das Auge Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Auge" în germană

Au·ge

/ˈaʊ̯ɡə/

Traduction "Auge" du allemand au roumain:

ochi

Romanian
Termenul "Auge" se traduce ca "ochi" în limba română. Se referă la organul de vedere la oameni și animale, responsabil pentru detectarea luminii și convertirea acesteia în impulsuri nervoase pentru vedere.
German
Der Begriff "Auge" bezieht sich auf das Sehorgan bei Menschen und Tieren, das dafür verantwortlich ist, Licht zu erfassen und es in Nervenimpulse für die Sehfähigkeit umzuwandeln.

Auge 👁️

Substantiv

Populäre

Körperteil zum Sehen

Organul vederii

Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.

Example use

  • blaues Auge
  • Augen schließen
  • Augen öffnen
  • in die Augen schauen
  • Augen zumachen
  • Augen aufmachen
  • Augenbrauen

Synonyms

  • Sehorgan
  • Blick

Examples

    German

    Vor allem bei den tätowierten Augen.

    German

    Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.

    German

    Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?

    Romanian

    Ce trebuie să meargă acolo pentru ca ea să aibă un ochi negru?

    German

    Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.

    German

    Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.

    German

    Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.

    German

    Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.

    Romanian

    Când am luat nota, femeia nici măcar nu m-a privit în ochi.

    German

    Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.

    German

    um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.

    German

    Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.

    German

    Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.

    Romanian

    Ca urmare a războiului, am devenit orb și mi-am pierdut ochiul acolo.

    German

    Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.

    Romanian

    Odată cu vârsta, mușchii din ochi devin mai slabi.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Romanian

    Fiți tratați ochi în ochi.

    German

    Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.

    German

    Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.

    Romanian

    Analizați ochii și fețele oamenilor pe care îi întâlniți.

    German

    So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.

    Romanian

    Așa se construiește caimanul. Ține-ți ochii departe de apă.

    German

    Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.

    German

    Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.

    Romanian

    Dar întotdeauna fii cu ochii pe mână pe mâner.

    German

    Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.

    German

    Das andere Auge bitte, gegenüber.

    Romanian

    Cealalt ochi, peste drum, vă rog.

    German

    Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.

    Romanian

    Dacă ceva atrage ochiul, a dispărut.

    German

    Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.

    Romanian

    Organele importante pot fi văzute reprezentativ în ochi.

    German

    Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.

    Romanian

    De aceea puterea din ochiul meu drept nu este corectă.

    German

    Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.

    Romanian

    Nu mai există retină în ochiul drept.

    German

    Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.

    Romanian

    Este la îndemână ca corbul să nu primească nimic în ochi.

    German

    Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.

    German

    Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.

    German

    Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.

    Romanian

    Ochii sunt deosebit de dificili, Günther face asta mai bine.

    German

    Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.

    German

    Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.

    Romanian

    Nu va ține un ochi uscat! Pentru că toată lumea plânge.

    German

    Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.

    German

    Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.

    German

    Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.

    German

    Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.

    Romanian

    Jetul unui tun de apă i-a lovit ochiul drept.

    German

    Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.

    Romanian

    Vă rugăm să urmați întotdeauna ID-ul cu ochii.

    German

    Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.

    German

    Ich schlage vor, wir schließen die Augen.

    Romanian

    Vă sugerez să închidem ochii.

    German

    Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.

    German

    Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.

    German

    Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.

    Romanian

    A avut ochi negri în timpul luptei de ieri.

    German

    Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.

    German

    Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.

    Romanian

    Ochiul drept este rănit, probabil dintr-o luptă.

    German

    Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.

    Romanian

    Desigur, obișnuiam să mă plimb cu un ochi negru.

    German

    Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.

    German

    Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.

    German

    Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.

    German

    Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?

    Romanian

    Erupția, asta vrei să spui aici pe ochi, vânătăi?

    German

    Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.

    Romanian

    Nivelurile de zahăr din sânge trebuie monitorizate constant.

    German

    Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.

    German

    Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...

    German

    Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.

    Romanian

    Puteai spune în ochii lor că le era frică.

    German

    Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.

    German

    So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.

    Romanian

    În măsura în care ochiul poate vedea, doar nisip și soare.

    German

    Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.

    Romanian

    Ca să nu-mi atrag atenția, de exemplu.

    German

    Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.

    Romanian

    Ei bine, așa stau afară: Ochiul este obișnuit cu întunericul.

    German

    Aber ich bin immer mit einem Auge da.

    Romanian

    Dar sunt mereu acolo cu un singur ochi.

    German

    Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.

    German

    Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?

    German

    Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.

    German

    Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.

    Romanian

    Dacă vede ochi sclipitori, se mișcă în sus și în jos cu fasciculul de lumină.

    German

    Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.

    German

    Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.

    German

    Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.

    • Sie hat wunderschöne grüne Augen.
    • Pass auf, dass dir kein Staub ins Auge kommt!
    • Der Arzt untersucht die Augen des Patienten.

unter vier Augen 🤫

Adverb

Oft

privat, ohne andere Personen

În privat, fără alte persoane

Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.

Example use

  • reden
  • sprechen
  • besprechen

Synonyms

  • im Vertrauen
  • heimlich
  • vertraulich
  • privat

Antonyms

  • öffentlich

Examples

    German

    Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Romanian

    Ne-ar plăcea să vorbim cu tine în privat.

    German

    Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.

    Romanian

    Cel mai bine este să vorbim despre asta în privat, noi doi.

    German

    Unter vier Augen.

    Romanian

    În privat.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Romanian

    Deci ar trebui să abordăm acest lucru în privat.

    German

    Könnten wir unter vier Augen reden?

    Romanian

    Putem vorbi în privat?

    German

    Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!

    Romanian

    Domnule Meiser, doamna Holsten vrea să vorbească cu dumneavoastră. În privat!

    German

    Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Romanian

    Ne place să facem asta, nu-i așa? Dar ceea ce se înțelege este: în privat.

    German

    Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.

    Romanian

    Este o atmosferă foarte familiară când vorbești în privat.

    German

    Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.

    Romanian

    Sau îți oferă să vorbești cu ea în privat.

    German

    Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.

    Romanian

    De asemenea, suntem bineveniți să facem acest lucru în privat.

    German

    Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.

    Romanian

    Că noi doi ar trebui să vorbim în privat. acum.

    German

    Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.

    Romanian

    În privat, dacă nu vă deranjează.

    German

    Unter vier Augen!

    Romanian

    În privat!

    German

    Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.

    Romanian

    Deci, discutați cu persoana în cauză în mod privat.

    German

    Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.

    Romanian

    După aceea, amândoi au vrut să vorbească în privat.

    German

    Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.

    Romanian

    Dar aș vrea să vorbesc cu tine în privat.

    German

    Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?

    Romanian

    Putem vorbi din nou în privat mai târziu?

    German

    Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Romanian

    Dar ceea ce se înțelege este: în privat.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Romanian

    Deci ar trebui să abordăm acest lucru în privat.

    German

    Unter vier Augen. Gut.

    Romanian

    În privat. Bun

    German

    Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.

    Romanian

    În primul rând, vorbești cu fratele tău despre asta în privat.

    German

    Ganz privat, unter vier Augen.

    Romanian

    În privat, în privat.

    German

    Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.

    Romanian

    Trebuie să rezolvați câteva lucruri în privat.

    German

    Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.

    Romanian

    Trebuie să-mi iau rămas bun de la Paula în privat.

    German

    Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.

    Romanian

    Preferabil în privat. Am plecat deja.

    German

    Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Romanian

    Doamnă Leitner, aș dori să vă vorbesc în privat.

    German

    Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.

    Romanian

    Domnul a restaurat-o în privat.

    German

    Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.

    Romanian

    Oli poate vorbi în sfârșit deschis în privat.

    • Ich möchte das gerne unter vier Augen mit dir besprechen.
    • Können wir uns kurz unter vier Augen unterhalten?
    • Es ist besser, wenn wir das unter vier Augen klären.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Augenblick ⏱️

Substantiv

Oft

kurze Zeitspanne

Perioadă scurtă de timp

Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.

Example use

  • in diesem Augenblick
  • einen Augenblick

Synonyms

  • Moment
  • Sekunde
  • kurze Zeit

Antonyms

  • Ewigkeit
  • lange Zeit

Examples

    German

    In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.

    German

    Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.

    Romanian

    Bine deghizați, au așteptat acest moment.

    German

    Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.

    Romanian

    Poate că a fost ultimul lor moment.

    German

    Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.

    Romanian

    Nu are nici un loc unde să meargă cei doi chiar acum.

    German

    Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.

    Romanian

    Dar în acel moment, lumina era din nou la orizont pentru mine.

    German

    Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.

    Romanian

    După cum puteți vedea din conversația noastră, ajunge și la mine chiar acum.

    German

    Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.

    Romanian

    Anunțul a atras imediat ochiul unui alt fan.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Romanian

    Fiți tratați ochi în ochi.

    German

    Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.

    Romanian

    Ceea ce, cred, face ca cifrele să pară mai rău acum.

    German

    Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.

    Romanian

    Chiar mai mult unul împotriva celuilalt chiar acum și nu împotriva ofițerilor de poliție.

    German

    Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.

    Romanian

    Așadar, cumpărarea de la o rulotă - cu siguranță nu în acest moment.

    German

    Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.

    Romanian

    Suntem cu toții aici pentru minutul următor.

    German

    Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.

    German

    Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.

    Romanian

    Îl poți auzi peste tot chiar acum, un bebeluș, un copil plângând.

    German

    Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.

    Romanian

    Aceasta caracterizează situația pe care o avem în acest moment.

    German

    Jetzt ist der große Augenblick gekommen.

    Romanian

    Acum este momentul cel mare.

    German

    Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.

    Romanian

    Sunt din nou reporter chiar acum și în modul de lucru, ca să spun așa.

    German

    Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.

    German

    Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.

    Romanian

    Aș spune că este vorba de 15 până la maximum 20 de familii în acest moment.

    German

    Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.

    Romanian

    Un cioban câștigă în prezent 1200 până la 1400 de euro brut.

    German

    Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.

    Romanian

    Omenirea și-a ținut respirația pentru o clipă.

    German

    Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.

    Romanian

    Pentru că anxietatea mea s-a oprit de fapt în acel moment.

    German

    Im Augenblick gibt es kein Wasser.

    Romanian

    În acest moment nu există apă.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Romanian

    În acel moment, erau trei camere îndreptate spre mine.

    German

    Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.

    Romanian

    Am alergat în jur, nu ne-a contat în acel moment.

    German

    Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.

    Romanian

    Dar chiar acum, totul se învârte în jurul ei: Wilma.

    German

    Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.

    Romanian

    A trebuit să aștepte doi ani pentru acest moment.

    • Warte einen Augenblick, ich komme gleich.
    • Im Augenblick habe ich keine Zeit.
    • Genieße den Augenblick!