Noun
Körperteil zum Sehen
Organ for seeing
Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.
Vor allem bei den tätowierten Augen.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?
What has to go there for her to have a black eye?
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.
Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.
Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.
When I picked up the note, the woman didn't even look me in the eye.
Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.
um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.
Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.
Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.
As a result of the war, I became blind and lost my eye there.
Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.
With age, the muscles in the eye become weaker.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Be treated eye to eye.
Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.
Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.
Analyze the eyes and faces of people you meet.
So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.
That's how the caiman is built. Keep your eyes out of the water.
Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.
Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.
But always keep an eye on your hand on the handle.
Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.
Das andere Auge bitte, gegenüber.
The other eye, across the street, please.
Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.
If something catches the eye, it's gone.
Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.
The important organs can be seen representatively in the eye.
Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.
That's why the strength in my right eye isn't right.
Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.
There is no retina in the right eye anymore.
Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.
It's handy that the raven doesn't get anything in the eye.
Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.
Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.
Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.
The eyes are particularly difficult, Günther does that better.
Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.
Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.
It won't keep an eye dry! Because everyone is crying.
Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.
Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.
Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.
Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.
The jet from a water cannon had hit his right eye.
Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.
Please always follow the ID with your eyes.
Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.
Ich schlage vor, wir schließen die Augen.
I suggest we close our eyes.
Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.
Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.
Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.
He got black eyes during the fighting yesterday.
Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.
Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.
The right eye is injured, probably from a fight.
Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.
Of course, I used to walk around with a black eye.
Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.
Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.
Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.
Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?
The rash, is that what you mean here on the eye, the bruise?
Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.
Blood sugar levels must be constantly monitored.
Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.
Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...
Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.
You could tell in their eyes that they were afraid.
Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.
So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.
As far as the eye can see, only sand and sunshine.
Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.
So that I don't catch my eye, for example.
Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.
Well, that's how I stand outside: The eye is used to darkness.
Aber ich bin immer mit einem Auge da.
But I'm always there with one eye.
Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.
Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?
Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.
Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.
If he sees sparkling eyes, he wiggles up and down with the ray of light.
Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.
Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.
Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.
Adverb
privat, ohne andere Personen
Privately, without others
Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.
Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
We'd like to talk to you in private.
Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.
It's best we talk about this in private, the two of us.
Unter vier Augen.
In private.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
So we should address this in private.
Könnten wir unter vier Augen reden?
Could we talk in private?
Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!
Mr. Meiser, Mrs. Holsten wants to talk to you. In private!
Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.
We like to do that, don't we? But what is meant is: in private.
Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.
It is a very familiar atmosphere when you talk in private.
Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.
Or she offers you to talk to her in private.
Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.
We are also welcome to do that in private.
Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.
That the two of us should talk in private. now.
Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.
In private, if you don't mind.
Unter vier Augen!
In private!
Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.
So talk to the person in question privately.
Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.
Afterwards, they both wanted to talk privately.
Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.
But I'd like to talk to you in private.
Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?
Can we talk in private again later?
Aber gemeint ist: unter vier Augen.
But what is meant is: in private.
Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.
So we should address this in private.
Unter vier Augen. Gut.
In private. Good
Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.
First, you talk to your brother about it privately.
Ganz privat, unter vier Augen.
In private, in private.
Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.
You need to sort out a few things in private.
Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.
I have to say goodbye to Paula in private.
Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.
Preferably in private. I'm already gone.
Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.
Mrs. Leitner, I would like to talk to you in private.
Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.
The Lord had restored it in private.
Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.
Oli can finally talk openly in private.
Noun
kurze Zeitspanne
Short period of time
Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.
In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Well disguised, they waited for this moment.
Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.
It may have been their last moment.
Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.
She doesn't have any place for the two of them to go right now.
Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.
But at that moment, light was on the horizon again for me.
Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.
As you can see from our conversation, it's reaching me right now too.
Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.
The ad immediately caught the eye of another fan.
Auge ... zu Auge behandelt werden.
Be treated eye to eye.
Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.
Which, I think, makes the figures look worse right now.
Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.
Even more against each other right now and not against police officers.
Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.
So buying from a motorhome — definitely no at the moment.
Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.
We're all still here for the next minute.
Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.
Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.
You can hear it everywhere right now, a baby, a baby cry.
Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.
That characterizes the situation we have at the moment.
Jetzt ist der große Augenblick gekommen.
Now is the big moment.
Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.
I'm a reporter again right now and in working mode, so to speak.
Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.
Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.
I would say that that's 15 to a maximum of 20 families at the moment.
Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.
A shepherd currently earns 1200 to 1400 euros gross.
Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.
Humanity has held its breath for a moment.
Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.
Because my anxiety actually stopped at that moment.
Im Augenblick gibt es kein Wasser.
There is no water right now.
In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.
At that moment, there were three cameras aimed at me.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Ran around, it didn't matter to us at that moment.
Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.
But right now, everything revolves around her: Wilma.
Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.
She had to wait two years for this moment.