Tod bleibt einem auch hier gewiss nicht.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Hier, die soll man angeblich essen können.
Ich weiß. Das Ganze hier ist ja auch Werbung irgendwie.
Ich peil gerade überhaupt nicht, was hier abgeht.
Ni siquiera me doy cuenta de lo que está pasando aquí.
Okay. Das hier ist der Anzug, den du später anziehen wirst.
Ok, este es el traje que te pondrás más tarde.
Versuch einfach ... hier zu sein und mit ihr Zeit zu verbringen.
Solo... trata de estar aquí y pasar tiempo con ella.
Auch hier drin stecken Bilder aus Mielkes Vergangenheit.
Sie sitzt sofort gemütlich im Atrium. Hier wird sie in Zukunft spielen.
Rauf aufs Tretauto und hier auch noch mal alles geben.
Stellt euch mal einen Supermarkt vor, wie hier Waldi.
Der Maler war hier und hat die Wohnung komplett renoviert.
Nicht ganz ungefährlich hier. Komm, lass uns umdrehen.
No es del todo seguro aquí. Vamos, demos la vuelta.
Vielen Dank für Ihre Solidarität, dass ich hier das sein darf.
In der frühen Bronzezeit leben hier bereits Tausende Menschen.
Doch wer hierhin findet, sollte sein Essen mit Muße genießen.
So einen "signifikanten Trend" haben wir in dieser Studie hier.
Nach dem Luxuscamping das hier: eine Übernachtung im Kuhstall.
Das kennen Sie, das kennen viele hier in der Runde.
So ein Hochwasser hat es hier seit vielen Jahren nicht gegeben.
Hace muchos años que no hay una inundación así aquí.
Hier stellt sich eine weitere Verzerrung der Wahrheit ein.
Ich such die Fehler ständig, ob ich hier geschlafen hab oder nicht.
Das ist doch ein Saftladen hier.
Aquí hay una tienda de zumos.
Und hier sehen Sie mal die Katastrophe von Mainz.
Und wir freuen uns hier im alten E-Werk in Baden-Baden auf diese Gäste.
Y esperamos con ansias a estos invitados aquí en la antigua central eléctrica de Baden-Baden.
Gemeinsam reist die Familie hierher.
Also, hier, würde ich schon auf jeden Fall reinspringen.
Bueno, definitivamente entraría aquí.
Hol mir mal ne Flasche Bier, sonst streik ich hier und schreibe nicht weiter.
Hier im Kurs wird an Papaya die Absaugung geübt.
Auch hier dürfen wir in der Anlage nicht drehen.
Aquí tampoco se nos permite filmar en la planta.
Und äh hierbei kann man nicht übers Ohr gehauen werden.
Und jetzt muss man hier noch den Blitz dazu machen.
Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.
Im Übrigen möchte ich hier etwas Wichtiges klarstellen.
Von hier oben blickt Gröner auf viele seiner Bauprojekte.
Vielen Dank, dass Sie hier sind und sich der Diskussion gestellt haben.
Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Ich hab hier so eine Schere, die kann ich dir leihen.
Aquí tengo unas tijeras así, te las puedo prestar.
Ich bin heute hier, da ich gerne diese Schlupflider operieren lassen möchte.
S: Weil ich hab hier noch 'ne andere Szene, die ich auch ganz spannend finde.
2015 wohnten hier etwa 210.000 Menschen.
Und hier wähle ich natürlich die Straße, Postleitzahl und Ort aus.
Y aquí, por supuesto, selecciono la calle, el código postal y la ciudad.
Ich kann das nicht. Dann mach ich wenigstens denen hier unten das sauber.
No puedo hacer eso. Entonces al menos se lo limpiaré aquí abajo.
Steffen ist Sozialarbeiter hier im Gefängnis; er kennt alle Inhaftierten.
Und bitte eine Unterschrift hier.
Besser, ich bin jetzt voll im Familienleben angekommen und ich bin jetzt hier.
Man kommt hier rein, und dann kommt einem erst mal so die Luft entgegen.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Hier können wir es einfach genießen, gemütlich Ski zu fahren.
Und zwar diese Gesellschaft hier: Die Bevölkerung von Gurkenland.
Es decir, esta sociedad de aquí: la población de Cucumber Land.
Warum sind wir eigentlich hier? Das ist ein besonderes Gebäude.
Wir ziehen hier in die Diagonale und wieder zurück.
Dann sehen wir, dass wir es hier in dem Bereich nicht haben.
Hierhin haben wir unsere Proben geschickt und sie untersuchen lassen.
Warte mal Hier im Flur haben wir Platz, ich lock die alte mal an.
Espera un momento, tenemos espacio aquí en el pasillo, atraeré a la vieja para que entre.
Wenn das hier keine Chemie ist, dann weiß ich auch nicht.
Si esto no es química, entonces no lo sé.
Auch hier die Forderung nach einer unabhängigen Beschwerdestelle.
Und das hier der Grund einer Lagune.
Ja, hier auf der Seite will die Nadel nicht schnell weg.
Und hier sehen wir den Knochen eines Sauropoden.
Wir freuen uns sehr, dass Sie hier sind.
Estamos muy contentos de que estés aquí.