Глагол
Sorgfältig sein und beobachten, um Probleme zu vermeiden.
Быть осторожным и внимательным, чтобы избежать проблем.
Aufpassen bedeutet, aufmerksam und vorsichtig zu sein, um mögliche Gefahren, Fehler oder Probleme zu erkennen und zu vermeiden. Es geht darum, sich auf etwas zu konzentrieren und sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist und nichts Schlimmes passiert.
Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.
Единственная, за кем мне пришлось немного остерегаться, была Катарина.
Ein bisschen aufpassen, je nachdem wie salzig die Sojasoße ist.
Aufpassen mit den Knien.
Будьте осторожны с коленями.
Hier auf der Brücke ein bisschen aufpassen, die ist rutschig.
Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.
При стирке нужно быть немного осторожным.
Genau wie das Mädchen, auf das Laurie im ersten Teil aufpassen musste.
Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...
Так что не просто бегите, а всегда будьте осторожны...
Wenn man aufpasst - man muss da aufpassen!
Man muss nur aufpassen, dass es der richtige Humor ist.
Ich muss also ständig aufpassen, ob uns jemand entgegenkommt.
Und irgendwas war immer, auf das man aufpassen musste.
И всегда было что-то, на что нужно было обратить внимание.
Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.
Я должен быть осторожен, и у меня есть лампа дневного света.
Auf jeden Fall aufpassen, dass das Flugzeug nicht zu weit fliegt.
В любом случае, будьте осторожны, чтобы самолет не летел слишком далеко.
Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?
Обратите внимание, да, обратите внимание — и?
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Я бы предпочла быть осторожным, чтобы что-то не произошло в ближайшее время.
Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.
Вы должны быть осторожны с размерами, которые вы нигде не трогаете.
Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.
Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.
Er darf nicht springen, da muss man aufpassen mit dem Rücken.
Он не умеет прыгать, нужно быть осторожным со спиной.
man wird aufpassen, dass die Lüge nicht rauskommt, und, und.
Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.
Будьте осторожны: одиночество — это не старость, а старость.
Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?
Где же и родители, где родственникам следует быть осторожными?
Ja, da musste man nicht so sehr aufpassen.
Und ich finde, Leute sollten aufpassen da draußen.
И я думаю, что людям следует быть осторожными.
Глагол
Sich um jemanden kümmern oder betreuen.
Заботиться о ком-то или присматривать за ним.
Aufpassen kann auch bedeuten, dass man sich um jemanden kümmert, ihn betreut oder beaufsichtigt, insbesondere um Kinder, ältere Menschen oder Menschen, die Hilfe benötigen. Es geht darum, für ihre Sicherheit und ihr Wohlbefinden zu sorgen.
Die uns als Familie respektieren und wirklich gut auf uns aufpassen.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich war 5 und muss auf meine beiden kleinen Geschwister aufpassen.
Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.
Леа спросила меня, могу ли я присмотреть ей за двумя крысами.
Du bist doch fürs Aufpassen engagiert.
Вы обязуетесь уделять внимание.
Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.