Прилагательное
mit vielen Regeln und wenig Freiheit
строгий
Wenn etwas streng ist, gibt es viele Regeln und wenig Freiheit. Man muss sich genau an die Regeln halten.
Ab heute gelten für die großen Onlinedienste strengere Regeln.
Und das auch nur mit strengen Bauvorschriften.
Nach Anmeldung und strengen Kontrollen.
После регистрации и строгого контроля.
Streng religiös, das geht auch katholisch.
Zum Beispiel die strengen Regeln fürs Ausruhen am Schabbat.
Например, строгие правила отдыха в субботу.
Alkohol ist auf dem Vorfeld streng verboten.
Накануне прием алкоголя строго запрещен.
Die Auflagen für den Betrieb des Fitnessklubs sind streng.
Experten fordern längst strengere Gesetze, auch in Deutschland.
Da die Deutsche Schule als streng gilt, empfehlen wir sie weniger.
Поскольку немецкая школа считается строгой, мы рекомендуем ее реже.
Reihenfolge und Abstand beim Hofgang waren streng vorgegeben.
Auch in anderen Bundesländern wird es wohl bald strengere Regeln geben.
Alkohol in der Schwangerschaft ist strengstens verboten.
Sie fordern strengere Vorgaben für alte, ineffiziente Gebäude.
Они призывают ужесточить требования к старым, неэффективным зданиям.
Für ihre Haltung gibt es strenge Auflagen und Gesetze.
Прилагательное
macht müde, braucht viel Energie
утомительный
Wenn etwas anstrengend ist, dann macht es müde und braucht viel Energie. Es kann sich auf Tätigkeiten, Situationen oder Erfahrungen beziehen.
Die Arbeit im Hafen ist sehr anstrengend.
Es wird anstrengend über die Atemwege, über den Geschmackssinn.
Возникает утомление через дыхательные пути, через чувство вкуса.
Und das war auch schon sehr anstrengend alles.
И все это было очень утомительно.
Es war total anstrengend und man war halt so müde.
Это было очень утомительно, и вы просто устали.
Man hat dich schwer atmen gehört, es ist echt anstrengend.
Они слышали, как ты тяжело дышишь, это очень утомительно.
Weil die Geburt so anstrengend und schwierig war, hat er ...
Nach anstrengenden 700 Kilometern sind sie endlich da.
Schon ein Kind kann anstrengend sein, natürlich auch wunderschön.
Даже ребенок может быть утомительным, но, конечно, и красивым.
Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.
Несмотря на изнурительную химиотерапию, она регулярно занимается спортом.
Ali weiß, dass er sich anstrengen muss, um seine Ziele zu erreichen.
Али знает, что он должен приложить усилия для достижения своих целей.
Kann auch anstrengend werden, aber erst mal freue ich mich drauf.
Это также может быть утомительно, но пока я с нетерпением жду этого.
Jeder Einsatz ist anstrengend und fordernd.
Каждое задание утомительно и требовательно.
Das Leben in den Bergen ist anstrengend für die Kleinen.
Жизнь в горах утомительна для самых маленьких.
Das kann anstrengend sein.
Это может быть утомительно.
Die Anstrengung in der immer dünner werdenden Luft ist gross.
Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.
Das ist wichtig für den körperlich anstrengenden Dienst auf dem Motorrad.
Die Ausbildung jetzt ist zwar anstrengend, aber ...
Тренировка сейчас может быть утомительной, но...
Für die Männer damals eine gefährliche Arbeit und anstrengend noch dazu.
В то время работа была опасной для мужчин и к тому же утомительной.
Ich weiß noch, dass Anfang 30 für mich mordsanstrengend war.
Помню, что мои 30 лет были для меня убийством.
Was sagen deine Eltern dazu? Ist ja wahrscheinlich auch anstrengend?
Что об этом говорят твои родители? Наверное, это тоже утомительно?
Das ist für uns Hinterbliebene und Angehörige sehr anstrengend und ermüdend.
Это очень утомительно и утомительно для нас, выживших, и для родственников.
Es war einfach doch zu anstrengend auch noch, zu früh nach Hause.
Было слишком утомительно возвращаться домой слишком рано.
Und dann wird es doch noch anstrengend.
Was bei der Fachfrau so einfach aussieht, ist ganz schön anstrengend.
То, что со специалистом выглядит так просто, довольно утомительно.
Man kann einfach nichts machen, weil alles zu anstrengend ist.
Вы просто ничего не можете сделать, потому что все слишком утомительно.
Ich hasse umgraben, es ist super anstrengend.
Bei Waldbränden weiß man, dass es anstrengend wird.
Когда дело доходит до лесных пожаров, вы знаете, что это будет утомительно.
Alltägliche Dinge strengen ihn wahnsinnig an.
Das ist anstrengend für alle, die bei dieser Hitze arbeiten müssen.
Eine anstrengende Arbeit - besonders für den Rücken.
Тяжелая работа, особенно для спины.
Das Büro und der damit verbundene Arbeitstag wurden ihr zu anstrengend.
Работа в офисе и связанный с ним рабочий день стали для нее слишком утомительными.
Das war anstrengend, zu der Zeit waren gerade Sommerferien.
Это было утомительно, в то время это были просто летние каникулы.
Studium ist ja an sich schon megaanstrengend.
Fliegen ist für einige Stress, generell für den Körper anstrengend.
Wie streng wird es gegen Ende, wenn die Luft richtig dünn wird?
Насколько суровым становится всё ближе к концу, когда воздух становится очень разреженным?
Es war gleichzeitig anstrengend und geil.
Die Aussicht als Lohn nach einem anstrengenden Lauf durchs Treppenhaus.
Вид — награда после напряженной пробежки по лестничной клетке.
Es ist anstrengend, muss ich ehrlich zugeben.
Nach dem anstrengenden Erntetag kommt die Familie abends zusammen.
После утомительного дня сбора урожая вечером семья собирается вместе.
Diese Ungewissheit ist im Moment sehr anstrengend.
Schnell schwimmen wäre zu anstrengend.
Für Väter ist der Alltag deutlich anstrengender geworden.
Повседневная жизнь отцов стала значительно более утомительной.
Es gab total zähe, schwierige, anstrengende Phasen.
Das ist körperlich anstrengend und auch kognitiv.
Und es ist furchtbar anstrengend und belastend.
И это ужасно утомительно и обременительно.
Es sieht witzig aus, ich glaube aber, dass es sehr anstrengend war.
Выглядит забавно, но мне кажется, это было очень утомительно.
Sie sehen, wie anstrengend dieser Beruf ist.
Doch das Aufbügeln ist körperlich sehr anstrengend.
Es ist alles körperlich anstrengender.
Глагол
sich bemühen, hart arbeiten
стараться
Wenn man sich anstrengt, dann bemüht man sich und arbeitet hart, um etwas zu erreichen.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Der muss sich anstrengen und quält sich da auch damit.
Он должен приложить усилия, и его это тоже мучает.
Carla geht wieder regelmäßig zur Schule und strengt sich an im Unterricht.
Карла регулярно возвращается в школу и усердно работает в классе.
Tja. Jetzt wirst du dich wohl noch mehr anstrengen müssen.
Думаю, теперь тебе придется постараться еще больше.
Strengen Sie sich an, gute Laune, wir freuen uns auf G20.
Приложите усилия, хорошее настроение, мы с нетерпением ждем G20.
Einfach anstrengen - oder lauter schreien.
Просто приложите усилия — или закричите громче.
Прилагательное
zu streng
чрезмерно строгий
Wenn jemand überstreng ist, hat er zu viele Regeln und lässt keine Freiheit.
Ein überstrenger Vater, keine Liebe, Sie haben ja nicht erfahren ...