Прилагателно
Kreisförmig, ohne Ecken oder Kanten.
Кръгъл, без ъгли или ръбове.
Etwas, das rund ist, hat eine kreisförmige Form, ohne Ecken oder Kanten. Es ähnelt einem Kreis oder einer Kugel und alle Punkte auf der Oberfläche sind gleich weit vom Mittelpunkt entfernt.
Außerdem sind die Seiten beim Bienenstock viel dicker und abgerundet.
В допълнение, страните на кошера са много по-дебели и заоблени.
Auf Papier bilden sich runde Tropfen.
Der Kopf war einfach nur noch rund.
An den Rundungen nach außen schneiden wir kleine Dreiecke heraus.
При външните извивки изрязваме малки триъгълници.
So kann ich ganz bequem auf der Stoffseite rundherum den Beutel absteppen.
Това ми позволява лесно да зашивам чантата около страната на тъканта.
Наречие
Ungefähr, etwa.
Приблизително, около.
Rund wird verwendet, um eine ungefähre Menge oder Zahl anzugeben, ohne genau zu sein.
Auch seine rund 150 Ferkel hält Bauer Hoffrogge nicht mehr in engen Buchten.
Бауер Хоффрог също вече не държи приблизително 150 прасенца в тесни заливи.
Die ganze Aktion hat nur rund 30 min gedauert.
Цялото действие отне само около 30 минути.
In rund einem Jahr will die allein lebende 63-Jährige in Rente gehen.
63-годишният, който живее сам, иска да се пенсионира след около година.
Aber seit rund 50 Jahren verändert es sich besonders stark.
Но тя се промени особено драстично през последните 50 години.
Aber auch bei uns kann man ihn online kaufen für rund 35 Euro.
Прилагателно
Vollständig, abgeschlossen.
Пълен, завършен.
Rund beschreibt etwas, das vollständig oder abgeschlossen ist, ohne dass etwas fehlt.
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Um den Geschmack abzurunden, kommt noch etwas geröstetes Sesamöl dazu.
Wenn dann noch Salz dazukommt, dann wird das Ganze rund.
Съществително
Ursache, Anlass
Причина, повод.
Ein Grund ist eine Ursache oder ein Anlass für etwas, das passiert oder getan wird.
Wir werden den alle zusammen unterschiedlich erleben, allein aus diesem Grund.
Всички заедно ще го изпитаме по различен начин, само поради тази причина.
Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.
Имаше причини, поради които е взела това решение.
Das ist auch einer der Gründe, warum ich mich in eine Angst reinsteigern kann.
Това е и една от причините, поради които мога да се страхувам.
Es gibt keinen Grund, Angst zu haben.
Няма причина да се страхувате.
Grundsätzlich empfehlen wir Euch physisches Gold zu kaufen.
По принцип препоръчваме да купувате физическо злато.
Съществително
Boden, Untergrund
Земя, почва.
Der Grund ist die Oberfläche, auf der wir stehen oder gehen. Es ist der Boden oder Untergrund.
Eventuell musst du den Untergrund in der Höhe anpassen.
Dazu noch Himmel und Untergrund sind weitgehend neu oder verändert.
Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.
Grundwasser enthält in Deutschland oft zu viel Nitrat.
Подземните води в Германия често съдържат твърде много нитрати.
Mit Schleppnetzen fischt Dick Mol diese Überreste vom Meeresgrund.
Дик Мол използва тралове, за да лови тези останки от дъното на морето.
Глагол
etwas Neues beginnen
Да започнеш нещо ново.
Gründen bedeutet, etwas Neues zu beginnen, wie ein Unternehmen, eine Organisation oder eine Familie.
Auch dort haben Griechen in der Antike eine große Kolonie gegründet.
Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.
Имало едно време селото е основано, за да заселят номадите.
Er wollte eine Familie mit mir gründen.
Familie Lutz gründete das erste Pferdekrematorium in Deutschland.
Darum haben sie auf dem Land eine Gemeinschaft gegründet.
Прилагателно
sorgfältig, genau
Старателен, внимателен.
Gründlich bedeutet, dass etwas sorgfältig und genau gemacht wird, ohne etwas zu übersehen.
2) Reinigen Sie alles Material gründlich mit Wasser, am besten heiss.
Ich habe meine Arbeit gründlich gemacht.
Vor der Flachsaussaat muss der Ackerboden gründlich vorbereitet werden.
Das war's, das Fahrzeug ist jetzt gründlich und günstig gereinigt.
So gründlich habe ich, glaube ich, noch nie über Arbeit nachgedacht.