Danh từ
Körperteil zum Sehen
Cơ quan để nhìn
Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.
Vor allem bei den tätowierten Augen.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.
Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.
Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.
Khi tôi nhặt tờ giấy, người phụ nữ thậm chí không nhìn thẳng vào mắt tôi.
Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.
um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.
Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.
Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.
Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.
Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.
Phân tích đôi mắt và khuôn mặt của những người bạn gặp.
So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.
Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.
Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.
Nhưng luôn để mắt đến tay của bạn trên tay cầm.
Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.
Das andere Auge bitte, gegenüber.
Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.
Nếu một cái gì đó lọt vào mắt, nó sẽ biến mất.
Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.
Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.
Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.
Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.
Thật tiện lợi khi con quạ không dính bất cứ thứ gì vào mắt.
Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.
Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.
Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.
Đôi mắt đặc biệt khó khăn, Günther làm điều đó tốt hơn.
Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.
Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.
Nó sẽ không giữ cho mắt khô! Bởi vì mọi người đều khóc.
Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.
Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.
Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.
Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.
Ich schlage vor, wir schließen die Augen.
Tôi đề nghị chúng ta nhắm mắt lại.
Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.
Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.
Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.
Anh ta bị mắt đen trong trận chiến ngày hôm qua.
Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.
Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.
Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.
Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.
Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.
Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.
Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?
Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.
Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.
Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...
Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.
Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.
So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.
Từng mắt có thể nhìn thấy, chỉ có cát và ánh nắng mặt trời.
Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.
Để tôi không lọt vào mắt, chẳng hạn.
Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.
Aber ich bin immer mit einem Auge da.
Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.
Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?
Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.
Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.
Nếu anh ta nhìn thấy đôi mắt lấp lánh, anh ta lắc lư lên xuống với chùm ánh sáng.
Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.
Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.
Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.
Trạng từ
privat, ohne andere Personen
Riêng tư, không có người khác
Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.
Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
Chúng tôi muốn nói chuyện riêng với bạn.
Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.
Tốt nhất là chúng ta thảo luận chuyện này một cách riêng tư, hai chúng ta.
Unter vier Augen.
Ở chế độ riêng tư.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
Vâng, chúng ta nên nói chuyện riêng tư về điều này.
Könnten wir unter vier Augen reden?
Chúng ta có thể nói chuyện riêng không?
Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!
Ông Meiser, bà Holsten muốn nói chuyện với ông. Ở chế độ riêng tư!
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
Chúng ta thích làm điều đó, phải không? Nhưng ý nghĩa của nó là: riêng tư.
Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.
Đó là một bầu không khí rất quen thuộc khi bạn nói chuyện riêng tư.
Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.
Hoặc cô ấy đề nghị bạn nói chuyện riêng với cô ấy.
Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.
Chúng tôi cũng được hoan nghênh làm điều này một cách riêng tư ngay lập tức.
Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.
Rằng hai chúng ta nên có một cuộc trò chuyện riêng tư. Bây giờ
Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.
Riêng tư, nếu bạn không phiền.
Unter vier Augen!
Ở chế độ riêng tư!
Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.
Vì vậy, nói chuyện trực tiếp với người đó một cách riêng tư.
Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.
Sau đó cả hai đều muốn nói chuyện riêng tư.
Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.
Nhưng tôi muốn nói chuyện riêng tư với bạn trong một phút.
Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?
Chúng ta có thể nói chuyện riêng tư một lần nữa sau không?
Aber gemeint ist: unter vier Augen.
Nhưng ý nghĩa của nó là: riêng tư.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
Vâng, chúng ta nên nói chuyện riêng tư về điều này.
Unter vier Augen. Gut.
Ở chế độ riêng tư. Tốt
Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.
Điều đầu tiên bạn làm là nói chuyện riêng với anh trai của bạn về nó.
Ganz privat, unter vier Augen.
Riêng tư, riêng tư.
Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.
Bạn cần phải sắp xếp một số điều riêng tư.
Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.
Tôi phải nói lời tạm biệt với Paula một cách riêng tư.
Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.
Tốt nhất là ở chế độ riêng tư. Tôi đã rời đi rồi.
Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
Bà Leitner, tôi muốn nói chuyện riêng với bà.
Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.
Chúa đã phục hồi anh một cách riêng tư.
Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.
Oli cuối cùng cũng có thể nói chuyện cởi mở riêng tư.
Danh từ
kurze Zeitspanne
Khoảng thời gian ngắn
Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.
In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Ngụy trang tốt, họ chờ đợi khoảnh khắc này.
Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.
Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.
Cô ấy không có chỗ nào để hai người đi ngay bây giờ.
Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.
Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.
Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.
Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.
Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.
Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.
Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.
Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.
Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.
Điều đó đặc trưng cho tình hình chúng ta có tại thời điểm này.
Jetzt ist der große Augenblick gekommen.
Bây giờ là khoảnh khắc quan trọng.
Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.
Tôi lại là một phóng viên ngay bây giờ và trong chế độ làm việc, có thể nói như vậy.
Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.
Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.
Tôi có thể nói rằng đó là 15 đến tối đa 20 gia đình vào lúc này.
Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.
Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.
Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.
Im Augenblick gibt es kein Wasser.
In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.
Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.