Наречие
An diesem Ort oder an dieser Stelle.
В этом месте или на этом месте.
Bezeichnet den Ort oder die Stelle, an der sich der Sprecher befindet oder auf die er sich bezieht. Es kann sich auf einen physischen Ort, eine Position in einem Text oder eine Situation beziehen.
Ich find's toll, dass Sie hier sind und so offen darüber reden.
Laut Koordinaten muss genau hier dieser Fleck sein.
Und im Gegensatz zum Schnellkochtopf wird hier aber kein Dampf aufgebaut.
Es gab schon einige lustige Abende hier in diesem Gebiet.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Das ist doch unglaublich! Was ist denn das hier für ein Saftladen?!
Это невероятно! Что это за магазин соков?!
Links Design ist hier ein völlig anderes.
Wenn bei euch die Sonne aufgeht, seid ihr dann ungefähr hier.
Zum Ersten: Du gehst hier regelmäßig spazieren.
Прежде всего, здесь вы регулярно гуляете.
Aber der Wille der Eltern ist ja das letzte was hier interessiert.
Hier für brauchen wir einen Schlüssel, um es zu öffnen. Okay.
Zumindest hier, wo unsere Caro an der Kasse sitzt.
Alle, die hier sofort an Gewalt gedacht haben.
Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.
Ich könnte die Kamera gerade hier einfach aus der Hand nehmen.
Я могу просто вынуть камеру из рук прямо здесь.
Weil hier stehen ja heftige Vorwürfe gegen mich als Beamtin im Raum.
Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!
И здесь только фон дер Ляйен. Эта гадость — гадость!
Familien mit Kindern finden hier keinen Platz mehr.
Da es hier kein Wartungsfenster gibt, muss die Reinigung von oben erfolgen.
Nun ja: So ähnlich könnte ein Video von diesem Herren hier anfangen.
Wir haben hier einen Test mit einer Zigarette.
Es wird doch wohl nicht umsonst hier aufgehen oder ?
Конечно, оно здесь не будет поглощено зря, не так ли?
Hier heißt es: Anspruch gegen Realität!
Она называется: «Утверждения против реальности»!
Schauen Sie, hier ist eine Kamera, die den Eingang der Apotheke abdeckt ...
Посмотрите, вот камера, которая закрывает вход в аптеку...
Wie ist das möglich, dass sie hier ein blaues Auge hat?
Как возможно, что у нее синяк под глазом?
Das Anmelden eines Autos kostet hier mehr als 10.000 Euro.
Регистрация автомобиля здесь стоит более 10 000 евро.
Es hat mich überzeugt. Ich hoffe, ich kann hier mein Praktikum machen.
Hier am Flughafen baut Alibaba das größte Logistikzentrum in Europa.
Здесь, в аэропорту, Alibaba строит крупнейший логистический центр в Европе.
Wir nehmen hier diese Tasche mit.
Gerne einfach hier Platz nehmen.
Не стесняйтесь просто присесть здесь.
Hier im Brenz-Heim ist er für die Bewohner da.
Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.
Тем не менее, все здесь считают неправильным винить только школу.
Ina, sei so nett, leg dich hier oder setz dich einmal so quer, so quer rüber.
Ich bin schon baff, als ich hier vorhin an die Tür gekommen bin.
Was mir hier klar wird: Pflegen heißt auch Gesellschaft leisten und zuhören.
Es geht hier auch um große Summen, die realistisch geschultert werden müssen.
Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.
Почти все здесь помнят одно ужасное событие 20 лет назад.
Wir sind hier in Bonn und es ist Geschichte pur.
Und wir haben hier ungefähr zwei Stunden an seinem Bett gesessen.
Der entscheidet dann, ob er regelmäßig hier bestellt.
Затем он решает, делать ли здесь регулярные заказы.
Die besten Spieler gingen weg - hier hab ich ne kleine Statistik.
Die wohnen hier mehr oder weniger und arbeiten daran.
Они живут здесь более или менее и работают над этим.
Damals auf Mykonos haben wir das hier als Souvenir gekauft.
Wäre normalerweise im Flugzeug beim unbemannten Bereich ist das hier am Boden.
Обычно оно находится в самолете в беспилотной зоне, а именно на земле.
Hier scrollen wir runter und finden den Punkt "Unbekannte Absender filtern".
Здесь мы прокручиваем вниз и находим пункт «Фильтровать неизвестных отправителей».
Und hier fließen sie zusammen.
И здесь они сливаются воедино.
Onkel Arne bringt uns hier weg. - Ich habe Angst.
Okay, dieser Hammer hier ist jetzt aber auch aus Metall.
Größtenteils kommt der Abfall hier aus den USA oder Kanada.
Большая часть отходов здесь поступает из США или Канады.
Hier liegt ein Baum auf einem Auto. Ist jemand drin in dem Auto?
Hier kommen die Artikel an, die unser Einkauf bestellt hat.
Товары, заказанные нашим отделом закупок, поступают сюда.
Hier ist ja so viel Wasser?
Ich habe Verpflichtungen hier, ich muss für meine Eltern sorgen.
Hier scheint die Aktion stattzufinden.
Похоже, именно здесь и происходит действие.
Ich lass die andere Kiste auch hier. Er kann dann alle zusammen bringen.
Оставлю здесь и другую коробку. Тогда он сможет собрать всех вместе.
Hier wird schon fleißig gespielt, wer sind denn die beiden?
Они уже много играют здесь, кто они вдвоем?
Hier ist der Eingang unserer alten Kneipe.
Это вход в наш старый бар.
Ist Dein Anschluss ein reiner Internet-Anschluss? Dann klick hier auf WEITER.
Является ли ваше соединение исключительно подключением к Интернету? Затем нажмите кнопку ДАЛЕЕ здесь.
Das, was hier geschehen ist, darf nicht noch mal passieren.
Hier war das nicht der Fall, auch nicht bei den anderen Produkten.
Oder hier, so ein bisschen Kram für Hobbys, falls jemand Maler war.
Или вот что-нибудь для хобби на случай, если кто-то художник.
Hier sind ein Haufen Bücher, die entsorgen wir auch.
Das Video hier kann ich euch empfehlen.
Я могу порекомендовать видео здесь.
Trotz aller Unterstützung, hier kommen auch Sophias Eltern an ihre Grenzen.
Millionen von Kindern und Jugendliche wachsen hier in Deutschland in Armut auf.
Es ist egal wie tief das Auto ist. Egal was ist! Hier geht jedes Auto rein!
Vielen Dank auch an all unsere Gäste noch mal hier von uns.
Sie alle warten hier bereits seit zwei Tagen.
Einmal die Woche kommt er hierher und trifft seinen Betreuer Patrick.
Он приезжает сюда раз в неделю и встречается со своим советником Патриком.
Hier seht ihr natürlich trotz Folie paar Steinschläge die durchgegangen sind.
Hier werden Frauen und Männer in: wertvoll oder mit niedrigem Wert eingeteilt.
Und hier vorne unter die zwei Fenster kommen Hochbeete.
Und geben Ihre Postleitzahl an und das bedeutet, dass Sie hier vor Ort landen.
Введите свой почтовый индекс, и это значит, что вы окажетесь здесь на месте.
Zunächst einmal haben wir hier den Bereich des Brückenkopfes über den Dnepr.
Прежде всего, это район плацдарма через Днепр.
Hier sehen wir, dass das Fleisch von besonders viel Fett durchzogen ist.
Здесь мы видим, что мясо полно жира.
Hier habe der Betriebsrat keinerlei Mitspracherechte.
Производственный совет не имеет права голоса в этом вопросе.
Die Jungs, die hier regelmäßig trainieren, helfen uns dabei.
Ребята, которые здесь регулярно тренируются, помогают нам в этом.
Hier kaufte das Dorf Kuppeln.
Wer hier arbeiten will, muss körperlich fit sein.
Любой, кто хочет работать здесь, должен быть в хорошей физической форме.
So wie der hier in der Berliner Allee, leider kaputt und gesperrt.
Unter Villeneuve erwartet uns hier hoffentlich ganz großes Sci-Fi-Kino.
Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.
Ich habe hier Chemie studiert.
Я изучал химию здесь.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Hier wird gerne auf den Gleichstrommotor gesetzt.
Die Bedienungsanleitung gibt allerdings auch hier Rätsel auf.
Однако инструкции по эксплуатации здесь тоже вызывают недоумение.
Auch ein humaner Tod bleibt einem auch hier gewiss nicht.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Hier, die soll man angeblich essen können.
Ich weiß. Das Ganze hier ist ja auch Werbung irgendwie.
Ich peil gerade überhaupt nicht, was hier abgeht.
Я даже не знаю, что здесь происходит.
Okay. Das hier ist der Anzug, den du später anziehen wirst.
Хорошо, это костюм, который вы наденете позже.
Versuch einfach ... hier zu sein und mit ihr Zeit zu verbringen.
Просто... постарайся быть здесь и провести с ней время.
Auch hier drin stecken Bilder aus Mielkes Vergangenheit.
Sie sitzt sofort gemütlich im Atrium. Hier wird sie in Zukunft spielen.
Rauf aufs Tretauto und hier auch noch mal alles geben.
Stellt euch mal einen Supermarkt vor, wie hier Waldi.
Der Maler war hier und hat die Wohnung komplett renoviert.
Nicht ganz ungefährlich hier. Komm, lass uns umdrehen.
Здесь не совсем безопасно. Давай, давайте обернемся.
Vielen Dank für Ihre Solidarität, dass ich hier das sein darf.
In der frühen Bronzezeit leben hier bereits Tausende Menschen.
Doch wer hierhin findet, sollte sein Essen mit Muße genießen.
So einen "signifikanten Trend" haben wir in dieser Studie hier.
Nach dem Luxuscamping das hier: eine Übernachtung im Kuhstall.
Das kennen Sie, das kennen viele hier in der Runde.
So ein Hochwasser hat es hier seit vielen Jahren nicht gegeben.
Такого наводнения здесь не было уже много лет.
Hier stellt sich eine weitere Verzerrung der Wahrheit ein.
Ich such die Fehler ständig, ob ich hier geschlafen hab oder nicht.
Das ist doch ein Saftladen hier.
Здесь магазин соков.
Und hier sehen Sie mal die Katastrophe von Mainz.
Und wir freuen uns hier im alten E-Werk in Baden-Baden auf diese Gäste.
И мы с нетерпением ждем этих гостей здесь, на старой электростанции в Баден-Бадене.
Gemeinsam reist die Familie hierher.
Also, hier, würde ich schon auf jeden Fall reinspringen.
Что ж, я бы обязательно сюда пришёл.
Hol mir mal ne Flasche Bier, sonst streik ich hier und schreibe nicht weiter.
Hier im Kurs wird an Papaya die Absaugung geübt.
Auch hier dürfen wir in der Anlage nicht drehen.
Здесь нам также запрещено снимать на заводе.
Und äh hierbei kann man nicht übers Ohr gehauen werden.
Und jetzt muss man hier noch den Blitz dazu machen.
Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.
Im Übrigen möchte ich hier etwas Wichtiges klarstellen.
Von hier oben blickt Gröner auf viele seiner Bauprojekte.
Vielen Dank, dass Sie hier sind und sich der Diskussion gestellt haben.
Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Ich hab hier so eine Schere, die kann ich dir leihen.
У меня здесь есть такие ножницы, я могу одолжить их вам.
Ich bin heute hier, da ich gerne diese Schlupflider operieren lassen möchte.
S: Weil ich hab hier noch 'ne andere Szene, die ich auch ganz spannend finde.
2015 wohnten hier etwa 210.000 Menschen.
Und hier wähle ich natürlich die Straße, Postleitzahl und Ort aus.
И здесь, конечно же, я выбираю улицу, почтовый индекс и город.
Ich kann das nicht. Dann mach ich wenigstens denen hier unten das sauber.
Я не могу этого сделать. Тогда я, по крайней мере, приведу их в порядок здесь.
Steffen ist Sozialarbeiter hier im Gefängnis; er kennt alle Inhaftierten.
Und bitte eine Unterschrift hier.
Besser, ich bin jetzt voll im Familienleben angekommen und ich bin jetzt hier.
Man kommt hier rein, und dann kommt einem erst mal so die Luft entgegen.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Hier können wir es einfach genießen, gemütlich Ski zu fahren.
Und zwar diese Gesellschaft hier: Die Bevölkerung von Gurkenland.
Именно это общество здесь: население Огуречной земли.
Warum sind wir eigentlich hier? Das ist ein besonderes Gebäude.
Wir ziehen hier in die Diagonale und wieder zurück.
Dann sehen wir, dass wir es hier in dem Bereich nicht haben.
Hierhin haben wir unsere Proben geschickt und sie untersuchen lassen.
Warte mal Hier im Flur haben wir Platz, ich lock die alte mal an.
Подождите, у нас есть место в коридоре, я заманиваю старушку.
Wenn das hier keine Chemie ist, dann weiß ich auch nicht.
Если это не химия, то я не знаю.
Auch hier die Forderung nach einer unabhängigen Beschwerdestelle.
Und das hier der Grund einer Lagune.
Ja, hier auf der Seite will die Nadel nicht schnell weg.
Und hier sehen wir den Knochen eines Sauropoden.
Wir freuen uns sehr, dass Sie hier sind.
Мы так рады, что вы здесь.