名詞
Körperteil zum Sehen
見るための器官
Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.
Vor allem bei den tätowierten Augen.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.
Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.
Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.
私がそのメモを手に取ったとき、女性は私の目を見さえしませんでした。
Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.
um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.
Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.
Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.
Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.
Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.
出会った人の目と顔を分析してください。
So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.
Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.
Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.
ただし、常にハンドルから目を離さないでください。
Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.
Das andere Auge bitte, gegenüber.
Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.
目に留まるものがあれば消えてしまう。
Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.
Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.
Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.
Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.
ワタリガラスが目に何も入らないのは便利です。
Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.
Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.
Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.
目は特に難しいですが、ギュンターの方が得意です。
Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.
Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.
目が乾きません!みんな泣いてるから。
Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.
Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.
Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.
Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.
Ich schlage vor, wir schließen die Augen.
目を閉じてみることをお勧めします。
Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.
Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.
Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.
彼は昨日の戦闘中に目が黒くなった。
Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.
Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.
Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.
Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.
Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.
Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.
Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?
Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.
Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.
Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...
Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.
Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.
So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.
見渡す限りでは、砂と太陽の光だけ。
Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.
例えば、私が目を引かないように。
Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.
Aber ich bin immer mit einem Auge da.
Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.
Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?
Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.
Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.
キラキラした目を見ると、光線で上下に揺れます。
Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.
Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.
Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.
副詞
privat, ohne andere Personen
他の人なしで、個人的に
Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.
Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
個人的にお話ししたいのですが。
Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.
この件は二人で内緒で話し合うのが一番だ
Unter vier Augen.
プライベートで。
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
さて、これについては内緒で話すべきです。
Könnten wir unter vier Augen reden?
プライベートで話せますか?
Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!
マイザーさん、ホルステンさんが話したいそうです。プライベートで!
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
私たちはそれをするのが大好きですよね?しかし、その意味は「プライベートに」ということです。
Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.
プライベートで話すと、とても馴染みのある雰囲気です。
Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.
または、彼女はあなたに彼女と個人的に話すことを申し出ます。
Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.
また、すぐにプライベートで行うことも大歓迎です。
Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.
二人でプライベートな会話をするべきだと今すぐ
Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.
よろしければプライベートで。
Unter vier Augen!
プライベートで!
Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.
だから、プライベートでその人と直接話してください。
Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.
それから二人ともプライベートで話したかった.
Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.
でも、ちょっと内緒で話したいんだけど
Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?
後でもう一度個人的に話せますか?
Aber gemeint ist: unter vier Augen.
しかし、その意味は「個人的に」ということです。
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
さて、これについては内緒で話すべきです。
Unter vier Augen. Gut.
プライベートで。いいです。
Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.
あなたが最初にすることは、それについてあなたの兄弟に個人的に話すことです。
Ganz privat, unter vier Augen.
プライベートで、プライベートで。
Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.
プライベートでいくつかのことを整理する必要があります。
Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.
ポーラに内緒で別れを告げないといけません。
Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.
できればプライベートで。もう帰ったよ。
Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
ライトナーさん、内緒で話したいんですが。
Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.
主は彼を個人的に回復されました。
Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.
オリはついにプライベートでオープンに話すことができます。
名詞
kurze Zeitspanne
短い期間
Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.
In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
よく変装して、彼らはこの瞬間を待っていました。
Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.
Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.
彼女には今、二人が行く場所がない。
Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.
Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.
Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.
Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.
Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.
Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.
Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.
Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.
Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.
それが現在の状況の特徴です。
Jetzt ist der große Augenblick gekommen.
今が重要な瞬間です。
Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.
私は今、再びレポーターであり、いわば仕事モードです。
Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.
Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.
現時点では15家族から最大20家族だと思います。
Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.
Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.
Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.
Im Augenblick gibt es kein Wasser.
In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.
Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.