aufpassen Verbo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "aufpassen" em alemão

auf·pas·sen

/ˈaʊ̯fˌpasn̩/

Tradução "aufpassen" do alemão para o português:

prestar atenção

Portuguese
O verbo "aufpassen" em alemão traduz-se como "prestar atenção" ou "ser cuidadoso" em português. Significa o ato de ser vigilante, observador e atento aos detalhes, enfatizando uma abordagem proativa para evitar erros ou contratempos.
German
Das Verb "aufpassen" bedeutet, aufmerksam zu sein oder vorsichtig zu handeln. Es drückt das aktive Beobachten, Wachsamkeit und die Aufmerksamkeit für Details aus, um Fehler oder Zwischenfälle zu vermeiden.

aufpassen 👀

Verbo

Populäre

Sorgfältig sein und beobachten, um Probleme zu vermeiden.

Ser cuidadoso e atento para evitar problemas.

Aufpassen bedeutet, aufmerksam und vorsichtig zu sein, um mögliche Gefahren, Fehler oder Probleme zu erkennen und zu vermeiden. Es geht darum, sich auf etwas zu konzentrieren und sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist und nichts Schlimmes passiert.

Example use

  • auf etwas aufpassen
  • auf jemanden aufpassen
  • gut aufpassen

Synonyms

  • achten
  • aufmerken
  • beobachten
  • hüten
  • schützen
  • achtgeben
  • sich kümmern

Antonyms

  • ignorieren
  • vernachlässigen

Examples

    German

    Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.

    Portuguese

    A única pessoa que eu tive que tomar cuidado um pouco foi Katharina.

    German

    Ein bisschen aufpassen, je nachdem wie salzig die Sojasoße ist.

    German

    Aufpassen mit den Knien.

    Portuguese

    Tenha cuidado com os joelhos.

    German

    Hier auf der Brücke ein bisschen aufpassen, die ist rutschig.

    German

    Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.

    Portuguese

    Você precisa ter um pouco de cuidado ao lavar.

    German

    Genau wie das Mädchen, auf das Laurie im ersten Teil aufpassen musste.

    German

    Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...

    Portuguese

    Portanto, não corra, mas sempre tenha cuidado...

    German

    Wenn man aufpasst - man muss da aufpassen!

    German

    Man muss nur aufpassen, dass es der richtige Humor ist.

    German

    Ich muss also ständig aufpassen, ob uns jemand entgegenkommt.

    German

    Und irgendwas war immer, auf das man aufpassen musste.

    Portuguese

    E sempre havia algo que você tinha que observar.

    German

    Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.

    Portuguese

    Tenho que ter cuidado e tenho uma lâmpada diurna.

    German

    Auf jeden Fall aufpassen, dass das Flugzeug nicht zu weit fliegt.

    Portuguese

    De qualquer forma, tome cuidado para que o avião não voe muito longe.

    German

    Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?

    Portuguese

    Preste atenção, sim, preste atenção - e?

    German

    Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .

    Portuguese

    Prefiro ter cuidado para que algo não aconteça em breve.

    German

    Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.

    Portuguese

    Você precisa ter cuidado com as dimensões que não toca em nenhum lugar.

    German

    Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.

    German

    Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.

    German

    Er darf nicht springen, da muss man aufpassen mit dem Rücken.

    Portuguese

    Ele não pode pular, você tem que ter cuidado com suas costas.

    German

    man wird aufpassen, dass die Lüge nicht rauskommt, und, und.

    German

    Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.

    Portuguese

    Cuidado: não é a velhice que é solitária, mas a velhice.

    German

    Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?

    Portuguese

    Onde também os pais, onde os parentes devem ter cuidado?

    German

    Ja, da musste man nicht so sehr aufpassen.

    German

    Und ich finde, Leute sollten aufpassen da draußen.

    Portuguese

    E eu acho que as pessoas deveriam ter cuidado lá fora.

    • Pass auf, dass du nicht fällst!
    • Die Kinder müssen beim Spielen im Park aufpassen.
    • Kannst du bitte auf meine Tasche aufpassen, während ich auf der Toilette bin?

aufpassen 👨‍👩

Verbo

Manchmal

Sich um jemanden kümmern oder betreuen.

Cuidar ou tomar conta de alguém.

Aufpassen kann auch bedeuten, dass man sich um jemanden kümmert, ihn betreut oder beaufsichtigt, insbesondere um Kinder, ältere Menschen oder Menschen, die Hilfe benötigen. Es geht darum, für ihre Sicherheit und ihr Wohlbefinden zu sorgen.

Example use

  • auf jemanden aufpassen
  • auf Kinder aufpassen

Synonyms

  • betreuen
  • hüten
  • pflegen
  • versorgen

Antonyms

  • allein lassen
  • vernachlässigen

Examples

    German

    Die uns als Familie respektieren und wirklich gut auf uns aufpassen.

    German

    Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.

    German

    Ich war 5 und muss auf meine beiden kleinen Geschwister aufpassen.

    German

    Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.

    Portuguese

    Lea me perguntou se eu poderia cuidar de dois ratos para ela.

    German

    Du bist doch fürs Aufpassen engagiert.

    Portuguese

    Você está comprometido em prestar atenção.

    German

    Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.

    • Die Großeltern passen oft auf ihre Enkelkinder auf.
    • Sie arbeitet als Babysitterin und passt auf kleine Kinder auf.
    • Im Krankenhaus passen Krankenschwestern und Pfleger auf die Patienten auf.