Глагол
Sorgfältig sein und beobachten, um Probleme zu vermeiden.
Да бъдеш внимателен и бдителен, за да се избегнат проблеми.
Aufpassen bedeutet, aufmerksam und vorsichtig zu sein, um mögliche Gefahren, Fehler oder Probleme zu erkennen und zu vermeiden. Es geht darum, sich auf etwas zu konzentrieren und sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist und nichts Schlimmes passiert.
Die Einzige, wo ich ein bisschen drauf aufpassen musste, war Katharina.
Единственият човек, за когото трябваше да внимавам малко, беше Катарина.
Ein bisschen aufpassen, je nachdem wie salzig die Sojasoße ist.
Aufpassen mit den Knien.
Внимавайте с коленете си.
Hier auf der Brücke ein bisschen aufpassen, die ist rutschig.
Da musst du ein bisschen aufpassen beim Waschen.
Трябва да бъдете малко внимателни, когато миете.
Genau wie das Mädchen, auf das Laurie im ersten Teil aufpassen musste.
Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...
Така че не бягайте, но винаги бъдете внимателни...
Wenn man aufpasst - man muss da aufpassen!
Man muss nur aufpassen, dass es der richtige Humor ist.
Ich muss also ständig aufpassen, ob uns jemand entgegenkommt.
Und irgendwas war immer, auf das man aufpassen musste.
И винаги имаше нещо, за което трябваше да внимавате.
Ich muss aufpassen und habe eine Tageslichtlampe.
Трябва да внимавам и имам лампа за дневна светлина.
Auf jeden Fall aufpassen, dass das Flugzeug nicht zu weit fliegt.
Във всеки случай внимавайте самолетът да не лети твърде далеч.
Fein aufpassen, ja, fein aufpassen - und?
Обърнете внимание, да, обърнете внимание - и?
Ich würde lieber aufpassen, das nicht bald was passiert .
Предпочитам да внимавам нещо да не се случи скоро.
Da muss man aufpassen von den Abmaßen, dass man nirgendwo aneckt.
Трябва да внимавате с размерите, които не докосвате никъде.
Mit Schule ist es schwierig. Es gibt viele Sachen, wo man aufpassen muss.
Bitte aufpassen, dass du nicht vom Stuhl rutschst.
Er darf nicht springen, da muss man aufpassen mit dem Rücken.
Той не може да скочи, трябва да внимаваш с гърба си.
man wird aufpassen, dass die Lüge nicht rauskommt, und, und.
Aufpassen: Nicht das Alter ist einsam, sondern das hohe Alter.
Внимавайте: Не старостта е самотна, а старостта.
Wo auch Eltern, wo Angehörige aufpassen sollten?
Къде и родителите, където роднините трябва да бъдат внимателни?
Ja, da musste man nicht so sehr aufpassen.
Und ich finde, Leute sollten aufpassen da draußen.
И мисля, че хората трябва да бъдат внимателни навън.
Глагол
Sich um jemanden kümmern oder betreuen.
Да се грижиш за някого или да го гледаш.
Aufpassen kann auch bedeuten, dass man sich um jemanden kümmert, ihn betreut oder beaufsichtigt, insbesondere um Kinder, ältere Menschen oder Menschen, die Hilfe benötigen. Es geht darum, für ihre Sicherheit und ihr Wohlbefinden zu sorgen.
Die uns als Familie respektieren und wirklich gut auf uns aufpassen.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich war 5 und muss auf meine beiden kleinen Geschwister aufpassen.
Lea hat mich gefragt, ob ich für sie auf zwei Ratten aufpassen könnte.
Леа ме попита дали мога да се грижа за два плъха вместо нея.
Du bist doch fürs Aufpassen engagiert.
Ангажиран си да обръщаш внимание.
Dass ich halt auf meine Geschwister aufpassen musste.