das Auge Съществително

Научете как да произнасяте и използвате ефективно "Auge" на немски

Au·ge

/ˈaʊ̯ɡə/

Превод "Auge" от немски на български:

око

Bulgarian
Терминът "Auge" се превежда като "око" на български език. Това се отнася до органа на зрението при хора и животни, отговорен за засичане на светлината и преобразуването й в нервни импулси за зрението.
German
Der Begriff "Auge" bezieht sich auf das Sehorgan bei Menschen und Tieren, das dafür verantwortlich ist, Licht zu erfassen und es in Nervenimpulse für die Sehfähigkeit umzuwandeln.

Auge 👁️

Съществително

Populäre

Körperteil zum Sehen

Орган на зрението

Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.

Example use

  • blaues Auge
  • Augen schließen
  • Augen öffnen
  • in die Augen schauen
  • Augen zumachen
  • Augen aufmachen
  • Augenbrauen

Synonyms

  • Sehorgan
  • Blick

Examples

    German

    Vor allem bei den tätowierten Augen.

    German

    Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.

    German

    Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?

    Bulgarian

    Какво трябва да отиде там, за да има черно око?

    German

    Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.

    German

    Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.

    German

    Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.

    German

    Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.

    Bulgarian

    Когато взех бележката, жената дори не ме погледна в очите.

    German

    Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.

    German

    um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.

    German

    Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.

    German

    Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.

    Bulgarian

    В резултат на войната останах сляп и загубих окото си там.

    German

    Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.

    Bulgarian

    С възрастта мускулите в окото стават по-слаби.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Bulgarian

    Бъдете лекувани очи в очи.

    German

    Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.

    German

    Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.

    Bulgarian

    Анализирайте очите и лицата на хората, които срещате.

    German

    So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.

    Bulgarian

    Така е изграден кайманът. Дръжте очите си далеч от водата.

    German

    Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.

    German

    Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.

    Bulgarian

    Но винаги дръжте под око ръката си върху дръжката.

    German

    Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.

    German

    Das andere Auge bitte, gegenüber.

    Bulgarian

    Другото око, от другата страна на улицата, моля.

    German

    Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.

    Bulgarian

    Ако нещо хване окото, то го няма.

    German

    Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.

    Bulgarian

    Важните органи могат да се видят представително в окото.

    German

    Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.

    Bulgarian

    Ето защо силата в дясното ми око не е правилна.

    German

    Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.

    Bulgarian

    В дясното око вече няма ретина.

    German

    Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.

    Bulgarian

    Удобно е, че гарванът не получава нищо в окото.

    German

    Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.

    German

    Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.

    German

    Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.

    Bulgarian

    Очите са особено трудни, Гюнтер прави това по-добре.

    German

    Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.

    German

    Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.

    Bulgarian

    Няма да запази окото сухо! Защото всички плачат.

    German

    Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.

    German

    Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.

    German

    Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.

    German

    Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.

    Bulgarian

    Струята от водно оръдие удари дясното му око.

    German

    Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.

    Bulgarian

    Моля, винаги следвайте самоличността с очите си.

    German

    Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.

    German

    Ich schlage vor, wir schließen die Augen.

    Bulgarian

    Предлагам да си затворим очи.

    German

    Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.

    German

    Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.

    German

    Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.

    Bulgarian

    Той имаше черни очи по време на боевете вчера.

    German

    Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.

    German

    Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.

    Bulgarian

    Дясното око е ранено, вероятно от бой.

    German

    Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.

    Bulgarian

    Разбира се, ходех наоколо с черно око.

    German

    Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.

    German

    Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.

    German

    Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.

    German

    Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?

    Bulgarian

    Обривът, това ли искаш да кажеш тук на окото, синината?

    German

    Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.

    Bulgarian

    Нивата на кръвната захар трябва постоянно да се наблюдават.

    German

    Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.

    German

    Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...

    German

    Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.

    Bulgarian

    В очите им можеше да се каже, че се страхуват.

    German

    Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.

    German

    So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.

    Bulgarian

    Доколкото окото вижда, само пясък и слънце.

    German

    Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.

    Bulgarian

    За да не си хвана окото, например.

    German

    Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.

    Bulgarian

    Е, така стоя навън: Окото е свикнало с тъмнината.

    German

    Aber ich bin immer mit einem Auge da.

    Bulgarian

    Но винаги съм там с едно око.

    German

    Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.

    German

    Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?

    German

    Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.

    German

    Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.

    Bulgarian

    Ако види искрящи очи, той се движи нагоре и надолу с лъча светлина.

    German

    Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.

    German

    Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.

    German

    Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.

    • Sie hat wunderschöne grüne Augen.
    • Pass auf, dass dir kein Staub ins Auge kommt!
    • Der Arzt untersucht die Augen des Patienten.

unter vier Augen 🤫

Наречие

Oft

privat, ohne andere Personen

Насаме, без други хора

Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.

Example use

  • reden
  • sprechen
  • besprechen

Synonyms

  • im Vertrauen
  • heimlich
  • vertraulich
  • privat

Antonyms

  • öffentlich

Examples

    German

    Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Bulgarian

    Бихме искали да поговорим насаме.

    German

    Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.

    Bulgarian

    Най-добре е да говорим за това насаме, двамата.

    German

    Unter vier Augen.

    Bulgarian

    Насаме.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Bulgarian

    Така че трябва да се обърнем към това насаме.

    German

    Könnten wir unter vier Augen reden?

    Bulgarian

    Може ли да говорим насаме?

    German

    Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!

    Bulgarian

    Г-н Майзер, госпожа Холстен иска да говори с вас. Насаме!

    German

    Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Bulgarian

    Обичаме да правим това, нали? Но това, което се има предвид, е: насаме.

    German

    Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.

    Bulgarian

    Това е много позната атмосфера, когато говорите насаме.

    German

    Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.

    Bulgarian

    Или ти предлага да говориш с нея насаме.

    German

    Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.

    Bulgarian

    Добре дошли сме да го направим и насаме.

    German

    Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.

    Bulgarian

    Че двамата трябва да поговорим насаме.

    German

    Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.

    Bulgarian

    Насаме, ако нямаш нищо против.

    German

    Unter vier Augen!

    Bulgarian

    Насаме!

    German

    Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.

    Bulgarian

    Така че говорете с въпросния човек насаме.

    German

    Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.

    Bulgarian

    След това и двамата искаха да говорят насаме.

    German

    Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.

    Bulgarian

    Но бих искал да говоря с теб насаме.

    German

    Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?

    Bulgarian

    Може ли да поговорим насаме по-късно?

    German

    Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Bulgarian

    Но това, което се има предвид, е: насаме.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Bulgarian

    Така че трябва да се обърнем към това насаме.

    German

    Unter vier Augen. Gut.

    Bulgarian

    Насаме. Добър

    German

    Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.

    Bulgarian

    Първо, говориш насаме с брат си за това.

    German

    Ganz privat, unter vier Augen.

    Bulgarian

    Насаме, насаме.

    German

    Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.

    Bulgarian

    Трябва да подредите няколко неща насаме.

    German

    Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.

    Bulgarian

    Трябва да се сбогувам с Паула насаме.

    German

    Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.

    Bulgarian

    За предпочитане насаме. Вече съм си тръгнала.

    German

    Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Bulgarian

    Г-жо Лайтнър, бих искал да говоря с вас насаме.

    German

    Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.

    Bulgarian

    Господ го е възстановил насаме.

    German

    Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.

    Bulgarian

    Оли най-накрая може да говори открито насаме.

    • Ich möchte das gerne unter vier Augen mit dir besprechen.
    • Können wir uns kurz unter vier Augen unterhalten?
    • Es ist besser, wenn wir das unter vier Augen klären.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Augenblick ⏱️

Съществително

Oft

kurze Zeitspanne

Кратък период от време

Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.

Example use

  • in diesem Augenblick
  • einen Augenblick

Synonyms

  • Moment
  • Sekunde
  • kurze Zeit

Antonyms

  • Ewigkeit
  • lange Zeit

Examples

    German

    In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.

    German

    Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.

    Bulgarian

    Добре прикрити, те чакаха този момент.

    German

    Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.

    Bulgarian

    Това може да е бил последният им момент.

    German

    Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.

    Bulgarian

    В момента няма къде да отидат двамата.

    German

    Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.

    Bulgarian

    Но в този момент светлината отново беше на хоризонта за мен.

    German

    Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.

    Bulgarian

    Както можете да видите от разговора ни, той достига и до мен в момента.

    German

    Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.

    Bulgarian

    Рекламата веднага привлече вниманието на друг фен.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Bulgarian

    Бъдете лекувани очи в очи.

    German

    Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.

    Bulgarian

    Което, мисля, прави цифрите да изглеждат по-лоши в момента.

    German

    Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.

    Bulgarian

    Още повече един срещу друг в момента, а не срещу полицаи.

    German

    Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.

    Bulgarian

    Така че купуването от караван - определено не в момента.

    German

    Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.

    Bulgarian

    Все още сме тук за следващата минута.

    German

    Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.

    German

    Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.

    Bulgarian

    Можете да го чуете навсякъде точно сега, бебе, бебешки плач.

    German

    Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.

    Bulgarian

    Това характеризира ситуацията, която имаме в момента.

    German

    Jetzt ist der große Augenblick gekommen.

    Bulgarian

    Сега е големият момент.

    German

    Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.

    Bulgarian

    Отново съм репортер в момента и в работен режим, така да се каже.

    German

    Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.

    German

    Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.

    Bulgarian

    Бих казал, че това са 15 до максимум 20 семейства в момента.

    German

    Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.

    Bulgarian

    В момента овчарка печели от 1200 до 1400 евро бруто.

    German

    Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.

    Bulgarian

    Човечеството задържа дъха си за миг.

    German

    Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.

    Bulgarian

    Защото безпокойството ми всъщност спря в този момент.

    German

    Im Augenblick gibt es kein Wasser.

    Bulgarian

    В момента няма вода.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Bulgarian

    В този момент имаше три камери, насочени към мен.

    German

    Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.

    Bulgarian

    Бягахме наоколо, нямаше значение за нас в този момент.

    German

    Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.

    Bulgarian

    Но в момента всичко се върти около нея: Уилма.

    German

    Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.

    Bulgarian

    Трябваше да изчака две години за този момент.

    • Warte einen Augenblick, ich komme gleich.
    • Im Augenblick habe ich keine Zeit.
    • Genieße den Augenblick!