aufpassen Глагол

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "aufpassen" на немецком

auf·pas·sen

/ˈaʊ̯fˌpasn̩/

Перевод "aufpassen" с немецкого на русский:

остерегаться

Russian
Глагол "aufpassen" на немецком языке переводится как "следить" или "быть осторожным" на русском. Это означает акт бдительности, наблюдательности и внимания к деталям, подчеркивая проактивный подход для избежания ошибок или неприятностей.
German
Das Verb "aufpassen" bedeutet, aufmerksam zu sein oder vorsichtig zu handeln. Es drückt das aktive Beobachten, Wachsamkeit und die Aufmerksamkeit für Details aus, um Fehler oder Zwischenfälle zu vermeiden.

aufpassen 👀

Глагол

Populäre

Sorgfältig sein und beobachten, um Probleme zu vermeiden.

Быть осторожным и внимательным, чтобы избежать проблем.

Aufpassen bedeutet, aufmerksam und vorsichtig zu sein, um mögliche Gefahren, Fehler oder Probleme zu erkennen und zu vermeiden. Es geht darum, sich auf etwas zu konzentrieren und sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist und nichts Schlimmes passiert.

Example use

  • auf etwas aufpassen
  • auf jemanden aufpassen
  • gut aufpassen

Synonyms

  • achten
  • aufmerken
  • beobachten
  • hüten
  • schützen
  • achtgeben
  • sich kümmern

Antonyms

  • ignorieren
  • vernachlässigen

Examples

    German

    Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.

    Russian

    Единственная, за кем мне пришлось немного остерегаться, была Катарина.

    German

    Ein bisschen aufpassen, je nachdem wie salzig die Sojasoße ist.

    German

    Aufpassen mit den Knien.

    Russian

    Будьте осторожны с коленями.

    German

    Hier auf der Brücke ein bisschen aufpassen, die ist rutschig.

    German

    Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.

    Russian

    При стирке нужно быть немного осторожным.

    German

    Genau wie das Mädchen, auf das Laurie im ersten Teil aufpassen musste.

    German

    Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...

    Russian

    Так что не просто бегите, а всегда будьте осторожны...

    German

    Wenn man aufpasst - man muss da aufpassen!

    German

    Man muss nur aufpassen, dass es der richtige Humor ist.

    German

    Ich muss also ständig aufpassen, ob uns jemand entgegenkommt.

    German

    Und irgendwas war immer, auf das man aufpassen musste.

    Russian

    И всегда было что-то, на что нужно было обратить внимание.

    German

    Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.

    Russian

    Я должен быть осторожен, и у меня есть лампа дневного света.

    German

    Auf jeden Fall aufpassen, dass das Flugzeug nicht zu weit fliegt.

    Russian

    В любом случае, будьте осторожны, чтобы самолет не летел слишком далеко.

    German

    Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?

    Russian

    Обратите внимание, да, обратите внимание — и?

    German

    Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .

    Russian

    Я бы предпочла быть осторожным, чтобы что-то не произошло в ближайшее время.

    German

    Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.

    Russian

    Вы должны быть осторожны с размерами, которые вы нигде не трогаете.

    German

    Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.

    German

    Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.

    German

    Er darf nicht springen, da muss man aufpassen mit dem Rücken.

    Russian

    Он не умеет прыгать, нужно быть осторожным со спиной.

    German

    man wird aufpassen, dass die Lüge nicht rauskommt, und, und.

    German

    Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.

    Russian

    Будьте осторожны: одиночество — это не старость, а старость.

    German

    Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?

    Russian

    Где же и родители, где родственникам следует быть осторожными?

    German

    Ja, da musste man nicht so sehr aufpassen.

    German

    Und ich finde, Leute sollten aufpassen da draußen.

    Russian

    И я думаю, что людям следует быть осторожными.

    • Pass auf, dass du nicht fällst!
    • Die Kinder müssen beim Spielen im Park aufpassen.
    • Kannst du bitte auf meine Tasche aufpassen, während ich auf der Toilette bin?

aufpassen 👨‍👩

Глагол

Manchmal

Sich um jemanden kümmern oder betreuen.

Заботиться о ком-то или присматривать за ним.

Aufpassen kann auch bedeuten, dass man sich um jemanden kümmert, ihn betreut oder beaufsichtigt, insbesondere um Kinder, ältere Menschen oder Menschen, die Hilfe benötigen. Es geht darum, für ihre Sicherheit und ihr Wohlbefinden zu sorgen.

Example use

  • auf jemanden aufpassen
  • auf Kinder aufpassen

Synonyms

  • betreuen
  • hüten
  • pflegen
  • versorgen

Antonyms

  • allein lassen
  • vernachlässigen

Examples

    German

    Die uns als Familie respektieren und wirklich gut auf uns aufpassen.

    German

    Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.

    German

    Ich war 5 und muss auf meine beiden kleinen Geschwister aufpassen.

    German

    Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.

    Russian

    Леа спросила меня, могу ли я присмотреть ей за двумя крысами.

    German

    Du bist doch fürs Aufpassen engagiert.

    Russian

    Вы обязуетесь уделять внимание.

    German

    Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.

    • Die Großeltern passen oft auf ihre Enkelkinder auf.
    • Sie arbeitet als Babysitterin und passt auf kleine Kinder auf.
    • Im Krankenhaus passen Krankenschwestern und Pfleger auf die Patienten auf.