Прилагателно
mit vielen Regeln und wenig Freiheit
строг
Wenn etwas streng ist, gibt es viele Regeln und wenig Freiheit. Man muss sich genau an die Regeln halten.
Ab heute gelten für die großen Onlinedienste strengere Regeln.
Und das auch nur mit strengen Bauvorschriften.
Nach Anmeldung und strengen Kontrollen.
След регистрация и строг контрол.
Streng religiös, das geht auch katholisch.
Zum Beispiel die strengen Regeln fürs Ausruhen am Schabbat.
Например строгите правила за почивка в Шабат.
Alkohol ist auf dem Vorfeld streng verboten.
Алкохолът е строго забранен в началото.
Die Auflagen für den Betrieb des Fitnessklubs sind streng.
Experten fordern längst strengere Gesetze, auch in Deutschland.
Da die Deutsche Schule als streng gilt, empfehlen wir sie weniger.
Тъй като немското училище се счита за строго, препоръчваме го по-малко.
Reihenfolge und Abstand beim Hofgang waren streng vorgegeben.
Auch in anderen Bundesländern wird es wohl bald strengere Regeln geben.
Alkohol in der Schwangerschaft ist strengstens verboten.
Sie fordern strengere Vorgaben für alte, ineffiziente Gebäude.
Те призовават за по-строги изисквания за стари, неефективни сгради.
Für ihre Haltung gibt es strenge Auflagen und Gesetze.
Прилагателно
macht müde, braucht viel Energie
изморителен
Wenn etwas anstrengend ist, dann macht es müde und braucht viel Energie. Es kann sich auf Tätigkeiten, Situationen oder Erfahrungen beziehen.
Die Arbeit im Hafen ist sehr anstrengend.
Es wird anstrengend über die Atemwege, über den Geschmackssinn.
Изтощава се през дихателните пътища, чрез усещането за вкус.
Und das war auch schon sehr anstrengend alles.
И всичко беше много изтощително.
Es war total anstrengend und man war halt so müde.
Беше наистина изтощително, а ти беше толкова уморен.
Man hat dich schwer atmen gehört, es ist echt anstrengend.
Чуха те да дишаш тежко, наистина е изтощително.
Weil die Geburt so anstrengend und schwierig war, hat er ...
Nach anstrengenden 700 Kilometern sind sie endlich da.
Schon ein Kind kann anstrengend sein, natürlich auch wunderschön.
Дори едно дете може да бъде изтощително, но и красиво, разбира се.
Trotz einer anstrengenden Chemotherapie, treibt sie regelmäßig Sport.
Въпреки изтощителната химиотерапия, тя редовно тренира.
Ali weiß, dass er sich anstrengen muss, um seine Ziele zu erreichen.
Али знае, че трябва да положи усилия, за да постигне целите си.
Kann auch anstrengend werden, aber erst mal freue ich mich drauf.
Може да е и изтощително, но засега го очаквам с нетърпение.
Jeder Einsatz ist anstrengend und fordernd.
Всяка задача е изтощителна и взискателна.
Das Leben in den Bergen ist anstrengend für die Kleinen.
Животът в планината е изтощителен за малките.
Das kann anstrengend sein.
Това може да бъде изтощително.
Die Anstrengung in der immer dünner werdenden Luft ist gross.
Auf der Feier vergisst man alle Anstrengungen und Mühen.
Das ist wichtig für den körperlich anstrengenden Dienst auf dem Motorrad.
Die Ausbildung jetzt ist zwar anstrengend, aber ...
Тренировките сега може да са изтощителни, но...
Für die Männer damals eine gefährliche Arbeit und anstrengend noch dazu.
Опасна работа за мъжете тогава и изтощителна в това.
Ich weiß noch, dass Anfang 30 für mich mordsanstrengend war.
Спомням си, че ранните ми 30 години бяха убийствени за мен.
Was sagen deine Eltern dazu? Ist ja wahrscheinlich auch anstrengend?
Какво казват родителите ти за това? Вероятно ли е и изтощително?
Das ist für uns Hinterbliebene und Angehörige sehr anstrengend und ermüdend.
Това е много изтощително и уморително за нас, оцелелите и роднините.
Es war einfach doch zu anstrengend auch noch, zu früh nach Hause.
Беше прекалено изтощително да се прибера твърде рано.
Und dann wird es doch noch anstrengend.
Was bei der Fachfrau so einfach aussieht, ist ganz schön anstrengend.
Това, което изглежда толкова лесно при специалиста, е доста изтощително.
Man kann einfach nichts machen, weil alles zu anstrengend ist.
Просто не можете да направите нищо, защото всичко е твърде изтощително.
Ich hasse umgraben, es ist super anstrengend.
Bei Waldbränden weiß man, dass es anstrengend wird.
Когато става въпрос за горски пожари, знаете, че това ще бъде изтощително.
Alltägliche Dinge strengen ihn wahnsinnig an.
Das ist anstrengend für alle, die bei dieser Hitze arbeiten müssen.
Eine anstrengende Arbeit - besonders für den Rücken.
Упорита работа - особено за гърба ви.
Das Büro und der damit verbundene Arbeitstag wurden ihr zu anstrengend.
Офисът и свързаният с него работен ден станаха твърде изтощителни за нея.
Das war anstrengend, zu der Zeit waren gerade Sommerferien.
Беше изтощително, по това време беше просто лятна ваканция.
Studium ist ja an sich schon megaanstrengend.
Fliegen ist für einige Stress, generell für den Körper anstrengend.
Wie streng wird es gegen Ende, wenn die Luft richtig dünn wird?
Колко строго става към края, когато въздухът стане наистина тънък?
Es war gleichzeitig anstrengend und geil.
Die Aussicht als Lohn nach einem anstrengenden Lauf durchs Treppenhaus.
Гледката като награда след напрегнато бягане през стълбището.
Es ist anstrengend, muss ich ehrlich zugeben.
Nach dem anstrengenden Erntetag kommt die Familie abends zusammen.
След изтощителен ден на прибиране на реколтата семейството се събира вечер.
Diese Ungewissheit ist im Moment sehr anstrengend.
Schnell schwimmen wäre zu anstrengend.
Für Väter ist der Alltag deutlich anstrengender geworden.
Ежедневието е станало значително по-изтощително за бащите.
Es gab total zähe, schwierige, anstrengende Phasen.
Das ist körperlich anstrengend und auch kognitiv.
Und es ist furchtbar anstrengend und belastend.
И това е ужасно изтощително и обременяващо.
Es sieht witzig aus, ich glaube aber, dass es sehr anstrengend war.
Изглежда смешно, но мисля, че беше наистина изтощително.
Sie sehen, wie anstrengend dieser Beruf ist.
Doch das Aufbügeln ist körperlich sehr anstrengend.
Es ist alles körperlich anstrengender.
Глагол
sich bemühen, hart arbeiten
полагам усилия
Wenn man sich anstrengt, dann bemüht man sich und arbeitet hart, um etwas zu erreichen.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Der muss sich anstrengen und quält sich da auch damit.
Той трябва да положи усилия и също се измъчва от това.
Carla geht wieder regelmäßig zur Schule und strengt sich an im Unterricht.
Карла се връща редовно на училище и работи усилено в клас.
Tja. Jetzt wirst du dich wohl noch mehr anstrengen müssen.
Е, мисля, че сега ще трябва да се постараш повече.
Strengen Sie sich an, gute Laune, wir freuen uns auf G20.
Положете усилия, добър хумор, очакваме с нетърпение Г-20.
Einfach anstrengen - oder lauter schreien.
Просто направете усилие - или крещете по-силно.
Прилагателно
zu streng
прекалено строг
Wenn jemand überstreng ist, hat er zu viele Regeln und lässt keine Freiheit.
Ein überstrenger Vater, keine Liebe, Sie haben ja nicht erfahren ...