treffen Verbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "treffen" en allemand

tref·fen

/ˈtʁɛfn̩/

Traduction "treffen" de l'allemand au français:

rencontrer

French
"Treffen" fait référence à l'acte de rendez-vous ou de rassemblement avec d’autres personnes, souvent à un moment et un lieu convenus.
German
"Treffen" bezeichnet eine Verabredung oder das Zusammenkommen mit anderen Menschen, oft zu einem bestimmten Zeitpunkt und Ort.

treffen 🤝👫

Verbe

Populäre

mit jemandem zusammenkommen

rencontrer (quelqu'un)

Sich absichtlich mit jemandem an einem bestimmten Ort und zu einer bestimmten Zeit begegnen, um Zeit miteinander zu verbringen.

Example use

  • sich treffen
  • Freunde treffen
  • jemanden treffen
  • zufällig treffen

Synonyms

  • begegnen
  • zusammenkommen
  • sehen
  • finden

Antonyms

  • verpassen
  • verfehlen

Examples

    German

    Und wie ist das Treffen dann abgelaufen? Er kam an?

    German

    Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.

    German

    Und wollen dann irgendwann demnächst aufeinandertreffen.

    German

    Die Menschen, die wir hier treffen, sind überwiegend Jakuten.

    German

    Ich will dich nur noch mit Alkohol treffen.

    French

    Je veux juste te rencontrer avec de l'alcool.

    German

    Wir hören von einem Fall in Kassel und treffen dort Miriam und Lukas.

    German

    Wir treffen einen ILO-Insider, der damals Einblick in die Entscheidung hatte.

    German

    Schön, dass ihr da seid zu unserem Fantreffen.

    French

    C'est super que tu sois là pour notre fan meeting.

    German

    Aber eben auch mit vielen Menschen, die ich vorher nicht treffen konnte.

    German

    Wir treffen uns jetzt mit dem Anwalt von Tobias David Gröschler.

    French

    Nous rencontrons maintenant l'avocat de Tobias David Gröschler.

    German

    In Amsterdam treffen wir den Anwalt Vito Shukrula.

    French

    À Amsterdam, nous rencontrons l'avocat Vito Shukrula.

    German

    Ich will Frauen treffen, die als Zweitfrau in die Ehe eingegangen sind.

    French

    Je veux rencontrer des femmes qui se sont mariées en tant que secondes épouses.

    German

    Wir treffen sie für ein Interview wieder.

    German

    Nach ihrem Einkauf treffen wir Nadine Willing wieder.

    German

    Junge Urlauber, die wir am Ausgang treffen, wollen nicht mit uns reden.

    French

    Les jeunes vacanciers que nous rencontrons à la sortie n'ont pas envie de nous parler.

    German

    In die Zeiten, wo ich gehe, treffen wir eigentlich immer Hunde.

    German

    Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.

    French

    Parlez donc à la personne en question en privé.

    German

    So eine Familie wollen wir unbedingt treffen.

    German

    Tatsächlich treffen wir auf dem Basar kaum deutsche Touristen.

    German

    An der Freien Universität Berlin treffen wir deshalb gleich Anne Casper.

    German

    In ihrer Nachbarschaft treffen sich regelmäßig Blankeneser Künstler.

    French

    Les artistes blankenais se rencontrent régulièrement dans leur quartier.

    German

    Sie treffen sich mit dem türkischen Diktator.

    German

    Aber Freunde treffen und rumalbern ist trotzdem noch drin.

    French

    Mais rencontrer des amis et s'amuser est toujours possible.

    German

    Wir treffen den Redakteur, der den Film betreut hat, Timo Großpietsch.

    German

    Am Anfang waren diese Treffen für mich eher "ja, okay".

    French

    Au début, ces réunions étaient plutôt du genre « oui, d'accord » pour moi.

    German

    An dem Treffen nehmen auch Vertreter Israels und arabischer Staaten teil.

    German

    Mittlerweile treffen immer mehr Gäste ein.

    German

    Am Abend treffen wir uns wieder mit Kreisjagdmeister Bernd Klinck.

    German

    Und hier an dieser Einfahrt treffen die beiden auch zum ersten Mal auf Kevin.

    German

    Sie wollen wir treffen und reisen auf die Insel Hvar.

    German

    Die zwei Freundinnen treffen sich hier regelmäßig zum Schwimmtraining.

    French

    Les deux amis s'y rencontrent régulièrement pour s'entraîner à la natation.

    German

    Die Hilsemers treffen ihren Anwalt kurz vor Prozessbeginn.

    French

    Les Hilsemer rencontrent leur avocat peu de temps avant le début du procès.

    German

    Aber sie wollte mich mal alleine treffen, ohne die anderen Freunde.

    German

    Stell dir mal vor, wir würden uns privat treffen.

    German

    Sundus hat mich angerufen, sie sagte, wir sollen uns treffen.

    German

    Werden wir den Verkäufer, angeblich ja ein Schwede, diesmal treffen?

    German

    angedeutet hattest, dass wir uns mal treffen können.

    German

    Sie konnten sich auch mit ihr treffen.

    German

    Also hast du dich wahrscheinlich total auf das Treffen gefreut.

    German

    Am Eingang treffen wir sogar einen Wachmann.

    French

    Nous rencontrons même un agent de sécurité à l'entrée.

    German

    Dann ist natürlich die Aussicht auf ein weiteres Treffen groß.

    German

    Deshalb treffen sich einige auch außerhalb der Gottesdienste hier.

    French

    C'est pourquoi certaines personnes se réunissent également ici en dehors des services religieux.

    German

    Einverstanden? Um wie viel Uhr sollen wir uns treffen?

    German

    Wir treffen uns erneut mit der Familie an einem geheimen Ort.

    German

    Wird der anonyme Spender einem Treffen mit Helen überhaupt zustimmen?

    German

    Ich will wissen, wie das passiert ist, dass es dann zum Treffen gekommen ist.

    German

    Wir treffen uns mit ihr in einem Café an der Promenade.

    • Ich treffe meine Freunde im Park.
    • Wir treffen uns zum Kaffee.
    • Ich habe ihn zufällig auf der Straße getroffen.

treffen 🤔

Verbe

Oft

eine Entscheidung machen

prendre une décision

Eine Wahl zwischen verschiedenen Möglichkeiten treffen.

Example use

  • eine Entscheidung treffen
  • die richtige Entscheidung treffen

Synonyms

  • entscheiden
  • wählen
  • bestimmen

Antonyms

  • zögern
  • schwanken

Examples

    German

    Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.

    French

    Ou je pensais avoir pris la bonne décision.

    German

    Man muss die Entscheidung treffen, jetzt was zu machen.

    French

    Vous devez prendre la décision de faire quelque chose maintenant.

    German

    In einem Tag haben wir die Entscheidung getroffen.

    French

    Nous avons pris la décision en une journée.

    German

    Und warum wurde die Entscheidung getroffen?

    French

    Et pourquoi cette décision a-t-elle été prise ?

    German

    Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.

    French

    Il a pris une décision, comme je l'appelle toujours.

    German

    Laura, du hast eine gute Entscheidung getroffen.

    French

    Laura, tu as pris une bonne décision.

    German

    Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.

    French

    Tu auras juste pris la mauvaise décision.

    German

    Ich bin froh, dass so eine Entscheidung getroffen wurde.

    French

    Je suis content qu'une telle décision ait été prise.

    German

    Wir sind die Regierung, die diese Entscheidung getroffen hat.

    French

    Nous sommes le gouvernement qui a pris cette décision.

    German

    Die Gemeinde hat damals eine wichtige Entscheidung getroffen.

    French

    La municipalité a pris une décision importante à l'époque.

    German

    Am 2. März ist die Entscheidung getroffen worden.

    French

    La décision a été prise le 2 mars.

    German

    Wie haben Sie die Entscheidung getroffen?

    French

    Comment avez-vous pris cette décision ?

    German

    Deswegen hat er jetzt eine Entscheidung getroffen.

    French

    C'est pourquoi il a maintenant pris une décision.

    German

    * Musik * Natascha hat eine Entscheidung getroffen.

    French

    * Musique * Natascha a pris une décision.

    German

    Hier wird quasi die Entscheidung getroffen, was mit der Retoure passiert.

    French

    C'est là que la décision est prise quant à ce qu'il adviendra du retour.

    German

    Dann hat er gesagt, ja, ich musste eine Entscheidung treffen.

    French

    Puis il a dit : « Oui, je devais prendre une décision ».

    German

    wo's klar war und wir eine Entscheidung treffen mussten.

    French

    Où c'était clair et où nous devions prendre une décision.

    German

    Die Bundesregierung hat auch eine entsprechende Entscheidung getroffen.

    French

    Le gouvernement fédéral a également pris une décision correspondante.

    German

    Ich bin mit… Mit 35 Entscheidung getroffen, mit 36 weggeflogen.

    French

    J'ai pris une décision avec... à 35 ans, je me suis envolé à 36 ans.

    German

    Und als solche hat sie zusammen mit Partner Mike eine Entscheidung getroffen.

    French

    Et en tant que telle, elle a pris une décision avec son partenaire Mike.

    German

    Ihre Liebe hat ja dann wirklich die richtige Entscheidung getroffen.

    French

    Votre amour a alors vraiment pris la bonne décision.

    German

    Dann haben wir die Entscheidung getroffen: Wir müssen das behandeln.

    French

    Ensuite, nous avons pris la décision suivante : nous devons régler ce problème.

    German

    Irgendwann haben Sie dann diese Entscheidung getroffen. - Mhm.

    French

    À un moment donné, tu as pris cette décision. - Hmm.

    German

    Ich bin froh, dass so eine Entscheidung getroffen wurde.

    French

    Je suis content qu'une telle décision ait été prise.

    German

    Sie hatte Gründe, warum sie diese Entscheidung getroffen hat.

    French

    Elle avait des raisons pour lesquelles elle avait pris cette décision.

    German

    Ich denke, sie hat die richtige Entscheidung getroffen.

    French

    Je pense qu'elle a pris la bonne décision.

    German

    Ich musste eine Entscheidung treffen.

    French

    J'ai dû prendre une décision.

    German

    Am 28. April wurde hier eine weitere hochgefährliche Entscheidung getroffen.

    French

    Le 28 avril, une autre décision très dangereuse a été prise ici.

    German

    Ich hab relativ schnell die Entscheidung getroffen.

    French

    J'ai pris la décision assez rapidement.

    German

    Unfähig, eine Entscheidung zu treffen.

    German

    Ich bin jeden Tag glücklich, dass ich diese Entscheidung getroffen habe.

    French

    Je suis heureuse chaque jour d'avoir pris cette décision.

    German

    Ich freu mich, das ich die Entscheidung getroffen habe.

    French

    Je suis content d'avoir pris cette décision.

    German

    Sie haben auch die Entscheidung getroffen, nicht zu ihrer Hochzeit zu gehen.

    French

    Ils ont également pris la décision de ne pas se rendre à leur mariage.

    German

    Deshalb hat der Firmenchef eine Entscheidung getroffen.

    French

    C'est pourquoi le chef de l'entreprise a pris une décision.

    German

    Stadt und Einzelhändler haben ihre Entscheidung getroffen: Es soll leuchten.

    French

    La ville et les commerçants ont pris leur décision : elle doit briller.

    German

    Welche Entscheidung würden wir treffen?

    German

    Hier muss Brazzo ne smarte Entscheidung treffen.

    French

    Brazzo doit prendre une décision intelligente ici.

    German

    Weil ... ihr seid diejenigen, die da eine Entscheidung treffen müssen.

    French

    Parce que... c'est à vous de prendre une décision.

    German

    Putin hat die Entscheidung getroffen, eine militärische Operation zu starten.

    French

    Poutine a pris la décision de lancer une opération militaire.

    German

    Und wir konnten nicht so richtig eine Entscheidung treffen.

    French

    Et nous n'avons pas vraiment pu prendre de décision.

    German

    Ich lag im Krankenhaus und hab selber die Entscheidung getroffen.

    French

    J'étais à l'hôpital et j'ai pris la décision moi-même.

    German

    Es musste eine Entscheidung getroffen werden.

    French

    Il a fallu prendre une décision.

    German

    Angelina hat eine Entscheidung getroffen.

    French

    Angelina a pris une décision.

    German

    Samuel Ditthardt muss pro Stunde 100 Entscheidungen treffen.

    German

    Ein Haushalt muss viele Entscheidungen treffen.

    German

    Mit seinem Fußballtalent musste er eine schwerwiegende Entscheidung treffen.

    French

    Avec son talent de footballeur, il a dû prendre une décision sérieuse.

    German

    Ich hab eine Entscheidung getroffen, einfach aus einem Idealismus raus.

    French

    J'ai pris une décision, simplement par idéalisme.

    German

    eine ganz wichtige Entscheidung getroffen haben.

    French

    ont pris une décision très importante.

    German

    Wir haben bewusst die Entscheidung getroffen, Menschen beizustehen.

    French

    Nous avons pris la décision consciente d'aider les gens.

    German

    Onkel und Neffe haben eine Entscheidung getroffen.

    French

    Oncle et neveu ont pris une décision.

    German

    Max hat eine Entscheidung getroffen.

    French

    Max a pris une décision.

    German

    Weil jeder kann eine Entscheidung treffen, überall.

    French

    Parce que n'importe qui peut prendre une décision, n'importe où.

    German

    Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?

    French

    Qui peut enfin prendre la décision ?

    German

    Findest du nach wie vor, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?

    French

    Pensez-vous toujours avoir pris la bonne décision ?

    German

    Im Rathaus wurde eine bedeutende Entscheidung getroffen.

    French

    Une décision importante a été prise à la mairie.

    German

    Es musste eine Entscheidung getroffen werden.

    French

    Il a fallu prendre une décision.

    German

    Ok, oh, einer von euch hat die falsche Entscheidung getroffen.

    French

    Ok, oh, l'un de vous a pris la mauvaise décision.

    German

    Für jedes Gebäude wird eine Einzelfall-Entscheidung getroffen.

    French

    Une décision est prise au cas par cas pour chaque bâtiment.

    German

    Nur Fakt ist keine Entscheidung zu treffen ist auch eine Entscheidung.

    German

    Die Großen haben die Entscheidung getroffen.

    French

    Les grands joueurs ont pris la décision.

    German

    Deshalb habe ich heute diese Entscheidung getroffen.

    French

    C'est pourquoi j'ai pris cette décision aujourd'hui.

    German

    Aber schon bald wurde eine folgenreiche Entscheidung getroffen.

    French

    Mais une décision capitale a rapidement été prise.

    German

    Und dann hab ich diese Entscheidung getroffen.

    French

    Puis j'ai pris cette décision.

    German

    Mit 18 habe ich damals die Entscheidung getroffen und Ja angekreuzt.

    French

    À 18 ans, j'ai pris la décision et j'ai coché oui.

    German

    Wie kannst du diese Entscheidung treffen?

    French

    Comment pouvez-vous prendre cette décision ?

    German

    Und keine Frau wird diese Entscheidung leichtfertig treffen.

    German

    Und wir als Jury haben unsere Entscheidung getroffen.

    French

    Et en tant que jury, nous avons pris notre décision.

    German

    Ich habe für mich die Entscheidung getroffen: Ich mache das jetzt.

    French

    J'ai pris la décision moi-même : je vais le faire maintenant.

    German

    Vor wenigen Tagen hat sie eine Entscheidung getroffen.

    French

    Elle a pris une décision il y a quelques jours.

    German

    Dominik Römer hat eine mutige Entscheidung getroffen.

    French

    Dominik Römer a pris une décision audacieuse.

    German

    Ich find doch, dass ich 'ne gute Entscheidung getroffen habe mit Karlsruhe.

    French

    Je pense avoir pris une bonne décision avec Karlsruhe.

    German

    Ich freue mich wirklich für Nora, dass sie diese Entscheidung getroffen hat.

    French

    Je suis vraiment heureuse pour Nora d'avoir pris cette décision.

    German

    Und am Ende eine Entscheidung treffen, wen ihr wählt.

    French

    Et en fin de compte, décidez pour qui vous allez voter.

    German

    Mit den Alpakas haben sie noch mal eine mutige Entscheidung getroffen.

    French

    Avec les alpagas, ils ont pris une autre décision audacieuse.

    • Ich muss eine wichtige Entscheidung treffen.
    • Sie hat die richtige Entscheidung getroffen.
    • Er hat sich entschieden, zu gehen.

treffen 🎯

Verbe

Manchmal

etwas berühren

toucher, atteindre

Mit etwas in Kontakt kommen, oft unbeabsichtigt.

Example use

  • ins Schwarze treffen
  • den Nagel auf den Kopf treffen

Synonyms

  • berühren
  • erreichen

Antonyms

  • verfehlen
  • daneben gehen

Examples

    German

    Den da reinzutreffen, ist eigentlich fast unmöglich.

    German

    Doch das Aufeinandertreffen soll geschehen.

    German

    Je flacher sie auftreffen, desto weniger warm wird es.

    German

    Dieses Mal scheinen die in erster Linie das Laufwerk zu betreffen.

    German

    Beim Shiak wurde dagegen versucht den Gegner mit präzisen Stichen zu treffen.

    German

    Treffen manche Protestaktionen nicht eher die Bevölkerung als die Politik?

    French

    Certaines actions de protestation n'affectent-elles pas la population plutôt que les politiciens ?

    German

    Es wird dich selbst betreffen.

    German

    Wann die ersten Siedler hier eintreffen ist bis heute nicht ganz geklärt.

    German

    Um den Knopf zu treffen? Unmöglich.

    German

    Alina muss Ziele in einer festen Reihenfolge treffen.

    German

    Die Redner bei solchen Treffen sind oft dieselben.

    French

    Les intervenants de ces réunions sont souvent les mêmes.

    German

    Diese Note ist für mich wirklich schwer zu treffen.

    German

    20 Minuten vielleicht bei der Patientin eintreffen konnten.

    German

    ADHS ist aber absolut kein Kinderkram, sondern kann auch Erwachsene betreffen.

    German

    Hier treffen die Artikel aus verschiedenen Produktionsstätten ein.

    French

    C'est là qu'arrivent les articles provenant de différents sites de production.

    German

    P: Ich muss den Bildschirm sehen, um quasi die Mundbewegung zu treffen?

    French

    Q : J'ai besoin de voir l'écran pour faire un signe de bouche ?

    • Der Ball traf das Tor.
    • Der Pfeil traf die Zielscheibe.
    • Die Sonne trifft meine Haut.

betreffen 👉

Verbe

Selten

Auswirkungen auf etwas haben

affecter, concerner

Jemanden oder etwas betreffen, oft in Bezug auf Probleme oder Schwierigkeiten.

Example use

  • etwas betrifft jemanden
  • jemanden persönlich betreffen

Synonyms

  • beeinflussen
  • berühren
  • belangen

Examples

    German

    Dieses Mal scheinen die in erster Linie das Laufwerk zu betreffen.

    German

    Treffen manche Protestaktionen nicht eher die Bevölkerung als die Politik?

    French

    Certaines actions de protestation n'affectent-elles pas la population plutôt que les politiciens ?

    German

    Es wird dich selbst betreffen.

    German

    ADHS ist aber absolut kein Kinderkram, sondern kann auch Erwachsene betreffen.

    • Die neuen Gesetze betreffen alle Bürger.
    • Das betrifft mich nicht.
    • Die Krankheit betrifft vor allem ältere Menschen.

eintreffen 🛬

Verbe

Selten

ankommen

arriver

An einem Ort ankommen, oft nach einer Reise.

Example use

  • am Ziel eintreffen
  • pünktlich eintreffen

Synonyms

  • ankommen
  • erscheinen

Antonyms

  • abfahren
  • weggehen
  • abreisen

Examples

    German

    Wann die ersten Siedler hier eintreffen ist bis heute nicht ganz geklärt.

    German

    20 Minuten vielleicht bei der Patientin eintreffen konnten.

    • Der Zug ist pünktlich eingetroffen.
    • Die Gäste sind bereits eingetroffen.
    • Das Paket ist heute eingetroffen.