das Auge Именка

Naučite kako pravilno izgovarati i efikasno koristiti "Auge" na nemačkom

Au·ge

/ˈaʊ̯ɡə/

Превод "Auge" од немачког на српски:

oko

Serbian
Izraz "Auge" prevodi se kao "oko" na srpskom jeziku. Odnosi se na organ vida kod ljudi i životinja, odgovoran za detektovanje svetla i pretvaranje u nervne impulse za vid.
German
Der Begriff "Auge" bezieht sich auf das Sehorgan bei Menschen und Tieren, das dafür verantwortlich ist, Licht zu erfassen und es in Nervenimpulse für die Sehfähigkeit umzuwandeln.

Auge 👁️

Именка

Populäre

Körperteil zum Sehen

Орган вида

Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.

Example use

  • blaues Auge
  • Augen schließen
  • Augen öffnen
  • in die Augen schauen
  • Augen zumachen
  • Augen aufmachen
  • Augenbrauen

Synonyms

  • Sehorgan
  • Blick

Examples

    German

    Vor allem bei den tätowierten Augen.

    German

    Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.

    German

    Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?

    Serbian

    Šta mora da ide tamo da bi imala crno oko?

    German

    Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.

    German

    Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.

    German

    Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.

    German

    Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.

    Serbian

    Kada sam uzeo poruku, žena me nije ni pogledala u oči.

    German

    Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.

    German

    um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.

    German

    Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.

    German

    Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.

    Serbian

    Kao rezultat rata, ostao sam slep i tamo izgubio oko.

    German

    Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.

    Serbian

    Sa godinama mišići u oku postaju slabiji.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Serbian

    Tretirajte se oko u oči.

    German

    Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.

    German

    Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.

    Serbian

    Analizirajte oči i lica ljudi koje sretnete.

    German

    So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.

    Serbian

    Tako se gradi kajman. Držite oči dalje od vode.

    German

    Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.

    German

    Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.

    Serbian

    Ali uvek pazite na ruku na dršci.

    German

    Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.

    German

    Das andere Auge bitte, gegenüber.

    Serbian

    Drugo oko, preko puta, molim vas.

    German

    Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.

    Serbian

    Ako nešto upadne u oči, to je nestalo.

    German

    Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.

    Serbian

    Važni organi se mogu reprezentativno videti u oku.

    German

    Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.

    Serbian

    Zato snaga u mom desnom oku nije ispravna.

    German

    Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.

    Serbian

    U desnom oku više nema mrežnjače.

    German

    Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.

    Serbian

    Zgodno je da gavran ne dobije ništa u oči.

    German

    Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.

    German

    Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.

    German

    Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.

    Serbian

    Oči su posebno teške, Gunther to radi bolje.

    German

    Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.

    German

    Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.

    Serbian

    Neće održati oči suvim! Jer svi plaču.

    German

    Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.

    German

    Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.

    German

    Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.

    German

    Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.

    Serbian

    Mlaz iz vodenog topa pogodio mu je desno oko.

    German

    Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.

    Serbian

    Molimo vas da uvek pratite ličnu kartu svojim očima.

    German

    Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.

    German

    Ich schlage vor, wir schließen die Augen.

    Serbian

    Predlažem da zatvorimo oči.

    German

    Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.

    German

    Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.

    German

    Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.

    Serbian

    Imao je crne oči tokom jučerašnjih borbi.

    German

    Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.

    German

    Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.

    Serbian

    Desno oko je povređeno, verovatno od tuče.

    German

    Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.

    Serbian

    Naravno, hodao sam okolo sa crnim okom.

    German

    Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.

    German

    Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.

    German

    Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.

    German

    Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?

    Serbian

    Osip, da li to misliš ovde na oku, modricu?

    German

    Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.

    Serbian

    Nivo šećera u krvi mora se stalno pratiti.

    German

    Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.

    German

    Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...

    German

    Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.

    Serbian

    U njihovim očima se moglo reći da su se uplašili.

    German

    Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.

    German

    So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.

    Serbian

    Koliko oko vidi, samo pesak i sunce.

    German

    Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.

    Serbian

    Tako da ne upadnem u oči, na primer.

    German

    Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.

    Serbian

    Pa, tako stojim napolju: Oko je naviklo na tamu.

    German

    Aber ich bin immer mit einem Auge da.

    Serbian

    Ali uvek sam tu sa jednim okom.

    German

    Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.

    German

    Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?

    German

    Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.

    German

    Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.

    Serbian

    Ako vidi blistave oči, vrti se gore-dole snopom svetlosti.

    German

    Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.

    German

    Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.

    German

    Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.

    • Sie hat wunderschöne grüne Augen.
    • Pass auf, dass dir kein Staub ins Auge kommt!
    • Der Arzt untersucht die Augen des Patienten.

unter vier Augen 🤫

Прилошке

Oft

privat, ohne andere Personen

Nasamo, bez drugih ljudi

Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.

Example use

  • reden
  • sprechen
  • besprechen

Synonyms

  • im Vertrauen
  • heimlich
  • vertraulich
  • privat

Antonyms

  • öffentlich

Examples

    German

    Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Serbian

    Želeli bismo da razgovaramo sa vama nasamo.

    German

    Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.

    Serbian

    Najbolje je da o tome razgovaramo privatno, nas dvoje.

    German

    Unter vier Augen.

    Serbian

    Privatno.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Serbian

    Dakle, trebalo bi da se pozabavimo ovim privatno.

    German

    Könnten wir unter vier Augen reden?

    Serbian

    Možemo li razgovarati privatno?

    German

    Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!

    Serbian

    Gospodine Meiser, gospođa Holsten želi da razgovara sa vama. Privatno!

    German

    Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Serbian

    Mi volimo da to radimo, zar ne? Ali ono što se misli je: privatno.

    German

    Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.

    Serbian

    To je vrlo poznata atmosfera kada razgovarate privatno.

    German

    Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.

    Serbian

    Ili vam nudi da razgovarate sa njom nasamo.

    German

    Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.

    Serbian

    Takođe smo dobrodošli da to radimo privatno.

    German

    Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.

    Serbian

    Da nas dvoje treba da razgovaramo privatno. sada.

    German

    Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.

    Serbian

    Privatno, ako vam ne smeta.

    German

    Unter vier Augen!

    Serbian

    Privatno!

    German

    Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.

    Serbian

    Zato razgovarajte sa osobom o kojoj je reč privatno.

    German

    Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.

    Serbian

    Posle toga, obojica su želeli da razgovaraju privatno.

    German

    Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.

    Serbian

    Ali voleo bih da razgovaram sa vama nasamo.

    German

    Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?

    Serbian

    Možemo li kasnije ponovo razgovarati privatno?

    German

    Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Serbian

    Ali ono što se misli je: privatno.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Serbian

    Dakle, trebalo bi da se pozabavimo ovim privatno.

    German

    Unter vier Augen. Gut.

    Serbian

    Privatno. Dobro

    German

    Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.

    Serbian

    Prvo, razgovarajte sa svojim bratom o tome privatno.

    German

    Ganz privat, unter vier Augen.

    Serbian

    Privatno, privatno.

    German

    Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.

    Serbian

    Treba da rešite nekoliko stvari privatno.

    German

    Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.

    Serbian

    Moram da se oprostim od Paule nasamo.

    German

    Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.

    Serbian

    Poželjno privatno. Već sam otišao.

    German

    Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Serbian

    Gospođo Leitner, želeo bih da razgovaram sa vama nasamo.

    German

    Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.

    Serbian

    Gospod ga je obnovio privatno.

    German

    Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.

    Serbian

    Oli konačno može otvoreno razgovarati privatno.

    • Ich möchte das gerne unter vier Augen mit dir besprechen.
    • Können wir uns kurz unter vier Augen unterhalten?
    • Es ist besser, wenn wir das unter vier Augen klären.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Augenblick ⏱️

Именка

Oft

kurze Zeitspanne

Kratak vremenski period

Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.

Example use

  • in diesem Augenblick
  • einen Augenblick

Synonyms

  • Moment
  • Sekunde
  • kurze Zeit

Antonyms

  • Ewigkeit
  • lange Zeit

Examples

    German

    In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.

    German

    Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.

    Serbian

    Dobro prerušeni, čekali su ovaj trenutak.

    German

    Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.

    Serbian

    Možda je to bio njihov poslednji trenutak.

    German

    Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.

    Serbian

    Ona trenutno nema mesta za njih dvoje da odu.

    German

    Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.

    Serbian

    Ali u tom trenutku svetlost je ponovo bila na horizontu za mene.

    German

    Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.

    Serbian

    Kao što vidite iz našeg razgovora, trenutno stiže i do mene.

    German

    Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.

    Serbian

    Oglas je odmah zapeo za oko drugog obožavatelja.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Serbian

    Tretirajte se oko u oči.

    German

    Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.

    Serbian

    Što, mislim, čini da brojke trenutno izgledaju gore.

    German

    Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.

    Serbian

    Još više jedni protiv drugih trenutno, a ne protiv policajaca.

    German

    Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.

    Serbian

    Dakle, kupovina od kampera - trenutno definitivno ne.

    German

    Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.

    Serbian

    Svi smo ovde sledećeg trenutka.

    German

    Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.

    German

    Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.

    Serbian

    Trenutno ga možete čuti svuda, bebu, bebin plač.

    German

    Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.

    Serbian

    To karakteriše situaciju koju trenutno imamo.

    German

    Jetzt ist der große Augenblick gekommen.

    Serbian

    Sada je veliki trenutak.

    German

    Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.

    Serbian

    Trenutno sam ponovo reporter i u radnom režimu, da tako kažem.

    German

    Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.

    German

    Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.

    Serbian

    Rekao bih da je to trenutno 15 do maksimalno 20 porodica.

    German

    Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.

    Serbian

    Pastir trenutno zarađuje od 1200 do 1400 evra bruto.

    German

    Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.

    Serbian

    Čovečanstvo je zadržalo dah na trenutak.

    German

    Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.

    Serbian

    Zato što je moja anksioznost zapravo prestala u tom trenutku.

    German

    Im Augenblick gibt es kein Wasser.

    Serbian

    Trenutno nema vode.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Serbian

    U tom trenutku bile su tri kamere usmerene na mene.

    German

    Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.

    Serbian

    Trčao je okolo, u tom trenutku nam nije bilo važno.

    German

    Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.

    Serbian

    Ali trenutno se sve vrti oko nje: Vilma.

    German

    Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.

    Serbian

    Morala je da sačeka dve godine za ovaj trenutak.

    • Warte einen Augenblick, ich komme gleich.
    • Im Augenblick habe ich keine Zeit.
    • Genieße den Augenblick!