treffen Verb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "treffen" în germană

tref·fen

/ˈtʁɛfn̩/

Traduction "treffen" du allemand au roumain:

a întâlni

Romanian
"Treffen" indică întâlnirea sau adunarea cu alte persoane, adesea la un timp și loc stabilit.
German
"Treffen" bezeichnet eine Verabredung oder das Zusammenkommen mit anderen Menschen, oft zu einem bestimmten Zeitpunkt und Ort.

treffen 🤝👫

Verb

Populäre

mit jemandem zusammenkommen

a se întâlni (cu cineva)

Sich absichtlich mit jemandem an einem bestimmten Ort und zu einer bestimmten Zeit begegnen, um Zeit miteinander zu verbringen.

Example use

  • sich treffen
  • Freunde treffen
  • jemanden treffen
  • zufällig treffen

Synonyms

  • begegnen
  • zusammenkommen
  • sehen
  • finden

Antonyms

  • verpassen
  • verfehlen

Examples

    German

    Und wie ist das Treffen dann abgelaufen? Er kam an?

    German

    Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.

    German

    Und wollen dann irgendwann demnächst aufeinandertreffen.

    German

    Die Menschen, die wir hier treffen, sind überwiegend Jakuten.

    German

    Ich will dich nur noch mit Alkohol treffen.

    Romanian

    Vreau doar să te întâlnesc cu alcoolul.

    German

    Wir hören von einem Fall in Kassel und treffen dort Miriam und Lukas.

    German

    Wir treffen einen ILO-Insider, der damals Einblick in die Entscheidung hatte.

    German

    Schön, dass ihr da seid zu unserem Fantreffen.

    Romanian

    Este minunat că sunteți aici pentru întâlnirea noastră cu fanii.

    German

    Aber eben auch mit vielen Menschen, die ich vorher nicht treffen konnte.

    German

    Wir treffen uns jetzt mit dem Anwalt von Tobias David Gröschler.

    Romanian

    Ne întâlnim acum cu avocatul lui Tobias David Gröschler.

    German

    In Amsterdam treffen wir den Anwalt Vito Shukrula.

    Romanian

    În Amsterdam, ne întâlnim cu avocatul Vito Shukrula.

    German

    Ich will Frauen treffen, die als Zweitfrau in die Ehe eingegangen sind.

    Romanian

    Vreau să cunosc femei care s-au căsătorit ca a doua soție.

    German

    Wir treffen sie für ein Interview wieder.

    German

    Nach ihrem Einkauf treffen wir Nadine Willing wieder.

    German

    Junge Urlauber, die wir am Ausgang treffen, wollen nicht mit uns reden.

    Romanian

    Tinerii turiști pe care îi întâlnim la ieșire nu vor să vorbească cu noi.

    German

    In die Zeiten, wo ich gehe, treffen wir eigentlich immer Hunde.

    German

    Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.

    Romanian

    Deci, discutați cu persoana în cauză în mod privat.

    German

    So eine Familie wollen wir unbedingt treffen.

    German

    Tatsächlich treffen wir auf dem Basar kaum deutsche Touristen.

    German

    An der Freien Universität Berlin treffen wir deshalb gleich Anne Casper.

    German

    In ihrer Nachbarschaft treffen sich regelmäßig Blankeneser Künstler.

    Romanian

    Artiștii blankenezi se întâlnesc regulat în cartierul lor.

    German

    Sie treffen sich mit dem türkischen Diktator.

    German

    Aber Freunde treffen und rumalbern ist trotzdem noch drin.

    Romanian

    Dar întâlnirea cu prietenii și păcălirea este încă posibilă.

    German

    Wir treffen den Redakteur, der den Film betreut hat, Timo Großpietsch.

    German

    Am Anfang waren diese Treffen für mich eher "ja, okay".

    Romanian

    La început, aceste întâlniri erau mai mult ca „da, bine” pentru mine.

    German

    An dem Treffen nehmen auch Vertreter Israels und arabischer Staaten teil.

    German

    Mittlerweile treffen immer mehr Gäste ein.

    German

    Am Abend treffen wir uns wieder mit Kreisjagdmeister Bernd Klinck.

    German

    Und hier an dieser Einfahrt treffen die beiden auch zum ersten Mal auf Kevin.

    German

    Sie wollen wir treffen und reisen auf die Insel Hvar.

    German

    Die zwei Freundinnen treffen sich hier regelmäßig zum Schwimmtraining.

    Romanian

    Cei doi prieteni se întâlnesc aici în mod regulat pentru antrenamente de înot.

    German

    Die Hilsemers treffen ihren Anwalt kurz vor Prozessbeginn.

    Romanian

    Hilsemers își întâlnesc avocatul cu puțin timp înainte de începerea procesului.

    German

    Aber sie wollte mich mal alleine treffen, ohne die anderen Freunde.

    German

    Stell dir mal vor, wir würden uns privat treffen.

    German

    Sundus hat mich angerufen, sie sagte, wir sollen uns treffen.

    German

    Werden wir den Verkäufer, angeblich ja ein Schwede, diesmal treffen?

    German

    angedeutet hattest, dass wir uns mal treffen können.

    German

    Sie konnten sich auch mit ihr treffen.

    German

    Also hast du dich wahrscheinlich total auf das Treffen gefreut.

    German

    Am Eingang treffen wir sogar einen Wachmann.

    Romanian

    Întâlnim chiar și un paznic la intrare.

    German

    Dann ist natürlich die Aussicht auf ein weiteres Treffen groß.

    German

    Deshalb treffen sich einige auch außerhalb der Gottesdienste hier.

    Romanian

    De aceea, unii oameni se întâlnesc aici și în afara slujbelor bisericești.

    German

    Einverstanden? Um wie viel Uhr sollen wir uns treffen?

    German

    Wir treffen uns erneut mit der Familie an einem geheimen Ort.

    German

    Wird der anonyme Spender einem Treffen mit Helen überhaupt zustimmen?

    German

    Ich will wissen, wie das passiert ist, dass es dann zum Treffen gekommen ist.

    German

    Wir treffen uns mit ihr in einem Café an der Promenade.

    • Ich treffe meine Freunde im Park.
    • Wir treffen uns zum Kaffee.
    • Ich habe ihn zufällig auf der Straße getroffen.

treffen 🤔

Verb

Oft

eine Entscheidung machen

a lua o decizie

Eine Wahl zwischen verschiedenen Möglichkeiten treffen.

Example use

  • eine Entscheidung treffen
  • die richtige Entscheidung treffen

Synonyms

  • entscheiden
  • wählen
  • bestimmen

Antonyms

  • zögern
  • schwanken

Examples

    German

    Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Sau am crezut că am luat decizia corectă.

    German

    Man muss die Entscheidung treffen, jetzt was zu machen.

    Romanian

    Trebuie să iei decizia de a face ceva acum.

    German

    In einem Tag haben wir die Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Într-o zi, am luat decizia.

    German

    Und warum wurde die Entscheidung getroffen?

    Romanian

    Și de ce a fost luată decizia?

    German

    Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.

    Romanian

    A luat ceea ce eu numesc întotdeauna o decizie.

    German

    Laura, du hast eine gute Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Laura, ai luat o decizie bună.

    German

    Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.

    Romanian

    Vei fi luat doar o decizie greșită.

    German

    Ich bin froh, dass so eine Entscheidung getroffen wurde.

    Romanian

    Mă bucur că a fost luată o astfel de decizie.

    German

    Wir sind die Regierung, die diese Entscheidung getroffen hat.

    Romanian

    Noi suntem guvernul care a luat această decizie.

    German

    Die Gemeinde hat damals eine wichtige Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Municipalitatea a luat o decizie importantă atunci.

    German

    Am 2. März ist die Entscheidung getroffen worden.

    Romanian

    Decizia a fost luată pe 2 martie.

    German

    Wie haben Sie die Entscheidung getroffen?

    Romanian

    Cum ai luat decizia?

    German

    Deswegen hat er jetzt eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    De aceea a luat acum o decizie.

    German

    * Musik * Natascha hat eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    * Muzică * Natascha a luat o decizie.

    German

    Hier wird quasi die Entscheidung getroffen, was mit der Retoure passiert.

    Romanian

    Aici se ia decizia cu privire la ceea ce se întâmplă cu returnarea.

    German

    Dann hat er gesagt, ja, ich musste eine Entscheidung treffen.

    Romanian

    Apoi a spus că da, trebuia să iau o decizie.

    German

    wo's klar war und wir eine Entscheidung treffen mussten.

    Romanian

    Acolo unde era evident și trebuia să luăm o decizie.

    German

    Die Bundesregierung hat auch eine entsprechende Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Guvernul federal a luat, de asemenea, o decizie corespunzătoare.

    German

    Ich bin mit… Mit 35 Entscheidung getroffen, mit 36 weggeflogen.

    Romanian

    Am luat o decizie la... la 35 de ani, am zburat la 36 de ani.

    German

    Und als solche hat sie zusammen mit Partner Mike eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Și ca atare, ea a luat o decizie împreună cu partenerul Mike.

    German

    Ihre Liebe hat ja dann wirklich die richtige Entscheidung getroffen.

    Romanian

    La urma urmei, dragostea ta a luat cu adevărat decizia corectă.

    German

    Dann haben wir die Entscheidung getroffen: Wir müssen das behandeln.

    Romanian

    Atunci am luat decizia: trebuie să ne ocupăm de ea.

    German

    Irgendwann haben Sie dann diese Entscheidung getroffen. - Mhm.

    Romanian

    La un moment dat, ai luat acea decizie. - Hmm.

    German

    Ich bin froh, dass so eine Entscheidung getroffen wurde.

    Romanian

    Mă bucur că a fost luată o astfel de decizie.

    German

    Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.

    Romanian

    Avea motive pentru care a luat această decizie.

    German

    Ich denke, sie hat die richtige Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Cred că a luat decizia corectă.

    German

    Ich musste eine Entscheidung treffen.

    Romanian

    A trebuit să iau o decizie.

    German

    Am 28. April wurde hier eine weitere hochgefährliche Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Pe 28 aprilie, aici a fost luată o altă decizie extrem de periculoasă.

    German

    Ich hab relativ schnell die Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Am luat decizia relativ repede.

    German

    Unfähig, eine Entscheidung zu treffen.

    German

    Ich bin jeden Tag glücklich, dass ich diese Entscheidung getroffen habe.

    Romanian

    Mă bucur în fiecare zi că am luat această decizie.

    German

    Ich freu mich, das ich die Entscheidung getroffen habe.

    Romanian

    Mă bucur că am luat decizia.

    German

    Sie haben auch die Entscheidung getroffen, nicht zu ihrer Hochzeit zu gehen.

    Romanian

    De asemenea, au luat decizia de a nu merge la nunta lor.

    German

    Deshalb hat der Firmenchef eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Acesta este motivul pentru care șeful companiei a luat o decizie.

    German

    Stadt und Einzelhändler haben ihre Entscheidung getroffen: Es soll leuchten.

    Romanian

    Orașul și comercianții cu amănuntul și-au luat decizia: ar trebui să strălucească.

    German

    Welche Entscheidung würden wir treffen?

    German

    Hier muss Brazzo ne smarte Entscheidung treffen.

    Romanian

    Brazzo trebuie să ia o decizie inteligentă aici.

    German

    Weil ... ihr seid diejenigen, die da eine Entscheidung treffen müssen.

    Romanian

    Pentru că... voi sunteți cei care trebuie să ia o decizie.

    German

    Putin hat die Entscheidung getroffen, eine militärische Operation zu starten.

    Romanian

    Putin a luat decizia de a lansa o operațiune militară.

    German

    Und wir konnten nicht so richtig eine Entscheidung treffen.

    Romanian

    Și nu am putut lua cu adevărat o decizie.

    German

    Ich lag im Krankenhaus und hab selber die Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Am fost în spital și am luat decizia singură.

    German

    Es musste eine Entscheidung getroffen werden.

    Romanian

    Trebuia luată o decizie.

    German

    Angelina hat eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Angelina a luat o decizie

    German

    Samuel Ditthardt muss pro Stunde 100 Entscheidungen treffen.

    German

    Ein Haushalt muss viele Entscheidungen treffen.

    German

    Mit seinem Fußballtalent musste er eine schwerwiegende Entscheidung treffen.

    Romanian

    Cu talentul său de fotbal, a trebuit să ia o decizie serioasă.

    German

    Ich hab eine Entscheidung getroffen, einfach aus einem Idealismus raus.

    Romanian

    Am luat o decizie pur și simplu din idealism.

    German

    eine ganz wichtige Entscheidung getroffen haben.

    Romanian

    Am luat o decizie foarte importantă.

    German

    Wir haben bewusst die Entscheidung getroffen, Menschen beizustehen.

    Romanian

    Am luat în mod conștient decizia de a ajuta oamenii.

    German

    Onkel und Neffe haben eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Unchiul și nepotul au luat o decizie.

    German

    Max hat eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Max a luat o decizie.

    German

    Weil jeder kann eine Entscheidung treffen, überall.

    Romanian

    Pentru că oricine poate lua o decizie, oriunde.

    German

    Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?

    Romanian

    Cine poate lua în cele din urmă decizia?

    German

    Findest du nach wie vor, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?

    Romanian

    Încă mai simți că ai luat decizia corectă?

    German

    Im Rathaus wurde eine bedeutende Entscheidung getroffen.

    Romanian

    O decizie importantă a fost luată la Primărie.

    German

    Es musste eine Entscheidung getroffen werden.

    Romanian

    Trebuia luată o decizie.

    German

    Ok, oh, einer von euch hat die falsche Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Bine, oh, unul dintre voi a luat o decizie greșită.

    German

    Für jedes Gebäude wird eine Einzelfall-Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Se ia o decizie de la caz la caz pentru fiecare clădire.

    German

    Nur Fakt ist keine Entscheidung zu treffen ist auch eine Entscheidung.

    German

    Die Großen haben die Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Jucătorii mari au luat decizia.

    German

    Deshalb habe ich heute diese Entscheidung getroffen.

    Romanian

    De aceea am luat astăzi această decizie.

    German

    Aber schon bald wurde eine folgenreiche Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Dar o decizie importantă a fost luată în curând.

    German

    Und dann hab ich diese Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Și apoi am luat această decizie.

    German

    Mit 18 habe ich damals die Entscheidung getroffen und Ja angekreuzt.

    Romanian

    Când aveam 18 ani, am luat decizia și am bifat da.

    German

    Wie kannst du diese Entscheidung treffen?

    Romanian

    Cum poți lua această decizie?

    German

    Und keine Frau wird diese Entscheidung leichtfertig treffen.

    German

    Und wir als Jury haben unsere Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Și noi, ca juriu, am luat decizia noastră.

    German

    Ich habe für mich die Entscheidung getroffen: Ich mache das jetzt.

    Romanian

    Am luat decizia pentru mine: fac asta acum.

    German

    Vor wenigen Tagen hat sie eine Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Ea a luat o decizie în urmă cu câteva zile.

    German

    Dominik Römer hat eine mutige Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Dominik Römer a luat o decizie îndrăzneață.

    German

    Ich find doch, dass ich 'ne gute Entscheidung getroffen habe mit Karlsruhe.

    Romanian

    Cred că am luat o decizie bună cu Karlsruhe.

    German

    Ich freue mich wirklich für Nora, dass sie diese Entscheidung getroffen hat.

    Romanian

    Sunt foarte fericit pentru Nora că a luat această decizie.

    German

    Und am Ende eine Entscheidung treffen, wen ihr wählt.

    Romanian

    Și, în cele din urmă, luați o decizie cu privire la cine votați.

    German

    Mit den Alpakas haben sie noch mal eine mutige Entscheidung getroffen.

    Romanian

    Cu alpacele, au luat din nou o decizie îndrăzneață.

    • Ich muss eine wichtige Entscheidung treffen.
    • Sie hat die richtige Entscheidung getroffen.
    • Er hat sich entschieden, zu gehen.

treffen 🎯

Verb

Manchmal

etwas berühren

a lovi, a atinge

Mit etwas in Kontakt kommen, oft unbeabsichtigt.

Example use

  • ins Schwarze treffen
  • den Nagel auf den Kopf treffen

Synonyms

  • berühren
  • erreichen

Antonyms

  • verfehlen
  • daneben gehen

Examples

    German

    Den da reinzutreffen, ist eigentlich fast unmöglich.

    German

    Doch das Aufeinandertreffen soll geschehen.

    German

    Je flacher sie auftreffen, desto weniger warm wird es.

    German

    Dieses Mal scheinen die in erster Linie das Laufwerk zu betreffen.

    German

    Beim Shiak wurde dagegen versucht den Gegner mit präzisen Stichen zu treffen.

    German

    Treffen manche Protestaktionen nicht eher die Bevölkerung als die Politik?

    Romanian

    Nu afectează unele acțiuni de protest populația mai degrabă decât politicienii?

    German

    Es wird dich selbst betreffen.

    German

    Wann die ersten Siedler hier eintreffen ist bis heute nicht ganz geklärt.

    German

    Um den Knopf zu treffen? Unmöglich.

    German

    Alina muss Ziele in einer festen Reihenfolge treffen.

    German

    Die Redner bei solchen Treffen sind oft dieselben.

    Romanian

    Vorbitorii de la astfel de întâlniri sunt adesea aceiași.

    German

    Diese Note ist für mich wirklich schwer zu treffen.

    German

    20 Minuten vielleicht bei der Patientin eintreffen konnten.

    German

    ADHS ist aber absolut kein Kinderkram, sondern kann auch Erwachsene betreffen.

    German

    Hier treffen die Artikel aus verschiedenen Produktionsstätten ein.

    Romanian

    Aici ajung articolele de la diferite site-uri de producție.

    German

    P: Ich muss den Bildschirm sehen, um quasi die Mundbewegung zu treffen?

    Romanian

    P: Trebuie să văd ecranul practic la val de gură?

    • Der Ball traf das Tor.
    • Der Pfeil traf die Zielscheibe.
    • Die Sonne trifft meine Haut.

betreffen 👉

Verb

Selten

Auswirkungen auf etwas haben

a afecta, a privi

Jemanden oder etwas betreffen, oft in Bezug auf Probleme oder Schwierigkeiten.

Example use

  • etwas betrifft jemanden
  • jemanden persönlich betreffen

Synonyms

  • beeinflussen
  • berühren
  • belangen

Examples

    German

    Dieses Mal scheinen die in erster Linie das Laufwerk zu betreffen.

    German

    Treffen manche Protestaktionen nicht eher die Bevölkerung als die Politik?

    Romanian

    Nu afectează unele acțiuni de protest populația mai degrabă decât politicienii?

    German

    Es wird dich selbst betreffen.

    German

    ADHS ist aber absolut kein Kinderkram, sondern kann auch Erwachsene betreffen.

    • Die neuen Gesetze betreffen alle Bürger.
    • Das betrifft mich nicht.
    • Die Krankheit betrifft vor allem ältere Menschen.

eintreffen 🛬

Verb

Selten

ankommen

a sosi

An einem Ort ankommen, oft nach einer Reise.

Example use

  • am Ziel eintreffen
  • pünktlich eintreffen

Synonyms

  • ankommen
  • erscheinen

Antonyms

  • abfahren
  • weggehen
  • abreisen

Examples

    German

    Wann die ersten Siedler hier eintreffen ist bis heute nicht ganz geklärt.

    German

    20 Minuten vielleicht bei der Patientin eintreffen konnten.

    • Der Zug ist pünktlich eingetroffen.
    • Die Gäste sind bereits eingetroffen.
    • Das Paket ist heute eingetroffen.