Főnév
Körperteil zum Sehen
Látószerv
Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.
Vor allem bei den tätowierten Augen.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?
Mi kell oda mennie ahhoz, hogy fekete szeme legyen?
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.
Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.
Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.
Amikor felvettem a levelet, a nő még a szemembe sem nézett.
Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.
um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.
Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.
Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.
A háború következtében megvakultam, és ott elvesztettem a szemem.
Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.
Az életkor előrehaladtával a szem izmai gyengülnek.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Kezelje szemtől szemre.
Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.
Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.
Elemezze az emberek szemét és arcát, akikkel találkozol.
So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.
Így épül fel a kajmán. Tartsa távol a szemét a víztől.
Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.
Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.
De mindig tartsa szemmel a kezét a fogantyún.
Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.
Das andere Auge bitte, gegenüber.
A másik szemet, az utca túloldalán, kérem.
Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.
Ha valami megragadja a szemet, az eltűnt.
Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.
A fontos szervek reprezentatív módon láthatók a szemben.
Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.
Ezért a jobb szemem ereje nem megfelelő.
Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.
A jobb szemben már nincs retina.
Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.
Hasznos, hogy a holló nem jut semmit a szemébe.
Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.
Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.
Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.
Különösen nehéz a szemek, Günther ezt jobban csinálja.
Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.
Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.
Nem tartja szárazon a szemet! Mert mindenki sír.
Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.
Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.
Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.
Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.
A vízágyú sugárja megütötte a jobb szemét.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Kérjük, mindig kövesse az igazolványt a szemével.
Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.
Ich schlage vor, wir schließen die Augen.
Azt javaslom, csukjuk be a szemünket.
Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.
Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.
Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.
Fekete szeme volt a tegnapi harcok során.
Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.
Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.
A jobb szem megsérült, valószínűleg egy harc miatt.
Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.
Természetesen fekete szemmel sétáltam.
Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.
Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.
Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.
Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?
A kiütés, erre gondolsz itt a szemen, a zúzódásra?
Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.
A vércukorszintet folyamatosan ellenőrizni kell.
Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.
Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...
Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.
A szemükben meg lehetett mondani, hogy féltek.
Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.
So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.
Amennyire a szem lát, csak homok és napsütés.
Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.
Hogy például ne vonjam fel a szemem.
Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.
Nos, így állok kint: A szem hozzászokott a sötétséghez.
Aber ich bin immer mit einem Auge da.
De mindig ott vagyok az egyik szemmel.
Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.
Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?
Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.
Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.
Ha csillogó szemeket lát, fel-lefelé mozog a fénysugárral.
Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.
Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.
Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.
Határozó
privat, ohne andere Personen
Privátban, mások nélkül
Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.
Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
Szeretnénk négyszemközt beszélni veled.
Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.
A legjobb, ha erről négyszemközt beszélünk, ketten.
Unter vier Augen.
Privát módon.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
Tehát privát módon kellene foglalkoznunk ezzel.
Könnten wir unter vier Augen reden?
Beszélhetnénk négyszemközt?
Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!
Mr. Meiser, Mrs. Holsten beszélni akar önnel. Négyszemközt!
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
Szeretjük ezt csinálni, ugye? De azt jelenti, hogy: privát módon.
Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.
Nagyon ismerős légkör, amikor privát módon beszélsz.
Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.
Vagy felajánlja, hogy négyszemközt beszéljen vele.
Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.
Üdvözöljük, hogy ezt privát módon is megtegyük.
Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.
Hogy most négyszemközt kellene beszélnünk.
Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.
Négyszemközt, ha nem bánja.
Unter vier Augen!
Négyszemközt!
Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.
Tehát beszéljen a kérdéses személlyel privát módon.
Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.
Később mindketten privát módon akarták beszélni.
Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.
De négyszemközt szeretnék beszélni veled.
Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?
Beszélhetnénk később még egyszer?
Aber gemeint ist: unter vier Augen.
De azt jelenti, hogy: privát módon.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
Tehát privát módon kellene foglalkoznunk ezzel.
Unter vier Augen. Gut.
Privát. Jó
Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.
Először is beszélj erről a bátyáddal.
Ganz privat, unter vier Augen.
Magánban, magánban.
Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.
Néhány dolgot privát módon kell rendeznie.
Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.
Négyszemközt kell búcsúznom Paulától.
Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.
Lehetőleg magánban. Már elmentem.
Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
Mrs. Leitner, négyszemközt szeretnék beszélni önnel.
Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.
Az Úr négyszemközt helyreállította.
Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.
Oli végre nyíltan beszélhet privát módon.
Főnév
kurze Zeitspanne
Rövid időtartam
Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.
In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Jól álcázva várták ezt a pillanatot.
Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.
Lehet, hogy ez volt az utolsó pillanata.
Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.
Most nincs helye, ahová mindketten menjenek.
Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.
De abban a pillanatban ismét fény volt a láthatáron számomra.
Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.
Ahogy a beszélgetésünkből is látható, ez most hozzám is elér.
Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.
A hirdetés azonnal felkeltette egy másik rajongó figyelmét.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Kezelje szemtől szemre.
Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.
Ami azt hiszem, most rosszabbá teszi a számokat.
Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.
Most még inkább egymás ellen, és nem a rendőrök ellen.
Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.
Tehát lakóautóból vásárolni - jelenleg határozottan nem.
Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.
Mindannyian itt vagyunk a következő percben.
Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.
Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.
Most mindenhol hallhatod, egy kisbabát, egy kisbabát.
Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.
Ez jellemzi a jelenlegi helyzetet.
Jetzt ist der große Augenblick gekommen.
Most van a nagy pillanat.
Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.
Most ismét riporter vagyok, és úgy mondjam, munkamódban vagyok.
Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.
Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.
Azt mondanám, hogy ez jelenleg 15-maximum 20 család.
Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.
Egy pásztor jelenleg bruttó 1200-1400 eurót keres.
Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.
Az emberiség egy pillanatra visszatartotta a lélegzetét.
Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.
Mert a szorongásom abban a pillanatban megállt.
Im Augenblick gibt es kein Wasser.
Jelenleg nincs víz.
In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.
Abban a pillanatban három kamera irányult rám.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Körfutottunk, abban a pillanatban nem számított számunkra.
Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.
De most minden körülötte forog: Wilma.
Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.
Két évet kellett várnia erre a pillanatra.